# Slovak translation of xkeyboard-config
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007.
# Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.21.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Všeobecné PC 101 kláves"

#: rules/base.xml:15
#, fuzzy
msgid "Generic 102-key PC (intl.)"
msgstr "Všeobecné PC 101 kláves (medz.)"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Všeobecné PC 104 kláves"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
msgstr "Všeobecné PC 105 kláves (medz.)"

#: rules/base.xml:36
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "DELL PC 101 kláves"

#: rules/base.xml:43
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude laptop"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 laptop"

#: rules/base.xml:57
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:64
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:71
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:78
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:85
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:92
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:99
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:106
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:120
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:127
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 bezdrôtová internetová klávesnica"

#: rules/base.xml:134
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:141
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:148
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:155
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:162
#, fuzzy
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini bezdrôtová Internet a hranie"

#: rules/base.xml:210
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:216
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:223
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:251
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:258
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:279
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:286
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 kláves)"

#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 kláves)"

#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 kláves)"

#: rules/base.xml:307
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Compaq Armada laptop"

#: rules/base.xml:321
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Compaq Presario laptop"

#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:335
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:342
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:349
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:356
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB multimediálna klávesnica"

#: rules/base.xml:363
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"

#: rules/base.xml:370
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M laptop"

#: rules/base.xml:377
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"

#: rules/base.xml:384
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:391
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:397
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:404
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"

#: rules/base.xml:411
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimédia KWD-910"

#: rules/base.xml:418
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:432
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:439
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

# je firma
#: rules/base.xml:446
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:453
msgid "HTC Dream"
msgstr ""

#: rules/base.xml:460
msgid "Kinesis"
msgstr ""

#: rules/base.xml:467
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 extra klávesy pomocou G15daemon"

#: rules/base.xml:481
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"

#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:516
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: rules/base.xml:523
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:537
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:544
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:558
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:565
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:572
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:586
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:593
#, fuzzy
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:600
#, fuzzy
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:607
msgid "IBM Space Saver"
msgstr ""

#: rules/base.xml:614
#, fuzzy
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access Keyboard"

#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"

#: rules/base.xml:643
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:664
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:671
#, fuzzy
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:678
#, fuzzy
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro"

#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:699
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"

#: rules/base.xml:706
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"

#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:720
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"

#: rules/base.xml:727
#, fuzzy
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:734
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"

#: rules/base.xml:741
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"

#: rules/base.xml:748
#, fuzzy
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"

#: rules/base.xml:755
#, fuzzy
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:762
#, fuzzy
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"

#: rules/base.xml:769
#, fuzzy
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"

#: rules/base.xml:776
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:783
#, fuzzy
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"

#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:797
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:804
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"

#: rules/base.xml:811
#, fuzzy
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"

#: rules/base.xml:818
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"

#: rules/base.xml:825
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: rules/base.xml:832
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"

#: rules/base.xml:839
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr ""

#: rules/base.xml:846
#, fuzzy
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Švédska"

#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: rules/base.xml:860
#, fuzzy
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"

#: rules/base.xml:867
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr ""

#: rules/base.xml:881
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr ""

#: rules/base.xml:888
#, fuzzy
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: rules/base.xml:895
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:902
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:909
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:916
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr ""

#: rules/base.xml:923
#, fuzzy
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: rules/base.xml:930
#, fuzzy
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: rules/base.xml:937
#, fuzzy
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: rules/base.xml:944
#, fuzzy
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "SK-7100"

#: rules/base.xml:951
#, fuzzy
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"

#: rules/base.xml:958
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:965
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr ""

#: rules/base.xml:972
#, fuzzy
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"

#: rules/base.xml:979
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:986
#, fuzzy
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"

#: rules/base.xml:993
#, fuzzy
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"

#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Slimline"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1007
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1014
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1042
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"

#: rules/base.xml:1049
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1056
#, fuzzy
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (medzin)"

#: rules/base.xml:1063
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1070
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh staré"

#: rules/base.xml:1077
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1084
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1091
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1098
#, fuzzy
msgid "Acer laptop"
msgstr "laptop"

#: rules/base.xml:1105
#, fuzzy
msgid "Asus laptop"
msgstr "laptop"

#: rules/base.xml:1112
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1119
#, fuzzy
msgid "Apple laptop"
msgstr "Apple laptop"

#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1147
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1154
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1161
#, fuzzy
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1168
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1182
msgid "Happy Hacking"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1189
msgid "Classmate PC"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1196
msgid "OLPC"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1203
#, fuzzy
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 5 Unix"

#: rules/base.xml:1210
#, fuzzy
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 5 európske"

#: rules/base.xml:1217
#, fuzzy
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 5 Unix"

#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1231
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6 Unix"

#: rules/base.xml:1238
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 5 európske"

#: rules/base.xml:1245
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 Unix"

#: rules/base.xml:1252
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 Unix"

#: rules/base.xml:1259
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 Unix"

#: rules/base.xml:1266
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1273
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1280
msgid "FL90"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1287
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1294
msgid "Htc Dream phone"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1301
#, fuzzy
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "ergonomické"

#: rules/base.xml:1308
#, fuzzy
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "ergonomické"

#: rules/base.xml:1315
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1322
msgid "Chromebook"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1329
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1336
msgid ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
"additional Super and Menu key)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1732 rules/base.xml:2263
#: rules/base.xml:2690 rules/base.xml:3285 rules/base.xml:5490
#: rules/base.xml:5737 rules/base.xml:5780 rules/base.xml:5925
#: rules/base.xml:5936 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1135
msgid "en"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338
msgid "English (US)"
msgstr "Anglické (US)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1357
msgid "chr"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1358
msgid "Cherokee"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1367
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "English (US, euro na 5)"

#: rules/base.xml:1373
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglické (US, medz. s mŕtvymi klávesmi)"

#: rules/base.xml:1379
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1385
msgid "English (Colemak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1391
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Francúzske dvorak"

#: rules/base.xml:1397
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#: rules/base.xml:1403
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1409
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1415
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1421
#, fuzzy
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Klasické dvorak"

#: rules/base.xml:1427
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2843 rules/base.xml:3411
#: rules/base.xml:3549 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:4463
#: rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4983 rules/base.xml:4994
#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
#: rules/base.extras.xml:554 rules/base.extras.xml:570
#: rules/base.extras.xml:600
#, fuzzy
msgid "ru"
msgstr "urdčina"

#: rules/base.xml:1435
#, fuzzy
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:1444
#, fuzzy
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1450
#, fuzzy
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi"

#: rules/base.xml:1461
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1467
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1480
msgid "English (Workman)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1486
#, fuzzy
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1495 rules/base.xml:1536 rules/base.xml:2972
#: rules/base.extras.xml:226
msgid "fa"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1496
#, fuzzy
msgid "Afghani"
msgstr "Afganistan"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1503 rules/base.xml:1525
msgid "ps"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1504
msgid "Pashto"
msgstr "paštčina"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1514 rules/base.xml:1544 rules/base.xml:5556
msgid "uz"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1515
#, fuzzy
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Afganistan"

#: rules/base.xml:1526
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1537
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1545
#, fuzzy
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Afganistan"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1557 rules/base.xml:2406 rules/base.xml:2419
#: rules/base.xml:3035 rules/base.xml:5137 rules/base.xml:5701
#: rules/base.extras.xml:716
#, fuzzy
msgid "ar"
msgstr "Zar"

#: rules/base.xml:1558 rules/base.extras.xml:717
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"

#: rules/base.xml:1588
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1594
msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1600
msgid "Arabic (digits)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1606
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1612
#, fuzzy
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "qwerty/číslice"

#: rules/base.xml:1618
#, fuzzy
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Buckwalter (transliterácia arabčiny)"

#: rules/base.xml:1624
#, fuzzy
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arabsky"

#: rules/base.xml:1630
#, fuzzy
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1639
msgid "sq"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1640
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Albánsko"

#: rules/base.xml:1649
#, fuzzy
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albánsko"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1658 rules/base.extras.xml:677
msgid "hy"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1659 rules/base.extras.xml:678
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Arménsko"

#: rules/base.xml:1668
#, fuzzy
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#: rules/base.xml:1674
#, fuzzy
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#: rules/base.xml:1680
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1686
msgid "Armenian (western)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1692
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1701 rules/base.xml:3433 rules/base.xml:5049
#: rules/base.xml:5067 rules/base.xml:5075 rules/base.xml:5127
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1084
msgid "de"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1702
#, fuzzy
msgid "German (Austria)"
msgstr "Gruzínske (azbuka)"

#: rules/base.xml:1711
#, fuzzy
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:1717
#, fuzzy
msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:1723
#, fuzzy
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Nemecké (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1733
msgid "English (Australian)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1743
#, fuzzy
msgid "az"
msgstr "Kaz"

#: rules/base.xml:1744
#, fuzzy
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbajdžan"

#: rules/base.xml:1753
#, fuzzy
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbajdžan"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1762
msgid "by"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1763
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusko"

#: rules/base.xml:1772
#, fuzzy
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.xml:1778
#, fuzzy
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Gruzínske (latinka)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1787 rules/base.extras.xml:749
msgid "be"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1788 rules/base.extras.xml:750
msgid "Belgian"
msgstr "Belgická"

#: rules/base.xml:1799
#, fuzzy
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belgická"

#: rules/base.xml:1805
#, fuzzy
msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
msgstr "alternatívne, iba latin-9"

#: rules/base.xml:1811
#, fuzzy
msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#: rules/base.xml:1817
msgid "Belgian (alt. ISO)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1823
#, fuzzy
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:1829
#, fuzzy
msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:1835
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1844 rules/base.xml:1873 rules/base.xml:1886
msgid "bn"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1845
#, fuzzy
msgid "Bangla"
msgstr "Bangladéš"

#: rules/base.xml:1856
#, fuzzy
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengálsky Probhat"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1865
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Fín"

#: rules/base.xml:1866
#, fuzzy
msgid "Indian"
msgstr "India"

#: rules/base.xml:1874
msgid "Bangla (India)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1887
#, fuzzy
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengálsky Probhat"

#: rules/base.xml:1898
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1909
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1920
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1931
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1942
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1952
msgid "gu"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1953
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžarátska"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:1963 rules/base.xml:1974
msgid "pa"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1964
#, fuzzy
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Gurmuchské"

#: rules/base.xml:1975
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:1985 rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007
#, fuzzy
msgid "kn"
msgstr "Akan"

#: rules/base.xml:1986
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadské"

#: rules/base.xml:1997 rules/base.xml:2008
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 rules/base.xml:2040
#, fuzzy
msgid "ml"
msgstr "Tml"

#: rules/base.xml:2019
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalámske"

#: rules/base.xml:2030
#, fuzzy
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajalámske"

#: rules/base.xml:2041
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2051
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Kor"

#: rules/base.xml:2052
msgid "Oriya"
msgstr "uríjčina"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2064
#, fuzzy
msgid "sat"
msgstr "Est"

#: rules/base.xml:2065
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2087 rules/base.xml:2098
#: rules/base.xml:2109 rules/base.xml:2120 rules/base.xml:5229
#, fuzzy
msgid "ta"
msgstr "Tal"

#: rules/base.xml:2077
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2088
#, fuzzy
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi"

#: rules/base.xml:2099
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2110
#, fuzzy
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TSCII"

#: rules/base.xml:2121
#, fuzzy
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "Tamilské Unicode"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2131 rules/base.xml:2142 rules/base.xml:2153
#: rules/base.xml:2164
msgid "te"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2132
msgid "Telugu"
msgstr "Telugské"

#: rules/base.xml:2143 rules/base.xml:2165
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2154
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2175 rules/base.xml:2186 rules/base.xml:2197
#: rules/base.xml:5679
#, fuzzy
msgid "ur"
msgstr "Tur"

#: rules/base.xml:2176
#, fuzzy
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#: rules/base.xml:2187
#, fuzzy
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#: rules/base.xml:2198
#, fuzzy
msgid "Urdu (Win keys)"
msgstr "Win klávesy"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2208 rules/base.xml:2219 rules/base.xml:2230
msgid "hi"
msgstr ""

# bolnagri je vstupná metóda
#: rules/base.xml:2209
#, fuzzy
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "hindské bolnagri"

#: rules/base.xml:2220
#, fuzzy
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindské"

#: rules/base.xml:2231
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2241
msgid "sa"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2242
#, fuzzy
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2252
#, fuzzy
msgid "mr"
msgstr "Mmr"

#: rules/base.xml:2253
#, fuzzy
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#: rules/base.xml:2264
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2276
#, fuzzy
msgid "bs"
msgstr "bksl"

#: rules/base.xml:2277
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnianske"

# « »
#: rules/base.xml:2286
#, fuzzy
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami"

#: rules/base.xml:2292
#, fuzzy
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi digraphs"

#: rules/base.xml:2298
#, fuzzy
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi digraphs"

#: rules/base.xml:2304
#, fuzzy
msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2313 rules/base.xml:4482 rules/base.extras.xml:764
#: rules/base.extras.xml:994 rules/base.extras.xml:1009
msgid "pt"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2314 rules/base.extras.xml:765
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalské"

#: rules/base.xml:2323
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "alternatívne, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:2329
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2335
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2341
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2347
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2356
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2365
msgid "bg"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2366
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharské"

#: rules/base.xml:2375
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2381
#, fuzzy
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:2389
#, fuzzy
msgid "la"
msgstr "fulbčina"

#: rules/base.xml:2390
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2396 rules/base.xml:2438 rules/base.xml:2449
#: rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2471 rules/base.xml:2482
#: rules/base.xml:2493
msgid "ber"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2397
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2407
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2420
#, fuzzy
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Maroko"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2427 rules/base.xml:2634 rules/base.xml:2645
#: rules/base.xml:2653 rules/base.xml:2703 rules/base.xml:3158
#: rules/base.xml:3376 rules/base.xml:5083 rules/base.xml:5094
#: rules/base.xml:5105 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5914
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:878
msgid "fr"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2428
#, fuzzy
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2439
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2450
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2461
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
msgstr ""

# berberská latinská abeceda
#: rules/base.xml:2472
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Tifinagh rozšírené"

# berberská latinská abeceda
#: rules/base.xml:2483
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Tifinagh fonetické"

# berberská latinská abeceda
#: rules/base.xml:2494
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Tifinagh rozšírené fonetické"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2506 rules/base.extras.xml:1217
msgid "cm"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2507 rules/base.extras.xml:1218
msgid "English (Cameroon)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2516
#, fuzzy
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2525
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2562
msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2599
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2605 rules/base.extras.xml:1224
msgid "Mmuock"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2614
msgid "my"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2615
msgid "Burmese"
msgstr "Burmézsky"

#: rules/base.xml:2624
msgid "zg"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2625
#, fuzzy
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Burmézsky"

#: rules/base.xml:2635 rules/base.extras.xml:64
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francúzske kanadské"

#: rules/base.xml:2646
#, fuzzy
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francúzske dvorak"

#: rules/base.xml:2654
#, fuzzy
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.xml:2660
#, fuzzy
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Viacjazyčné"

#: rules/base.xml:2666
#, fuzzy
msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
msgstr "Viacjazyčné, prvá časť"

#: rules/base.xml:2672
#, fuzzy
msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
msgstr "Viacjazyčné, druhá časť"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2679
#, fuzzy
msgid "ike"
msgstr "Win klávesy"

#: rules/base.xml:2680
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitut"

#: rules/base.xml:2691
msgid "English (Canada)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2704
#, fuzzy
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Konžská demokratická republika"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2715 rules/base.xml:5387
msgid "zh"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2716
msgid "Chinese"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2725
msgid "Tibetan"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2734
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2743
#, fuzzy
msgid "ug"
msgstr "Juh"

#: rules/base.xml:2744
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2753
msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2765
msgid "hr"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2766
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvátsko"

# « »
#: rules/base.xml:2775
#, fuzzy
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami"

#: rules/base.xml:2781
#, fuzzy
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi digraphs"

#: rules/base.xml:2787
#, fuzzy
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi digraphs"

#: rules/base.xml:2793
#, fuzzy
msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi písmenami"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2802 rules/base.extras.xml:779
msgid "cs"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2803 rules/base.extras.xml:780
msgid "Czech"
msgstr "České"

#: rules/base.xml:2812
#, fuzzy
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "s klávesmi &lt;\\|&gt;"

#: rules/base.xml:2818
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2824
#, fuzzy
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka"

#: rules/base.xml:2830
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2836
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2844
#, fuzzy
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Ruské fonetické"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:2856 rules/base.extras.xml:806
msgid "da"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2857 rules/base.extras.xml:807
msgid "Danish"
msgstr "Dánske"

#: rules/base.xml:2866
#, fuzzy
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:2872
msgid "Danish (Win keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2878
#, fuzzy
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2884
#, fuzzy
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:2890
#, fuzzy
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Francúzske dvorak"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:2899 rules/base.extras.xml:821
msgid "nl"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2900 rules/base.extras.xml:822
msgid "Dutch"
msgstr "Holandské"

#: rules/base.xml:2909
#, fuzzy
msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:2915
#, fuzzy
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2921
msgid "Dutch (standard)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:2930
msgid "dz"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2931
msgid "Dzongkha"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:836
msgid "et"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2942 rules/base.extras.xml:837
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "Estónsko"

#: rules/base.xml:2951
#, fuzzy
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#: rules/base.xml:2957
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2963
#, fuzzy
msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami"

#: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:227
msgid "Persian"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2982
#, fuzzy
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:2989 rules/base.xml:3000 rules/base.xml:3011
#: rules/base.xml:3022 rules/base.xml:3047 rules/base.xml:3058
#: rules/base.xml:3069 rules/base.xml:3080 rules/base.xml:5164
#: rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 rules/base.xml:5313
#: rules/base.xml:5324 rules/base.xml:5335
#, fuzzy
msgid "ku"
msgstr "Inu"

#: rules/base.xml:2990
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "kurdčina, latinské Q"

#: rules/base.xml:3001
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdské, (F)"

#: rules/base.xml:3012
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q"

#: rules/base.xml:3023
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdčina, arabsko-latinské"

#: rules/base.xml:3036
#, fuzzy
msgid "Iraqi"
msgstr "Irak"

#: rules/base.xml:3048
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "kurdčina, latinské Q"

#: rules/base.xml:3059
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdské, (F)"

#: rules/base.xml:3070
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q"

#: rules/base.xml:3081
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdčina, arabsko-latinské"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3093
msgid "fo"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3094
#, fuzzy
msgid "Faroese"
msgstr "Faerské ostrovy"

#: rules/base.xml:3103
#, fuzzy
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3112 rules/base.extras.xml:851
#, fuzzy
msgid "fi"
msgstr "sefi"

#: rules/base.xml:3113 rules/base.extras.xml:852
msgid "Finnish"
msgstr "Fínske"

#: rules/base.xml:3122
msgid "Finnish (classic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3128
#, fuzzy
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3134
msgid "Finnish (Winkeys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3140
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Severný Saami (Fínsko)"

#: rules/base.xml:3149
#, fuzzy
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3159 rules/base.extras.xml:879
msgid "French"
msgstr "Francúzske"

#: rules/base.xml:3168
#, fuzzy
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3174
#, fuzzy
msgid "French (with Sun dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3180
#, fuzzy
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.xml:3186
#, fuzzy
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "alternatívne, iba latin-9"

#: rules/base.xml:3192
#, fuzzy
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3198
#, fuzzy
msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3204
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.xml:3210
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3216
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3222
#, fuzzy
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak"

#: rules/base.xml:3228
#, fuzzy
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak, iba latin-9"

#: rules/base.xml:3234
#, fuzzy
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francúzske dvorak"

#: rules/base.xml:3240
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3246
#, fuzzy
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.xml:3252
#, fuzzy
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3258
msgid "Occitan"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3267
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3276
#, fuzzy
msgid "French (US, with French letters)"
msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi"

#: rules/base.xml:3286
msgid "English (Ghana)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3295
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3302
#, fuzzy
msgid "ak"
msgstr "Pak"

#: rules/base.xml:3303
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3313
msgid "ee"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3314
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3324
msgid "ff"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3325
msgid "Fula"
msgstr "fulbčina"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3335
msgid "gaa"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3336
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3346 rules/base.xml:5813
#, fuzzy
msgid "ha"
msgstr "Gha"

#: rules/base.xml:3347
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3357
#, fuzzy
msgid "avn"
msgstr "Ban"

#: rules/base.xml:3358
msgid "Avatime"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3367
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3377
#, fuzzy
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3388
#, fuzzy
msgid "ka"
msgstr "Akan"

#: rules/base.xml:3389
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínsko"

#: rules/base.xml:3398
#, fuzzy
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Gruzínske (azbuka)"

#: rules/base.xml:3404
#, fuzzy
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gruzínske (latinka)"

#: rules/base.xml:3412
#, fuzzy
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:3421
#, fuzzy
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetské"

#: rules/base.xml:3434 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Nemecké"

#: rules/base.xml:3443
#, fuzzy
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3449
#, fuzzy
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "mŕtvy opačný dĺžeň"

#: rules/base.xml:3455
#, fuzzy
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3461
#, fuzzy
msgid "German (T3)"
msgstr "Nemecké"

#: rules/base.xml:3467
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3476
#, fuzzy
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3485
#, fuzzy
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Francúzske dvorak"

#: rules/base.xml:3491
#, fuzzy
msgid "German (with Sun dead keys)"
msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3497
#, fuzzy
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Nemecké (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3503
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Nemecké (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3509
#, fuzzy
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3515
msgid "Lower Sorbian"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3524
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3533
msgid "German (QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3539
#, fuzzy
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turecké (F)"

#: rules/base.xml:3550
#, fuzzy
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:3559
#, fuzzy
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3568 rules/base.extras.xml:905
#, fuzzy
msgid "gr"
msgstr "Bgr"

#: rules/base.xml:3569 rules/base.extras.xml:906
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Grécko"

#: rules/base.xml:3578
msgid "Greek (simple)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3584
msgid "Greek (extended)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3590
#, fuzzy
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:3596
#, fuzzy
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Polytónické"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3605
#, fuzzy
msgid "hu"
msgstr "Bhu"

#: rules/base.xml:3606 rules/base.extras.xml:211
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarské"

#: rules/base.xml:3615
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Maďarské (štandard)"

#: rules/base.xml:3621
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Maďarské (bez mŕtvych kláves)"

#: rules/base.xml:3627
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Maďarské (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3633
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3639
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3645
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3651
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3657
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3663
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3669
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3675
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3681
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3687
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3693
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3699
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3705
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3711
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3717
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3723
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3732
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:3733
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandské"

#: rules/base.xml:3742
msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
msgstr "Islandské (mŕtve klávesy Sun)"

#: rules/base.xml:3748
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "Islandské (bez mŕtvych kláves)"

#: rules/base.xml:3754
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandské (Macintosh, zdedené)"

#: rules/base.xml:3760
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandské (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3766
#, fuzzy
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandské (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3775 rules/base.extras.xml:695
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3776 rules/base.extras.xml:696
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3785
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3791
#, fuzzy
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#: rules/base.xml:3797
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "biblická hebrejčina (Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3806 rules/base.extras.xml:926
msgid "it"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3807 rules/base.extras.xml:927
msgid "Italian"
msgstr "Talianske"

#: rules/base.xml:3816
#, fuzzy
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#: rules/base.xml:3822
#, fuzzy
msgid "Italian (Winkeys)"
msgstr "Osetské, klávesy Win"

#: rules/base.xml:3828
#, fuzzy
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Nemecké (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3834
#, fuzzy
msgid "Italian (US, with Italian letters)"
msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami"

#: rules/base.xml:3840
#, fuzzy
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gruzínske (latinka)"

#: rules/base.xml:3849
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3855
#, fuzzy
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#: rules/base.xml:3871
msgid "Sicilian"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3881
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:3893 rules/base.xml:5619 rules/base.extras.xml:952
msgid "ja"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3894 rules/base.extras.xml:953
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"

#: rules/base.xml:3903
#, fuzzy
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japonské"

#: rules/base.xml:3909
#, fuzzy
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japonské"

#: rules/base.xml:3915
#, fuzzy
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "OADG 109A"

#: rules/base.xml:3921
#, fuzzy
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Nemecké (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3927
#, fuzzy
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japonské"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:3936 rules/base.xml:5998
msgid "ki"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3937
#, fuzzy
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgizsko"

#: rules/base.xml:3946
#, fuzzy
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:3955
msgid "km"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3956
#, fuzzy
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Kambodža"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:3967
msgid "kk"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3968
#, fuzzy
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachstan"

#: rules/base.xml:3979
#, fuzzy
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Ruská s kazaštinou"

#: rules/base.xml:3989
#, fuzzy
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazašské s ruštinou"

#: rules/base.xml:3999
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4008
#, fuzzy
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Uzbecké"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4020
msgid "lo"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4021
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: rules/base.xml:4030
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4042 rules/base.xml:4891 rules/base.extras.xml:1039
msgid "es"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4043
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Latinskoamerické"

#: rules/base.xml:4075
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4081
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4087
msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4093
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Latinskoamerické"

#: rules/base.xml:4099
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Latinskoamerické"

#: rules/base.xml:4105
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Latinskoamerické"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4114 rules/base.extras.xml:247
#, fuzzy
msgid "lt"
msgstr "Mlt"

#: rules/base.xml:4115 rules/base.extras.xml:248
#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litva"

#: rules/base.xml:4124
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litovské azerty štandardné"

#: rules/base.xml:4130
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami"

#: rules/base.xml:4136
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4142
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litva"

#: rules/base.xml:4148
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litva"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4157 rules/base.extras.xml:271
msgid "lv"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4158 rules/base.extras.xml:272
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyšsko"

#: rules/base.xml:4167
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4173
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4179
#, fuzzy
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Lotyšsko"

#: rules/base.xml:4185
msgid "Latvian (modern)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4191
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4197
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4206
msgid "mi"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4207
msgid "Maori"
msgstr "maorčina"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4218 rules/base.xml:4771 rules/base.extras.xml:536
#, fuzzy
msgid "sr"
msgstr "Izr"

#: rules/base.xml:4219
msgid "Montenegrin"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4228
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4234
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4240
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Latinské Unicode"

#: rules/base.xml:4246
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4252
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr ""

# « »
#: rules/base.xml:4258
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami"

# « »
#: rules/base.xml:4264
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4273
msgid "mk"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4274
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónsko"

#: rules/base.xml:4283
#, fuzzy
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4292
msgid "mt"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4293
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Malta"

#: rules/base.xml:4302
#, fuzzy
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Maltézska klávesnica s rozložením USA"

#: rules/base.xml:4308
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4314
msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4323
msgid "mn"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4324
#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolsko"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4335 rules/base.extras.xml:979
msgid "no"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4336 rules/base.extras.xml:980
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórske"

#: rules/base.xml:4347
#, fuzzy
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:4353
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Win keys)"
msgstr "Osetské, klávesy Win"

#: rules/base.xml:4359
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Nórske"

#: rules/base.xml:4365
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Severný Saami (Švédsko)"

#: rules/base.xml:4374
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "severná saamčina, eliminovať mŕtve klávesy"

#: rules/base.xml:4383
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Nemecké (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4389
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:4395
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Nórske"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4404 rules/base.xml:5543 rules/base.extras.xml:466
msgid "pl"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4405 rules/base.extras.xml:467
msgid "Polish"
msgstr "Poľské"

#: rules/base.xml:4414
#, fuzzy
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.xml:4420
#, fuzzy
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Poľské (qwertz)"

#: rules/base.xml:4426
#, fuzzy
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Poľské (qwertz)"

#: rules/base.xml:4432
#, fuzzy
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese úvodzoviek"

#: rules/base.xml:4438
#, fuzzy
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Poľské s poľskými úvodzovkami na klávese „1/!“"

#: rules/base.xml:4444
msgid "Kashubian"
msgstr "kašubčina"

#: rules/base.xml:4453
msgid "Silesian"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4464
#, fuzzy
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:4473
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:995 rules/base.extras.xml:1010
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalské"

#: rules/base.xml:4492
#, fuzzy
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:4498
#, fuzzy
msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:4504
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4510
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:4516
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:4522
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugalské"

#: rules/base.xml:4528
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4534
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4546 rules/base.extras.xml:502
#, fuzzy
msgid "ro"
msgstr "Pro"

#: rules/base.xml:4547 rules/base.extras.xml:503
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsko"

#: rules/base.xml:4556
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4562
#, fuzzy
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Litovské azerty štandardné"

#: rules/base.xml:4568
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4574
#, fuzzy
msgid "Romanian (Win keys)"
msgstr "Osetské, klávesy Win"

#: rules/base.xml:4584 rules/base.extras.xml:555
msgid "Russian"
msgstr "Ruské"

#: rules/base.xml:4593
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:4599
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
msgstr "Ruské fonetické, eliminovať mrtvé klávesy"

#: rules/base.xml:4605
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic yazherty)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:4611
#, fuzzy
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:4617
#, fuzzy
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.xml:4623
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4629
msgid "Tatar"
msgstr "tatárčina"

#: rules/base.xml:4638
#, fuzzy
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.xml:4647
#, fuzzy
msgid "Ossetian (Win keys)"
msgstr "Osetské, klávesy Win"

#: rules/base.xml:4656
msgid "Chuvash"
msgstr "Čuvašské"

#: rules/base.xml:4665
#, fuzzy
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Čuvašské latin"

#: rules/base.xml:4674
msgid "Udmurt"
msgstr "udmurtčina"

#: rules/base.xml:4683
msgid "Komi"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4692
msgid "Yakut"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4701
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4710
#, fuzzy
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Ruské"

#: rules/base.xml:4716
#, fuzzy
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Nemecké (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4722
#, fuzzy
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Gruzínske (azbuka)"

#: rules/base.xml:4732
#, fuzzy
msgid "Bashkirian"
msgstr "Bulharské"

#: rules/base.xml:4741
msgid "Mari"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4750
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:4756
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:4762
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:4772 rules/base.extras.xml:537
msgid "Serbian"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4781
#, fuzzy
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Z a ZHE vymenené"

#: rules/base.xml:4787
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Gruzínske (latinka)"

#: rules/base.xml:4793
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Latinské Unicode"

#: rules/base.xml:4799
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Gruzínske (latinka)"

#: rules/base.xml:4805
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr ""

# « »
#: rules/base.xml:4811
#, fuzzy
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami"

# « »
#: rules/base.xml:4817
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami"

#: rules/base.xml:4823
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:4835
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:4836
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinsko"

# « »
#: rules/base.xml:4845
#, fuzzy
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami"

#: rules/base.xml:4851
#, fuzzy
msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
msgstr "Klávesnica USA so slovinskými písmenami"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:4860 rules/base.extras.xml:1024
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:4861 rules/base.extras.xml:1025
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenské"

#: rules/base.xml:4870
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Slovenské (rozšírené opačné lomítko)"

#: rules/base.xml:4876
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Slovenské (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4882
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Slovenské (QWERTY, rozšírené opačné lomítko)"

#: rules/base.xml:4892 rules/base.extras.xml:1040
msgid "Spanish"
msgstr "Španielske"

#: rules/base.xml:4901
#, fuzzy
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:4907
msgid "Spanish (Win keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4913
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4919
#, fuzzy
msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:4925
#, fuzzy
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Francúzske dvorak"

#: rules/base.xml:4931
#, fuzzy
msgid "ast"
msgstr "Est"

#: rules/base.xml:4932
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4941
msgid "ca"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4942
#, fuzzy
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katalánsky variant s L s bodkou v strede"

#: rules/base.xml:4951
#, fuzzy
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:4960 rules/base.extras.xml:1054
msgid "sv"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4961 rules/base.extras.xml:1055
msgid "Swedish"
msgstr "Švédske"

#: rules/base.xml:4970
#, fuzzy
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:4976
#, fuzzy
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Francúzske dvorak"

#: rules/base.xml:4984
#, fuzzy
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.xml:4995
#, fuzzy
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Ruské fonetické, eliminovať mrtvé klávesy"

#: rules/base.xml:5004
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Severný Saami (Švédsko)"

#: rules/base.xml:5013
#, fuzzy
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5019
#, fuzzy
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Svdvorak"

#: rules/base.xml:5025
msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5031
#, fuzzy
msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
msgstr "Klávesnica USA so slovinskými písmenami"

#: rules/base.xml:5037
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1085
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Švajčiarsko"

#: rules/base.xml:5060
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5068
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:5076
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:5084
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Švajčiarsko"

#: rules/base.xml:5095
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:5106
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.xml:5117
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5128
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Nemecké (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5138
#, fuzzy
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arabsky"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5148 rules/base.xml:5156
msgid "syc"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5149
msgid "Syriac"
msgstr "Syrské"

#: rules/base.xml:5157
#, fuzzy
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#: rules/base.xml:5165
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "kurdčina, latinské Q"

#: rules/base.xml:5176
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdské, (F)"

#: rules/base.xml:5187
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5199
msgid "tg"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5200
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžické"

#: rules/base.xml:5209
#, fuzzy
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5218
#, fuzzy
msgid "si"
msgstr "sefi"

#: rules/base.xml:5219
#, fuzzy
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#: rules/base.xml:5230
#, fuzzy
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamilské Unicode"

#: rules/base.xml:5239
#, fuzzy
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilské Unicode"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5249
#, fuzzy
msgid "us"
msgstr "Rus"

#: rules/base.xml:5250
msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5259
#, fuzzy
msgid "th"
msgstr "Eth"

#: rules/base.xml:5260
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Thajsko"

#: rules/base.xml:5269
#, fuzzy
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "TIS-820.2538"

# thajské rozloženie
#: rules/base.xml:5275
#, fuzzy
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Pattachote"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5284 rules/base.extras.xml:1105
msgid "tr"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5285 rules/base.extras.xml:1106
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"

#: rules/base.xml:5294
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turecké (F)"

#: rules/base.xml:5300
#, fuzzy
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turecké (F)"

#: rules/base.xml:5306
#, fuzzy
msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#: rules/base.xml:5314
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "kurdčina, latinské Q"

#: rules/base.xml:5325
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdské, (F)"

#: rules/base.xml:5336
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q"

#: rules/base.xml:5345
#, fuzzy
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5352 rules/base.xml:5363 rules/base.xml:5374
#: rules/base.extras.xml:512
msgid "crh"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5353
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5364
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5375
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5388
#, fuzzy
msgid "Taiwanese"
msgstr "Japonské"

#: rules/base.xml:5397
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5422
msgid "xsy"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5423
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5435 rules/base.extras.xml:1120
msgid "uk"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5436 rules/base.extras.xml:1121
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"

#: rules/base.xml:5445
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#: rules/base.xml:5451
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5457
msgid "Ukrainian (Win keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5463
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.xml:5469
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "štandardné RSTU"

#: rules/base.xml:5475
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5481
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1136
msgid "English (UK)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5500
msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5506
#, fuzzy
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi"

#: rules/base.xml:5512
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5518
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5524
#, fuzzy
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5530
msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5536
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5544
#, fuzzy
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#: rules/base.xml:5557
#, fuzzy
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbecké"

#: rules/base.xml:5566
#, fuzzy
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbecké"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5575 rules/base.extras.xml:1166
msgid "vi"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5576 rules/base.extras.xml:1167
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamské"

#: rules/base.xml:5585
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami"

#: rules/base.xml:5591
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5600 rules/base.extras.xml:1150
msgid "ko"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5601 rules/base.extras.xml:1151
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Kórejské, 106 kláves"

#: rules/base.xml:5610
#, fuzzy
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Kompatibilná s 101/104 klávesami"

#: rules/base.xml:5620
#, fuzzy
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japonské (séria PC-98xx)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5633
msgid "ie"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5634
msgid "Irish"
msgstr "Írske"

#: rules/base.xml:5643
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:5652
#, fuzzy
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "UnicodeExpert"

#: rules/base.xml:5658
msgid "Ogham"
msgstr "Oghamské"

#: rules/base.xml:5667
#, fuzzy
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham IS434"

#: rules/base.xml:5680
#, fuzzy
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Pakistan"

#: rules/base.xml:5689
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5695
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5702
#, fuzzy
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Pakistan"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5712
msgid "sd"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5713
msgid "Sindhi"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5725
msgid "dv"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5726
msgid "Dhivehi"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5738
#, fuzzy
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Južná Afrika"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5748
#, fuzzy
msgid "eo"
msgstr "Gru"

#: rules/base.xml:5749
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"

#: rules/base.xml:5758
#, fuzzy
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "posunutá bodkočiarka a dvojbodka (zastaralé)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5767
msgid "ne"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5768
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Nepál"

#: rules/base.xml:5781
msgid "English (Nigeria)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5791
#, fuzzy
msgid "ig"
msgstr "Nig"

#: rules/base.xml:5792
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5802
msgid "yo"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5803
msgid "Yoruba"
msgstr "jorubčina"

#: rules/base.xml:5814
#, fuzzy
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Nigéria"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5826
msgid "am"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5827
msgid "Amharic"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:5838
msgid "wo"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5839
msgid "Wolof"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:5850
#, fuzzy
msgid "brl"
msgstr "Brl"

#: rules/base.xml:5851
msgid "Braille"
msgstr "Brailleovo"

#: rules/base.xml:5857
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5863
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5869
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5875
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:5884
msgid "tk"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5885
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "Turecko"

#: rules/base.xml:5894
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:5903
msgid "bm"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5904
msgid "Bambara"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5915
#, fuzzy
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francúzske (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5926
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5937
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:5949 rules/base.xml:5987
msgid "sw"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5950
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5959
msgid "fr-tg"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5960
#, fuzzy
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.xml:5988
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5999
msgid "Kikuyu"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6011
msgid "tn"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6012
msgid "Tswana"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6022
msgid "ph"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6023
msgid "Filipino"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6042
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6060
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6066
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6084
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6090
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6108
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6114
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6132
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6138
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6158
msgid "md"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6159
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavské"

#: rules/base.xml:6168
msgid "gag"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6169
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6180
msgid "id"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6181
msgid "Indonesian (Jawi)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6197
msgid "ms"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6198
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6213
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6224
msgid "Switching to another layout"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6229
#, fuzzy
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení"

#: rules/base.xml:6235
#, fuzzy
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení"

#: rules/base.xml:6241 rules/base.xml:6247
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Ľavý Win Win (pri stlačení)"

#: rules/base.xml:6253
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6259
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6265
msgid ""
"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6271
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6277 rules/base.xml:6501 rules/base.xml:6964
msgid "Right Alt"
msgstr "Pravá Alt"

#: rules/base.xml:6283 rules/base.xml:6495
msgid "Left Alt"
msgstr "Ľavý Alt"

#: rules/base.xml:6289 rules/base.xml:6525 rules/base.xml:6646
#: rules/base.xml:7030
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:6295
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6301
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6307
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6313
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6319
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6325
#, fuzzy
msgid "Both Shift together"
msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie"

#: rules/base.xml:6331
#, fuzzy
msgid "Both Alt together"
msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie"

#: rules/base.xml:6337
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu"

#: rules/base.xml:6343
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: rules/base.xml:6349
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Shift"

#: rules/base.xml:6355
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Pravý Ctrl+Pravý Shift"

#: rules/base.xml:6361
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: rules/base.xml:6367
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: rules/base.xml:6373
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Ľavý Alt+Ľavý Shift"

#: rules/base.xml:6379
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"

#: rules/base.xml:6385 rules/base.xml:6465 rules/base.xml:6994
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: rules/base.xml:6391 rules/base.xml:6477 rules/base.xml:6970
msgid "Left Win"
msgstr "Ľavý Win"

#: rules/base.xml:6397
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Space"

#: rules/base.xml:6403 rules/base.xml:6483 rules/base.xml:6982
msgid "Right Win"
msgstr "Pravý Win"

#: rules/base.xml:6409
msgid "Left Shift"
msgstr "Ľavý Shift"

#: rules/base.xml:6415
msgid "Right Shift"
msgstr "Pravý Shift"

#: rules/base.xml:6421 rules/base.xml:7006
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ľavý Ctrl"

#: rules/base.xml:6427 rules/base.xml:6459 rules/base.xml:7018
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Pravý Ctrl"

#: rules/base.xml:6433 rules/base.xml:6652 rules/base.xml:7066
msgid "Scroll Lock"
msgstr "ScrollLock"

#: rules/base.xml:6439
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr ""
"Ľavý Ctrl+Ľavý Win pre prvé rozloženie; Pravý Ctrl+Menu pre druhé rozloženie"

#: rules/base.xml:6445
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Ľavý Ctrl+Ľavý Win"

#: rules/base.xml:6454
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Kláves pre výber 3. úrovni"

#: rules/base.xml:6471
msgid "Any Win"
msgstr "Ktorýkoľvek Win"

#: rules/base.xml:6489
msgid "Any Alt"
msgstr "Ktorýkoľvek Alt"

#: rules/base.xml:6507
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Pravý Alt; Shift+Pravý Alt ako Compose"

#: rules/base.xml:6513
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Pravý Alt nikdy nevyberá 3. úroveň"

#: rules/base.xml:6519
#, fuzzy
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Pro Keypad"

#: rules/base.xml:6531
#, fuzzy
msgid "Backslash"
msgstr "Široký backslash"

#: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:7042
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6543
msgid ""
"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
"chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6549
msgid ""
"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
"chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6555
msgid ""
"&lt;Less/Greater&gt;; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 3rd level chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6563
msgid "Ctrl position"
msgstr "Pozícia Ctrl"

#: rules/base.xml:6568
#, fuzzy
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock je Compose"

#: rules/base.xml:6574
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Ľavý Ctrl ako Meta"

#: rules/base.xml:6580
#, fuzzy
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Vymeniť Control a Caps Lock"

#: rules/base.xml:6586
#, fuzzy
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Kláves Ctrl naľavo od „A“"

#: rules/base.xml:6592
#, fuzzy
msgid "At bottom left"
msgstr "Kláves Ctrl vľavo dole"

#: rules/base.xml:6598
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Pravý Ctrl ako pravý Alt"

#: rules/base.xml:6604
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6610
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6616
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6621
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6627
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6635
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívneho rozloženia"

#: rules/base.xml:6640
msgid "Num Lock"
msgstr "NumLock"

#: rules/base.xml:6660
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Rozloženie numerickej klávesnice"

#: rules/base.xml:6665
msgid "Legacy"
msgstr "Zdedené"

#: rules/base.xml:6671
#, fuzzy
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr ""
"Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické "
"operátory)"

#: rules/base.xml:6677
#, fuzzy
msgid ""
"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default "
"level)"
msgstr ""
"Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické "
"operátory)"

#: rules/base.xml:6683
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6689
#, fuzzy
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr ""
"Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické "
"operátory)"

#: rules/base.xml:6695
#, fuzzy
msgid ""
"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math "
"operators on default level)"
msgstr ""
"Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické "
"operátory)"

#: rules/base.xml:6701
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimálny"

#: rules/base.xml:6707
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefónny štýl"

#: rules/base.xml:6716
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Správanie sa Delete na numerickej klávesnici"

#: rules/base.xml:6722
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Zdedený kláves s bodkou"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6729
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Zdedený kláves s čiarkou"

#: rules/base.xml:6735
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Kláves štvrtej úrovne s bodkou"

#: rules/base.xml:6741
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Kláves štvrtej úrovne s bodkou, iba Latin-9"

#: rules/base.xml:6747
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Kláves štvrtej úrovne s čiarkou"

#: rules/base.xml:6753
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Kláves štvrtej úrovne so znakom momayyez"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6761
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Kláves štvrtej úrovne s abstraktnými oddelovačmi"

#: rules/base.xml:6767
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Bodkočiarka na tretej úrovni"

#: rules/base.xml:6777
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Správanie sa CapsLock"

#: rules/base.xml:6782
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"CapsLock používa interný prevod na kapitálky. Shift „pozastaví“ Caps Lock"

#: rules/base.xml:6788
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"CapsLock používa interný prevod na kapitálky. Shift neovplyvňuje Caps Lock"

#: rules/base.xml:6794
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "CapsLock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift „pozastaví“ Caps Lock"

#: rules/base.xml:6800
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "CapsLock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift neovplyvňuje Caps Lock"

#: rules/base.xml:6806
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "CapsLock prepne normálnu kapitalizáciu abecedných znakov"

#: rules/base.xml:6812
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "CapsLock prepne ShiftLock (ovplyvní všetky klávesy)"

#: rules/base.xml:6818
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Vymeniť ESC a Caps Lock"

#: rules/base.xml:6824
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Esc"

#: rules/base.xml:6830
msgid ""
"Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves "
"like regular Caps Lock"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6836
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Backspace"

#: rules/base.xml:6842
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Super"

#: rules/base.xml:6848
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Hyper"

#: rules/base.xml:6854
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný Menu kláves"

#: rules/base.xml:6860
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný NumLock"

#: rules/base.xml:6866
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "CapsLock je tiež Ctrl"

#: rules/base.xml:6872
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "CapsLock je zakázaný"

#: rules/base.xml:6880
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Chovanie klávesu Alt/Win"

#: rules/base.xml:6885
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Pridať štandardné chovanie klávesu Menu"

#: rules/base.xml:6891
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt a Meta sú na klávesoch Alt"

#: rules/base.xml:6897
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Alt"

#: rules/base.xml:6903
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
msgstr "Ctrl je mapovaný na klávesy Win a zvyčajný Ctrl"

#: rules/base.xml:6909
msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
msgstr "Ctrl je mapovaný na Alt; Alt je namapovaný na Win"

#: rules/base.xml:6915
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta je mapovaný na Win"

#: rules/base.xml:6921
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta je mapovaný na ľavý Win"

#: rules/base.xml:6927
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper je mapovaný na Win"

#: rules/base.xml:6933
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt je mapovaný na pravý Win, Super na Menu"

#: rules/base.xml:6939
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Ľavý Alt je vymenený s ľavým Win"

#: rules/base.xml:6945
#, fuzzy
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt je vymenený s Win"

#: rules/base.xml:6951
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win je mapovaný na PrtSc a zvyčajný Win"

#: rules/base.xml:6959
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Umiestnenie klávesu Compose"

#: rules/base.xml:6976
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3. úroveň ľavého Win"

#: rules/base.xml:6988
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3. úroveň pravého Win"

#: rules/base.xml:7000
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3. úroveň Menu"

#: rules/base.xml:7012
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3. úroveň ľavého Ctrl"

#: rules/base.xml:7024
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3. úroveň pravého Ctrl"

#: rules/base.xml:7036
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3. úroveň CapsLock"

#: rules/base.xml:7048
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "3. úroveň &lt;Menší/Väčší&gt;"

#: rules/base.xml:7054
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: rules/base.xml:7060
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: rules/base.xml:7073
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Dodatočné voľby pre kompatibilitu"

#: rules/base.xml:7078
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Štandardné klávesy numerickej klávesnice"

#: rules/base.xml:7084
#, fuzzy
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Numerická klávesnica vždy vkladá číslice (ako na macOS)"

#: rules/base.xml:7090
msgid ""
"Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in "
"Windows)"
msgstr ""
"Zapnutý NumLock: číslice, Shift prepne na šípky, vypnutý Num Lock: šípky "
"(jako v MS Windows)"

#: rules/base.xml:7096
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift neruší NumLock, namiesto toho vyberie 3. úroveň"

#: rules/base.xml:7102
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Špeciálne klávesy (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) spracované na serveri"

#: rules/base.xml:7108
msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7114
#, fuzzy
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Prehodiť Control a Caps Lock"

#: rules/base.xml:7120
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7126
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Oba Shift spolu povolia CapsLock"

#: rules/base.xml:7132
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7138
#, fuzzy
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie"

#: rules/base.xml:7144
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7150
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7156
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7164
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Pridať znak euro na isté klávesy"

#: rules/base.xml:7169
msgid "Euro on E"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7175
msgid "Euro on 2"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7181
msgid "Euro on 4"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7187
#, fuzzy
msgid "Euro on 5"
msgstr "so znakom euro na 5"

#: rules/base.xml:7193
msgid "Rupee on 4"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7200
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Kláves pre výber 5. úroveni"

#: rules/base.xml:7205
msgid ""
"&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed "
"together with another 5th level chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7211
msgid ""
"Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7217
msgid ""
"Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7223
msgid ""
"Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7269
#, fuzzy
msgid "Using space key to input non-breaking space"
msgstr "Použiť klávesu medzera na zadanie znaku nezalomiteľná medzera"

#: rules/base.xml:7274
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Obyčajná medzera na každej úrovni."

#: rules/base.xml:7280
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7286
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7292
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Nezalomiteľná medzera na 3. úrovni, nič na 4. úrovni"

#: rules/base.xml:7298
msgid ""
"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Nezalomiteľná medzera na 3. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 4. úrovni"

#: rules/base.xml:7304
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni"

#: rules/base.xml:7310
#, fuzzy
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr ""
"Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 6. úrovni"

#: rules/base.xml:7316
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
"level (via Ctrl+Shift)"
msgstr ""
"Nezalomiteľná medzera na 4. úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na 6. úrovni "
"(cez Ctrl+Shift)"

#: rules/base.xml:7322
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7328
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7334
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
"non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7340
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7346
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"nothing at the 4th level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7352
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7358
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7364
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7371
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonské možnosti klávesnice"

#: rules/base.xml:7376
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kláves Kana Lock zamyká"

#: rules/base.xml:7382
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backspace v štýle NICOLA-F"

#: rules/base.xml:7388
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7395
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7400
msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7406
msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
msgstr "Pravý Ctrl ako Hangul, pravý Alt ako Hanja"

#: rules/base.xml:7413
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7418
msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7424
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7430
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7437
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7442
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7449
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7454
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:9
#, fuzzy
msgid "apl"
msgstr "Mal"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "Dyalog APL complete"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:73
#, fuzzy
msgid "kut"
msgstr "Inu"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:105
#, fuzzy
msgid "German (US, with German letters)"
msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi"

#: rules/base.extras.xml:114
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:124
#, fuzzy
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.extras.xml:134
#, fuzzy
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:140
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:146
#, fuzzy
msgid "German (KOY)"
msgstr "Nemecké"

#: rules/base.extras.xml:152
#, fuzzy
msgid "German (Bone)"
msgstr "Nemecké (Macintosh)"

#: rules/base.extras.xml:158
msgid "German (Bone, eszett home row)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:164
msgid "German (Neo qwertz)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:170
#, fuzzy
msgid "German (Neo qwerty)"
msgstr "České (qwerty)"

#: rules/base.extras.xml:178
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:198
#, fuzzy
msgid "German Ladin"
msgstr "Nemecké (Macintosh)"

#: rules/base.extras.xml:199
msgid "de_lld"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:217
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Staro-Maďarské"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:236
msgid "Avestan"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:257
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami"

#: rules/base.extras.xml:263
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:281
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:287
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:293
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:299
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:305
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:311
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:317
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:323
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:329
#, fuzzy
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:347
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:353
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:359
msgid "Atsina"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:366
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:375
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "České Slovenské a Nemecké (US)"

#: rules/base.extras.xml:387
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:393
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:399
msgid "English (Norman)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:405
msgid "English (Carpalx)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:411
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#: rules/base.extras.xml:417
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:423
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:429
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:435
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:441
#, fuzzy
msgid "English (3l)"
msgstr "Anglické (US)"

#: rules/base.extras.xml:447
#, fuzzy
msgid "English (3l, chromebook)"
msgstr "English (US, euro na 5)"

#: rules/base.extras.xml:453
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:476
#, fuzzy
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)"

#: rules/base.extras.xml:482
#, fuzzy
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Poľské (qwertz)"

#: rules/base.extras.xml:488
#, fuzzy
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:494
#, fuzzy
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.extras.xml:513
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:522
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:528
#, fuzzy
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:546
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:561
msgid "Church Slavonic"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:571
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:582
#, fuzzy
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.extras.xml:588
#, fuzzy
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:594
#, fuzzy
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Ruské fonetické"

#: rules/base.extras.xml:601
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:687
#, fuzzy
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Sýske fonetické"

#: rules/base.extras.xml:705
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:723
#, fuzzy
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:729
msgid ""
"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European "
"digits preferred)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:735
msgid ""
"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits "
"preferred)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:741
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:756
#, fuzzy
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:771
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:786
#, fuzzy
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:792
msgid "Czech (programming)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:798
msgid "Czech (typographic)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:813
#, fuzzy
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:828
#, fuzzy
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:843
#, fuzzy
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:858
#, fuzzy
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Fínske"

#: rules/base.extras.xml:864
#, fuzzy
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:870
#, fuzzy
msgid "Finnish Dvorak"
msgstr "Francúzske dvorak"

#: rules/base.extras.xml:885
#, fuzzy
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:891
#, fuzzy
msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.extras.xml:897
#, fuzzy
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francúzske (zastaralé)"

#: rules/base.extras.xml:912
#, fuzzy
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:918
#, fuzzy
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Nórske"

#: rules/base.extras.xml:933
#, fuzzy
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:939
#, fuzzy
msgid "Italian Ladin"
msgstr "Talianske"

#: rules/base.extras.xml:940
msgid "it_lld"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:959
#, fuzzy
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:965
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:971
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:986
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1001
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1016
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "mŕtve klávesy Sun"

#: rules/base.extras.xml:1031
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slovenské (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1046
#, fuzzy
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:1061
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1067
#, fuzzy
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:1073
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1091
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1097
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1112
#, fuzzy
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:1127
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1142
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1157
#, fuzzy
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 6"

#: rules/base.extras.xml:1176
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnamské"

#: rules/base.extras.xml:1182
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnamské"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1191
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1192
msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
msgstr ""

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1233
#, fuzzy
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "alternatívne fonetické"

#: rules/base.extras.xml:1243
msgid "Parentheses position"
msgstr "Pozícia zátvoriek"

#: rules/base.extras.xml:1248
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Vymeniť s hranatými zátvorkami"

#, fuzzy
#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
#~ msgstr "Tamiský TAB písací stroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
#~ msgstr "Tamilské TSCII písací stroj"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamilské"

#~ msgid "Old Hungarian (default)"
#~ msgstr "Staro-Maďarské (štandard)"

#, fuzzy
#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
#~ msgstr "Tamiský TAB písací stroj"

#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"

#~ msgid "(Legacy) Alternative"
#~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne"

#~ msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
#~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne, s mŕtvymi klávesmi Sun"

#~ msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
#~ msgstr "(Zastaralé) alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
#~ msgstr "(Zastaralé) dvorak"

#~ msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
#~ msgstr "101/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy"

#~ msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "101/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
#~ msgstr "101/qwerty/bodka/mŕtve klávesy"

#~ msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "101/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
#~ msgstr "101/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy"

#~ msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "101/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
#~ msgstr "101/qwertz/bodka/mŕtve klávesy"

#~ msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "101/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
#~ msgstr "102/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy"

#~ msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "102/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
#~ msgstr "102/qwerty/bodka/mŕtve klávesy"

#~ msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "102/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
#~ msgstr "102/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy"

#~ msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "102/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
#~ msgstr "102/qwertz/bodka/mŕtve klávesy"

#~ msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "102/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "ACPI Standard"
#~ msgstr "Štandard ACPI"

# gruzínske rozloženie
#~ msgid "AZERTY Tskapo"
#~ msgstr "AZERTY Tskapo"

#~ msgid "Acer TravelMate 800"
#~ msgstr "Acer TravelMate 800"

#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 2."

#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
#~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 5."

#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "Pridať znak euro na kláves E."

#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "Afg"

#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "Alb"

#~ msgid "Alt+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "Alt+Caps Lock mení rozloženie."

#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
#~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie."

#~ msgid "Alt+Shift change layout."
#~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie."

#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "alternatívne"

#~ msgid "Alternative Eastern"
#~ msgstr "alternatívne východné"

#~ msgid "Alternative international (former us_intl)"
#~ msgstr "alternatívne medzinárodné (býv. us_intl)"

#~ msgid "Alternative, eliminate dead keys"
#~ msgstr "alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "And"
#~ msgstr "And"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"

#~ msgid "Apostrophe (') variant"
#~ msgstr "Variant (') apostrof"

#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "Ara"

#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "Arm"

#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "Aze"

#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "Bel"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Belgicko"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengálska"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhután"

#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "Bih"

#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "Blr"

#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"

#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
#~ msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie."

#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
#~ msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu menia rozloženie."

#~ msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
#~ msgstr "Oba klávesy Win spolu menia rozloženie."

#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "Bra"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazília"

#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazílska ABNT2"

#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulharsko"

#~ msgid "Can"
#~ msgstr "Can"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"

#~ msgid "Caps Lock is Compose."
#~ msgstr "Caps Lock je Compose."

#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie."

#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
#~ msgstr "CapsLock iba zamkne modifikátor Shift."

#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie."

#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatívna voľba)"

#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Pozícia klávesu Compose"

#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
#~ msgstr "Ctrl+Shift mení rozloženie."

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "azbuka"

#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "Čes"

#~ msgid "Czechia"
#~ msgstr "Česko"

#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"

#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "mŕtvy dĺžeň"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision série M"

#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "Dell SK-8125 USB multimediálna klávesnica"

#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "Dell SK-8135 USB multimediálna klávesnica"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dánsko"

#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "Dán"

# rozloženie klávesnice
#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorak"

#~ msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
#~ msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese „1/!“"

#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "východné"

#~ msgid "Eliminate dead keys"
#~ msgstr "Eliminovať mrtvé kláves"

#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "Epo"

#~ msgid "Esp"
#~ msgstr "Špa"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiópia"

#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
#~ msgstr "Klávesnica spravovaná Evdev"

#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "rozšírené"

#~ msgid "F-letter (F) variant"
#~ msgstr "variant písmena F"

#~ msgid "Fao"
#~ msgstr "Fao"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Fínsko"

#~ msgid "Force standard legacy keypad"
#~ msgstr "Vynútiť štandardnú zastaralú numerickú klávesnicu"

#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "Fra"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francúzsko"

#~ msgid "French, eliminate dead keys"
#~ msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "VBr"

#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "všeobecná PC 102 kláves (medz.)"

#~ msgid "German, eliminate dead keys"
#~ msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Nemecko"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"

#~ msgid "Gre"
#~ msgstr "Gre"

#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hauské"

#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"

#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "Chor"

#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "Maď"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Maďarsko"

#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatívna voľba)"

#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"

#~ msgid "ISO Alternate"
#~ msgstr "ISO alternatívne"

#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "Ind"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Irán"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Írsko"

#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "Irs"

#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "Irn"

#~ msgid "Irq"
#~ msgstr "Irq"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Izrael"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Taliansko"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japonsko"

#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japonské 106 kláves"

#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "Jpn"

# Kana is a general term for the syllabic Japanese scripts hiragana (ひらがな) and katakana (カタカナ) as well as the old system known as man'yōgana.
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"

#~ msgid "Keypad"
#~ msgstr "Numerická klávesnica"

#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "Khm"

#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Kórejská republika"

# fínske rozloženie
# http://kotoistus.tksoft.com/linux/index-en.html
#~ msgid "Kotoistus"
#~ msgstr "Kotoistus"

#~ msgid "Kyr"
#~ msgstr "Kyr"

#~ msgid "LAm"
#~ msgstr "LAm"

#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
#~ msgstr "ľavý Ctrl+ľavý Shift mení rozloženie."

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Armada) Laptop Keyboard"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#~ msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Presario) Internet Keyboard"

#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latinské"

#~ msgid "Latin Unicode qwerty"
#~ msgstr "Latinské Unicode qwerty"

#~ msgid "Latin qwerty"
#~ msgstr "Latinské qwerty"

#~ msgid "Layout switching"
#~ msgstr "Prepínanie rozloženia"

#~ msgid "Left Alt key changes layout."
#~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie."

#~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
#~ msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení."

#~ msgid "Left Shift key changes layout."
#~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie."

#~ msgid "Left Win-key changes layout."
#~ msgstr "Ľavý kláves Win mení rozloženie."

#~ msgid "Left Win-key is Compose."
#~ msgstr "Ľavý kláves Win je Compose."

#~ msgid "Left handed Dvorak"
#~ msgstr "ľavá ruka dvorak"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba)"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba2)"

#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "Lit"

#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "Lot"

#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"

#~ msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
#~ msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldivy"

#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "Mao"

#~ msgid "Menu is Compose."
#~ msgstr "Ponuka je Compose."

#~ msgid "Menu key changes layout."
#~ msgstr "Kláves Ponuka mení rozloženie."

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "Mak"

#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "Mng"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Mjanmarsko"

#~ msgid "Neostyle"
#~ msgstr "Neoštýl"

#~ msgid "Nep"
#~ msgstr "Nep"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Holandsko"

#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "Nld"

#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "Nor"

#~ msgid "Northern Saami"
#~ msgstr "severná saamčina"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Nórsko"

#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie."

#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/internetová klávesnica"

#~ msgid "PC-98xx Series"
#~ msgstr "Séria PC-98xx"

#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonetické"

#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "Pol"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Poľsko"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugalsko"

#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Alt vyberá 3. úroveň."

#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Win vyberá 3. úroveň."

#~ msgid ""
#~ "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
#~ msgstr ""
#~ "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň, Shift+pravý kláves Alt "
#~ "key je Multi_Key."

#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň."

#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
#~ msgstr "Stlačenie pravého Ctrl vyberá 3. úroveň."

#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Win vyberá 3. úroveň."

#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Alt vyberá 3. úroveň."

#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Win vyberá 3. úroveň."

#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Probhat"

#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "Prt"

#~ msgid "R-Alt switches layout while pressed."
#~ msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení."

#~ msgid "Right Alt key changes layout."
#~ msgstr "Pravý kláves Alt mení rozloženie."

#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "Pravý kláves Ctrl mení rozloženie."

#~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
#~ msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení."

#~ msgid "Right Shift key changes layout."
#~ msgstr "Pravý kláves Shift mení rozloženie."

#~ msgid "Right Win-key changes layout."
#~ msgstr "Pravý kláves Win mení rozloženie."

#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "Pravý kláves Win je Compose"

#~ msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
#~ msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení."

#~ msgid "Right handed Dvorak"
#~ msgstr "pravá ruka dvorak"

#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "Rum"

#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusko"

#~ msgid "SCG"
#~ msgstr "SCG"

#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"

#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie."

#~ msgid "Serbia and Montenegro"
#~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora"

#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
#~ msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows."

#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "Shift+Caps Lock mení rozloženie."

#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Slovensko"

#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "južná uzbečtina"

#~ msgid ""
#~ "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-"
#~ "breakable space character at sixth level"
#~ msgstr ""
#~ "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni, tenká "
#~ "nezalomiteľná medzera na šiestej úrovni."

#~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
#~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni."

#~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
#~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na druhej úrovni."

#~ msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
#~ msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni."

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Španielsko"

#~ msgid "SrL"
#~ msgstr "SrL"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Srí Lanka"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "štandardné"

#~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
#~ msgstr "štandardné RSTU na ruskom rozložení"

#~ msgid "Super is mapped to the Win-keys."
#~ msgstr "Super je mapovaný na klávesy Win."

#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "Svk"

#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "Svn"

#~ msgid ""
#~ "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgstr "Vymeniť kódy dvoch kláves keď jadro chybne detekuje klávesnice Mac."

#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "Swe"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Švédsko"

#~ msgid "Syr"
#~ msgstr "Syr"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Sýrske"

#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "Tha"

#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "Výber tretej úrovne"

# berberská latinská abeceda
#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Tifinagh"

# berberská latinská abeceda
#~ msgid "Tifinagh Alternative"
#~ msgstr "Tifinagh alternatívne"

# berberská latinská abeceda
#~ msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
#~ msgstr "Tifinagh alternatívne fonetické"

#~ msgid "Tilde (~) variant"
#~ msgstr "Variant vlnovky (~)"

#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "Tjk"

#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Písací stroj"

#~ msgid "U.S. English"
#~ msgstr "USA anglické"

#, fuzzy
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Klávesnica USA so slovinskými digraphs"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "USA"

#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "Ukr"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Spojené kráľovstvo"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Bosnian digraphs"
#~ msgstr "Použiť bosniacke digraphs"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Croatian digraphs"
#~ msgstr "Použiť chorvátske digraphs"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Použiť slovinské digraphs"

#~ msgid "Use guillemets for quotes"
#~ msgstr "Použiť uhlové zátvorky pre úvodzovky"

#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "Uzb"

#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "Vnm"

#~ msgid "Wang model 724 azerty"
#~ msgstr "Wang model 724 azerty"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "západné"

#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "s uhlovými zátvorkami"

#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "azerty"

#~ msgid "azerty/digits"
#~ msgstr "azerty/číslice"

#~ msgid "digits"
#~ msgstr "číslice"

#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"

#~ msgid "qwerty"
#~ msgstr "qwerty"

#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "qwertz"

#~ msgid "\"Typewriter\""
#~ msgstr "Písací stroj"

#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
#~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift ruší Caps."

#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
#~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift neruší Caps."

#~ msgid "Alt+Control changes group"
#~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie"

#~ msgid "Alt+Shift changes group"
#~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "základné"

#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "Kanadské"

#~ msgid "Caps Lock key changes group"
#~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie"

#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie"

#~ msgid "Control Key Position"
#~ msgstr "Pozícia klávesu Control"

#~ msgid "Control key at bottom left"
#~ msgstr "Kláves Control vľavo dole"

#~ msgid "Control key at left of 'A'"
#~ msgstr "Kláves Control naľavo od „A“"

#~ msgid "Control+Shift changes group"
#~ msgstr "Control+Shift mení rozloženie"

#~ msgid "DeuCH"
#~ msgstr "NemŠv"

#~ msgid "Dvo"
#~ msgstr "Dvo"

#~ msgid "FraCH"
#~ msgstr "FraŠv"

#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
#~ msgstr "Zoskupiť chovanie Shift/Lock"

#~ msgid "Left Alt key changes group"
#~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie"

#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
#~ msgstr "Ľavý kláves Ctrl mení rozloženie"

#~ msgid "Left Shift key changes group"
#~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie"

#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie"

#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
#~ msgstr "Stlačením ľavého klávesu Win vyberiete 3. úroveň"

#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
#~ msgstr "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň"

#~ msgid ""
#~ "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
#~ msgstr ""
#~ "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň, shift+pravý Alt je "
#~ "Multi_Key"

#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
#~ msgstr "Stlačenie pravého Control vyberá 3. úroveň"

#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
#~ msgstr "Stlačením ľuboboľného klávesu Alt vyberiete 3. úroveň"

#~ msgid "Right Alt key changes group"
#~ msgstr "Pravý Alt mení rozloženie"

#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
#~ msgstr "Kláves pravý Control funguje ako pravý Alt"

#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
#~ msgstr "Kláves pravý Ctrl mení rozloženie"

#~ msgid "Right Shift key changes group"
#~ msgstr "Kláves pravý Shift mení rozloženie"

#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie"

#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
#~ msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows"

#~ msgid "Sun Type 4"
#~ msgstr "Sun Type 4"

#~ msgid "Sun Type 5"
#~ msgstr "Sun Type 5"

#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
#~ msgstr "Sun Type 6 s klávesom euro"

#~ msgid "Swiss French"
#~ msgstr "Švajčiarske francúzske"

#~ msgid "Swiss German"
#~ msgstr "Nemecké (Švajčiarsko)"

#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
#~ msgstr "Turecké rozloženie Alt-Q"

#~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
#~ msgstr "U.S.A. anglické s ISO9995-3"

#~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
#~ msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívnej skupiny"

#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
#~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift ruší Caps."

#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
#~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift neruší Caps."

#~ msgid "type4"
#~ msgstr "type4"

#~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding"
#~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TAB"

#~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding"
#~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie Unicode"

#~ msgid "Arb"
#~ msgstr "Arb"

#~ msgid "CloGaelach Laptop"
#~ msgstr "CloGaelach Laptop"

#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "Grc"

#~ msgid "Guj"
#~ msgstr "Guj"

#~ msgid "Hin"
#~ msgstr "Hin"

#~ msgid "INSCRIPT layout"
#~ msgstr "INSCRIPT rozloženie"

#~ msgid "IS434 laptop"
#~ msgstr "IS434 laptop"

#~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
#~ msgstr "Litovské qwerty \"číselné\""

#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
#~ msgstr "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"

#~ msgid "Ogh"
#~ msgstr "Ogh"

#~ msgid "Ori"
#~ msgstr "Ori"

#~ msgid "PC104"
#~ msgstr "PC104"

#~ msgid "PowerPC PS/2"
#~ msgstr "PowerPC PS/2"

#~ msgid "Sapmi"
#~ msgstr "Sapmi"

#~ msgid "Scg"
#~ msgstr "Scg"

#~ msgid "Sme"
#~ msgstr "Sme"

#~ msgid "Sv"
#~ msgstr "Sv"

#~ msgid "Tel"
#~ msgstr "Tel"

#~ msgid "Thai (Kedmanee)"
#~ msgstr "Thajské (Kedmanee)"

#~ msgid "US"
#~ msgstr "US"

#~ msgid "abnt2"
#~ msgstr "abnt2"

#~ msgid "si1452"
#~ msgstr "si1452"

#~ msgid "uni/101/qwerty/comma"
#~ msgstr "uni/101/qwerty/čiarka"

#~ msgid "uni/101/qwerty/dot"
#~ msgstr "uni/101/qwerty/bodka"

#~ msgid "uni/101/qwertz/comma"
#~ msgstr "uni/101/qwertz/čiarka"

#~ msgid "uni/101/qwertz/dot"
#~ msgstr "uni/101/qwertz/bodka"

#~ msgid "uni/102/qwerty/comma"
#~ msgstr "uni/102/qwerty/čiarka"

#~ msgid "uni/102/qwerty/dot"
#~ msgstr "uni/102/qwerty/bodka"

#~ msgid "uni/102/qwertz/comma"
#~ msgstr "uni/102/qwertz/čiarka"

#~ msgid "uni/102/qwertz/dot"
#~ msgstr "uni/102/qwertz/bodka"
