# Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
# Özgür Qarahan <karahan@vatankirim.net>, 2009.
# Şimdilik, bazan Türkçe tercimeler qullanıla.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 19:25-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Crimean Tatar (Crimean Turkish) <tilde-birlik-tercime@lists."
"sourceforge.net>\n"
"Language: crh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Soysal 101 tuşlu PC"

#: rules/base.xml:15
#, fuzzy
msgid "Generic 102-key PC (intl.)"
msgstr "Soysal 102 tuşlu (Uluslararası) PC"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Soysal 104 tuşlu PC"

#: rules/base.xml:29
#, fuzzy
msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
msgstr "Soysal 105 tuşlu (uluslararası) PC"

#: rules/base.xml:36
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 tuşlu PC"

#: rules/base.xml:43
#, fuzzy
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude serisi Tizüstü"

#: rules/base.xml:50
#, fuzzy
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65"

#: rules/base.xml:57
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:64
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:71
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Basit"

#: rules/base.xml:78
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:85
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:92
msgid "PC-98"
msgstr ""

#: rules/base.xml:99
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:106
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Telsiz Masaüstü RFKB-23"

#: rules/base.xml:120
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

# tüklü
#: rules/base.xml:127
#, fuzzy
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 telsiz İnternet Klavyesi"

#: rules/base.xml:134
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:141
#, fuzzy
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother İnternet Klavyesi"

# tüklü
#: rules/base.xml:148
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Çoqluvasat"

#: rules/base.xml:155
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Telsiz İnternet ve Oyunlav"

#: rules/base.xml:210
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:216
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:223
#, fuzzy
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:251
#, fuzzy
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony İnternet Klavyesi"

#: rules/base.xml:258
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:279
#, fuzzy
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Kolay Erişim Klavyesi"

#: rules/base.xml:286
#, fuzzy
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "İnternet Klavyesi (7 tuşlu)"

#: rules/base.xml:293
#, fuzzy
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (13 tuşlu)"

#: rules/base.xml:300
#, fuzzy
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (18 tuşlu)"

#: rules/base.xml:307
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr ""

#: rules/base.xml:321
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr ""

#: rules/base.xml:328
#, fuzzy
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq Klavyesi"

#: rules/base.xml:335
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:342
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:349
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

# tüklü
#: rules/base.xml:356
#, fuzzy
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Çoqluvasat Klavyesi"

#: rules/base.xml:363
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr ""

#: rules/base.xml:370
#, fuzzy
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M65"

#: rules/base.xml:377
#, fuzzy
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Kablosuz Masaüstü Klavyesi"

#: rules/base.xml:384
#, fuzzy
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serileri"

#: rules/base.xml:391
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:397
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:404
#, fuzzy
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Bilgisayarları AMILO tizüstü"

#: rules/base.xml:411
#, fuzzy
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"

#: rules/base.xml:418
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:432
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:439
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:446
msgid "Gyration"
msgstr "Çekimsel"

#: rules/base.xml:453
msgid "HTC Dream"
msgstr ""

#: rules/base.xml:460
msgid "Kinesis"
msgstr ""

#: rules/base.xml:467
#, fuzzy
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu"

#: rules/base.xml:481
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard İnternet Klavyesi"

#: rules/base.xml:488
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Çoqluvasat Klavyesi"

#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:523
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"

#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:537
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:558
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:565
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Tizüstü"

#: rules/base.xml:572
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Hızlı Erişim"

#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Hızlı Erişim II"

#: rules/base.xml:586
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:607
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Feza Saqlayıcı (Space Saver)"

#: rules/base.xml:614
#, fuzzy
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access Keyboard"

#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300"

#: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech İnternet 350 Klavyesi"

#: rules/base.xml:643
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü"

#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch"

#: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Yürsetici"

#: rules/base.xml:664
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik"

#: rules/base.xml:671
#, fuzzy
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü"

#: rules/base.xml:678
#, fuzzy
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü Pro (almaşıq ihtiyar 2)"

#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Yürsetici"

#: rules/base.xml:699
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Kablosuz Klavyesi (model Y-RB6)"

#: rules/base.xml:706
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech İnternet Klavyesi"

#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:720
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech İnternet Yürsetici Klavyesi"

#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü EX110"

#: rules/base.xml:734
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE"

#: rules/base.xml:741
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE (USB)"

#: rules/base.xml:748
#, fuzzy
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"

#: rules/base.xml:755
#, fuzzy
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Kabelsiz Vasta Masaüstü Klavyesi"

#: rules/base.xml:762
#, fuzzy
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech Access Klavye"

#: rules/base.xml:769
#, fuzzy
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge Klavyesi"

#: rules/base.xml:776
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:783
#, fuzzy
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ Erişim Klavyesi"

#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:797
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Tabiiy Telsiz Ergonomik Klavye 7000"

#: rules/base.xml:804
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Tabiiy Telsiz Ergonomik Klavye 7000"

#: rules/base.xml:811
#, fuzzy
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi"

#: rules/base.xml:818
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM"

#: rules/base.xml:825
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"

#: rules/base.xml:832
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM"

#: rules/base.xml:839
#, fuzzy
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 İnternet Klavyesi"

#: rules/base.xml:846
#, fuzzy
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi Pro, İsveçce"

#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi"

#: rules/base.xml:860
#, fuzzy
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"

#: rules/base.xml:867
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Basit"

#: rules/base.xml:874
#, fuzzy
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"

#: rules/base.xml:881
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr ""

#: rules/base.xml:888
#, fuzzy
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"

#: rules/base.xml:895
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:902
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:909
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:916
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr ""

#: rules/base.xml:923
#, fuzzy
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "SK-1300"

#: rules/base.xml:930
#, fuzzy
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "SK-2500"

#: rules/base.xml:937
#, fuzzy
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "SK-6200"

#: rules/base.xml:944
#, fuzzy
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "SK-7100"

#: rules/base.xml:951
#, fuzzy
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"

#: rules/base.xml:958
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomik 2500"

# tüklü
#: rules/base.xml:965
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Zarif 303"

#: rules/base.xml:972
#, fuzzy
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"

#: rules/base.xml:979
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:986
#, fuzzy
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Telsiz Klassik Klavye"

#: rules/base.xml:993
#, fuzzy
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Doğrudan İrişim Klavyesi"

#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1007
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1014
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1042
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! İnternet Klavyesi"

#: rules/base.xml:1049
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1056
#, fuzzy
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Milletlerara)"

#: rules/base.xml:1063
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1070
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Eski Macintosh"

#: rules/base.xml:1077
#, fuzzy
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Mac içün Happy Hacking Klavyesi"

#: rules/base.xml:1084
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1091
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1098
#, fuzzy
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer Tizüstü"

#: rules/base.xml:1105
#, fuzzy
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus Tizüstü"

#: rules/base.xml:1112
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1119
#, fuzzy
msgid "Apple laptop"
msgstr "Apple Tizüstü"

#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1147
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1154
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1161
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1168
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1182
#, fuzzy
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking Klavyesi"

#: rules/base.xml:1189
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate Şahsiy Bilgisayar (PC)"

#: rules/base.xml:1196
msgid "OLPC"
msgstr "Bala Başına Bir Tizüstü (BBBT; OLPC)"

#: rules/base.xml:1203
#, fuzzy
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.xml:1210
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1231
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1245
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1259
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.xml:1266
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1273
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1280
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1287
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Masaüstü Telsiz 7000"

#: rules/base.xml:1294
msgid "Htc Dream phone"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1301
#, fuzzy
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Ergonomik"

#: rules/base.xml:1308
#, fuzzy
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Ergonomik"

#: rules/base.xml:1315
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1322
msgid "Chromebook"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1329
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1336
msgid ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
"additional Super and Menu key)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1732 rules/base.xml:2263
#: rules/base.xml:2690 rules/base.xml:3285 rules/base.xml:5490
#: rules/base.xml:5737 rules/base.xml:5780 rules/base.xml:5925
#: rules/base.xml:5936 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1135
#, fuzzy
msgid "en"
msgstr "Menü"

#: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338
#, fuzzy
msgid "English (US)"
msgstr "İnglizce"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1357
msgid "chr"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1358
msgid "Cherokee"
msgstr "Çeroki"

#: rules/base.xml:1367
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1373
#, fuzzy
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#: rules/base.xml:1379
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1385
msgid "English (Colemak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1391
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Fransızca Dvorak"

#: rules/base.xml:1397
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#: rules/base.xml:1403
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1409
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1415
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1421
#, fuzzy
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Klassik Dvorak"

#: rules/base.xml:1427
#, fuzzy
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Programcı Dvorak"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2843 rules/base.xml:3411
#: rules/base.xml:3549 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:4463
#: rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4983 rules/base.xml:4994
#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
#: rules/base.extras.xml:554 rules/base.extras.xml:570
#: rules/base.extras.xml:600
msgid "ru"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1435
#, fuzzy
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Rusça fonetik"

#: rules/base.xml:1444
#, fuzzy
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:1450
#, fuzzy
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Milletlerara (AltGr ölü tuşlarınen)"

#: rules/base.xml:1461
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1467
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1480
msgid "English (Workman)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1486
#, fuzzy
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1495 rules/base.xml:1536 rules/base.xml:2972
#: rules/base.extras.xml:226
msgid "fa"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1496
#, fuzzy
msgid "Afghani"
msgstr "Afğanistan"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1503 rules/base.xml:1525
msgid "ps"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1504
msgid "Pashto"
msgstr "Paşto"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1514 rules/base.xml:1544 rules/base.xml:5556
msgid "uz"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1515
#, fuzzy
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Afğanistan"

#: rules/base.xml:1526
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1537
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1545
#, fuzzy
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Afğanistan"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1557 rules/base.xml:2406 rules/base.xml:2419
#: rules/base.xml:3035 rules/base.xml:5137 rules/base.xml:5701
#: rules/base.extras.xml:716
#, fuzzy
msgid "ar"
msgstr "Zar"

#: rules/base.xml:1558 rules/base.extras.xml:717
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"

#: rules/base.xml:1588
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1594
msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1600
msgid "Arabic (digits)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1606
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1612
#, fuzzy
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "qwerty/raqamlar"

#: rules/base.xml:1618
#, fuzzy
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Bükvalter"

#: rules/base.xml:1624
#, fuzzy
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arapça"

#: rules/base.xml:1630
#, fuzzy
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1639
msgid "sq"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1640
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavutlıq"

#: rules/base.xml:1649
#, fuzzy
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Arnavutlıq"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1658 rules/base.extras.xml:677
msgid "hy"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1659 rules/base.extras.xml:678
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenistan"

#: rules/base.xml:1668
#, fuzzy
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Suriye fonetik"

#: rules/base.xml:1674
#, fuzzy
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Ananeviy fonetik"

#: rules/base.xml:1680
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1686
msgid "Armenian (western)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1692
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1701 rules/base.xml:3433 rules/base.xml:5049
#: rules/base.xml:5067 rules/base.xml:5075 rules/base.xml:5127
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1084
msgid "de"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1702
msgid "German (Austria)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1711
#, fuzzy
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:1717
#, fuzzy
msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:1723
#, fuzzy
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: rules/base.xml:1733
msgid "English (Australian)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1743
#, fuzzy
msgid "az"
msgstr "Kaz"

#: rules/base.xml:1744
#, fuzzy
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaycan"

#: rules/base.xml:1753
#, fuzzy
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbaycan"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1762
msgid "by"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1763
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarus"

#: rules/base.xml:1772
#, fuzzy
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Fransızca (qadim)"

#: rules/base.xml:1778
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1787 rules/base.extras.xml:749
msgid "be"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1788 rules/base.extras.xml:750
#, fuzzy
msgid "Belgian"
msgstr "Belçika"

#: rules/base.xml:1799
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1805
#, fuzzy
msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Alternativ, faqat latin-9"

#: rules/base.xml:1811
#, fuzzy
msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#: rules/base.xml:1817
msgid "Belgian (alt. ISO)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1823
#, fuzzy
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:1829
#, fuzzy
msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:1835
#, fuzzy
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Qadim Wang 724"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1844 rules/base.xml:1873 rules/base.xml:1886
msgid "bn"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1845
#, fuzzy
msgid "Bangla"
msgstr "Bangladeş"

#: rules/base.xml:1856
#, fuzzy
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengali Probhat"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1865
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Fin"

#: rules/base.xml:1866
#, fuzzy
msgid "Indian"
msgstr "Hindistan"

#: rules/base.xml:1874
msgid "Bangla (India)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1887
#, fuzzy
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengali Probhat"

#: rules/base.xml:1898
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1909
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1920
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1931
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1942
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1952
msgid "gu"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1953
msgid "Gujarati"
msgstr "Batı Hint dili"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:1963 rules/base.xml:1974
msgid "pa"
msgstr ""

#: rules/base.xml:1964
#, fuzzy
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Gurmuki"

#: rules/base.xml:1975
#, fuzzy
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Gurmuki Jhelum"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:1985 rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007
#, fuzzy
msgid "kn"
msgstr "Akan"

#: rules/base.xml:1986
msgid "Kannada"
msgstr "Güney Hint dili"

#: rules/base.xml:1997 rules/base.xml:2008
#, fuzzy
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Standart Fonetik"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 rules/base.xml:2040
msgid "ml"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2019
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam tili"

#: rules/base.xml:2030
#, fuzzy
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malayalam Lalitha tili"

#: rules/base.xml:2041
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2051
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Kor"

#: rules/base.xml:2052
msgid "Oriya"
msgstr "Orissa dili"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2064
#, fuzzy
msgid "sat"
msgstr "Est"

#: rules/base.xml:2065
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2087 rules/base.xml:2098
#: rules/base.xml:2109 rules/base.xml:2120 rules/base.xml:5229
#, fuzzy
msgid "ta"
msgstr "İta"

#: rules/base.xml:2077
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2088
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2099
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2110
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2121
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2131 rules/base.xml:2142 rules/base.xml:2153
#: rules/base.xml:2164
msgid "te"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2132
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu dili"

#: rules/base.xml:2143 rules/base.xml:2165
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2154
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2175 rules/base.xml:2186 rules/base.xml:2197
#: rules/base.xml:5679
#, fuzzy
msgid "ur"
msgstr "Trk"

#: rules/base.xml:2176
#, fuzzy
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu, Fonetik"

#: rules/base.xml:2187
#, fuzzy
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdu, Fonetik"

#: rules/base.xml:2198
#, fuzzy
msgid "Urdu (Win keys)"
msgstr "Urdu, Win-tuşları"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2208 rules/base.xml:2219 rules/base.xml:2230
msgid "hi"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2209
#, fuzzy
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindce Bolnagri"

#: rules/base.xml:2220
#, fuzzy
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindce Wx"

#: rules/base.xml:2231
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2241
msgid "sa"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2242
#, fuzzy
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Suriye fonetik"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2252
#, fuzzy
msgid "mr"
msgstr "Mmr"

#: rules/base.xml:2253
#, fuzzy
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Ananeviy fonetik"

#: rules/base.xml:2264
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2276
msgid "bs"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2277
msgid "Bosnian"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2286
#, fuzzy
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Açılı ayraçlarla Latin"

#: rules/base.xml:2292
#, fuzzy
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi"

#: rules/base.xml:2298
#, fuzzy
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi"

#: rules/base.xml:2304
#, fuzzy
msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
msgstr "Bosna harfleriyle amerikan klavyesi"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2313 rules/base.xml:4482 rules/base.extras.xml:764
#: rules/base.extras.xml:994 rules/base.extras.xml:1009
msgid "pt"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2314 rules/base.extras.xml:765
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2323
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Alternativ, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:2329
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2335
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2341
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "AQŞ klavyeleri içün Nativo"

#: rules/base.xml:2347
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2356
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2365
msgid "bg"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2366
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaristan"

#: rules/base.xml:2375
#, fuzzy
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Ananeviy fonetik"

#: rules/base.xml:2381
#, fuzzy
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Rusça fonetik"

#: rules/base.xml:2389
#, fuzzy
msgid "la"
msgstr "Fula"

#: rules/base.xml:2390
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2396 rules/base.xml:2438 rules/base.xml:2449
#: rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2471 rules/base.xml:2482
#: rules/base.xml:2493
msgid "ber"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2397
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2407
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2420
#, fuzzy
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Fas"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2427 rules/base.xml:2634 rules/base.xml:2645
#: rules/base.xml:2653 rules/base.xml:2703 rules/base.xml:3158
#: rules/base.xml:3376 rules/base.xml:5083 rules/base.xml:5094
#: rules/base.xml:5105 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5914
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:878
msgid "fr"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2428
#, fuzzy
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:2439
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2450
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2461
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2472
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Tifinagh Gelişkin"

#: rules/base.xml:2483
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Tifinagh Fonetik"

#: rules/base.xml:2494
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Tifinagh Gelişmiş Fonetik"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2506 rules/base.extras.xml:1217
msgid "cm"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2507 rules/base.extras.xml:1218
msgid "English (Cameroon)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2516
#, fuzzy
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:2525
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2562
msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2599
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2605 rules/base.extras.xml:1224
msgid "Mmuock"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2614
msgid "my"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2615
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2624
msgid "zg"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2625
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2635 rules/base.extras.xml:64
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:2646
#, fuzzy
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Fransızca Dvorak"

#: rules/base.xml:2654
#, fuzzy
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Fransızca (qadim)"

#: rules/base.xml:2660
#, fuzzy
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Çokdilli"

#: rules/base.xml:2666
#, fuzzy
msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
msgstr "Çokdilli, ilk bölüm"

#: rules/base.xml:2672
#, fuzzy
msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
msgstr "Çokdilli, ikinci bölüm"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2679
#, fuzzy
msgid "ike"
msgstr "Win-tuşları"

#: rules/base.xml:2680
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: rules/base.xml:2691
#, fuzzy
msgid "English (Canada)"
msgstr "İnglizce"

#: rules/base.xml:2704
#, fuzzy
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2715 rules/base.xml:5387
msgid "zh"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2716
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "Çin"

#: rules/base.xml:2725
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetçe"

#: rules/base.xml:2734
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetçe (ASCII sayılarnen)"

#: rules/base.xml:2743
msgid "ug"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2744
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2753
msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2765
msgid "hr"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2766
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatistan"

#: rules/base.xml:2775
#, fuzzy
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Açılı ayraçlarla Latin"

#: rules/base.xml:2781
#, fuzzy
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi"

#: rules/base.xml:2787
#, fuzzy
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi"

#: rules/base.xml:2793
#, fuzzy
msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2802 rules/base.extras.xml:779
msgid "cs"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2803 rules/base.extras.xml:780
#, fuzzy
msgid "Czech"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"

#: rules/base.xml:2812
#, fuzzy
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "&lt;\\|&gt; tuşunen"

#: rules/base.xml:2818
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2824
#, fuzzy
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "qwerty, uzatılğan Kerikesme"

# tüklü
#: rules/base.xml:2830
#, fuzzy
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "UCW tizilimi (ancaq urğulı arifler)"

#: rules/base.xml:2836
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2844
#, fuzzy
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Rusça fonetik"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:2856 rules/base.extras.xml:806
msgid "da"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2857 rules/base.extras.xml:807
msgid "Danish"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2866
#, fuzzy
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:2872
#, fuzzy
msgid "Danish (Win keys)"
msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu"

#: rules/base.xml:2878
#, fuzzy
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:2884
#, fuzzy
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:2890
#, fuzzy
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Fransızca Dvorak"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:2899 rules/base.extras.xml:821
msgid "nl"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2900 rules/base.extras.xml:822
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2909
#, fuzzy
msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:2915
#, fuzzy
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:2921
msgid "Dutch (standard)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:2930
msgid "dz"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2931
msgid "Dzongkha"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:836
msgid "et"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2942 rules/base.extras.xml:837
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "Estonya"

#: rules/base.xml:2951
#, fuzzy
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#: rules/base.xml:2957
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2963
#, fuzzy
msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
msgstr "Eston ariflernen Amerikan klavyesi"

#: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:227
msgid "Persian"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2982
#, fuzzy
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Farsça, Farsça tuştaqımı ile"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:2989 rules/base.xml:3000 rules/base.xml:3011
#: rules/base.xml:3022 rules/base.xml:3047 rules/base.xml:3058
#: rules/base.xml:3069 rules/base.xml:3080 rules/base.xml:5164
#: rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 rules/base.xml:5313
#: rules/base.xml:5324 rules/base.xml:5335
msgid "ku"
msgstr ""

#: rules/base.xml:2990
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)"

#: rules/base.xml:3001
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)"

#: rules/base.xml:3012
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)"

#: rules/base.xml:3023
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)"

#: rules/base.xml:3036
#, fuzzy
msgid "Iraqi"
msgstr "Irak"

#: rules/base.xml:3048
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)"

#: rules/base.xml:3059
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)"

#: rules/base.xml:3070
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)"

#: rules/base.xml:3081
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3093
msgid "fo"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3094
#, fuzzy
msgid "Faroese"
msgstr "Faroe Adaları"

#: rules/base.xml:3103
#, fuzzy
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3112 rules/base.extras.xml:851
msgid "fi"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3113 rules/base.extras.xml:852
msgid "Finnish"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3122
msgid "Finnish (classic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3128
#, fuzzy
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3134
#, fuzzy
msgid "Finnish (Winkeys)"
msgstr "Fonetik, Win-tuşları"

#: rules/base.xml:3140
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Kuzey Sami"

#: rules/base.xml:3149
#, fuzzy
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:3159 rules/base.extras.xml:879
msgid "French"
msgstr "Fransızca"

#: rules/base.xml:3168
#, fuzzy
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3174
#, fuzzy
msgid "French (with Sun dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3180
#, fuzzy
msgid "French (alt.)"
msgstr "Fransızca (qadim)"

#: rules/base.xml:3186
#, fuzzy
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Alternativ, faqat latin-9"

#: rules/base.xml:3192
#, fuzzy
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3198
#, fuzzy
msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3204
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Fransızca (qadim)"

#: rules/base.xml:3210
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3216
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3222
#, fuzzy
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu"

#: rules/base.xml:3228
#, fuzzy
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu, faqat latin-9"

#: rules/base.xml:3234
#, fuzzy
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Fransızca Dvorak"

#: rules/base.xml:3240
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:3246
#, fuzzy
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Fransızca (qadim)"

#: rules/base.xml:3252
#, fuzzy
msgid "French (Breton)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:3258
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#: rules/base.xml:3267
#, fuzzy
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Gürci AZERTY Tskapo"

#: rules/base.xml:3276
msgid "French (US, with French letters)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3286
#, fuzzy
msgid "English (Ghana)"
msgstr "İnglizce"

#: rules/base.xml:3295
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3302
#, fuzzy
msgid "ak"
msgstr "Pak"

#: rules/base.xml:3303
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3313
msgid "ee"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3314
msgid "Ewe"
msgstr "Eve"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3324
msgid "ff"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3325
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3335
msgid "gaa"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3336
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3346 rules/base.xml:5813
#, fuzzy
msgid "ha"
msgstr "Gha"

#: rules/base.xml:3347
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3357
#, fuzzy
msgid "avn"
msgstr "Ban"

#: rules/base.xml:3358
msgid "Avatime"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3367
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3377
#, fuzzy
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Fransızca (qadim)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3388
#, fuzzy
msgid "ka"
msgstr "Akan"

#: rules/base.xml:3389
msgid "Georgian"
msgstr "Gürci"

#: rules/base.xml:3398
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3404
#, fuzzy
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gürci"

#: rules/base.xml:3412
#, fuzzy
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Rusça fonetik"

#: rules/base.xml:3421
#, fuzzy
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetçe, qadim"

#: rules/base.xml:3434 rules/base.extras.xml:96
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Almanya"

#: rules/base.xml:3443
#, fuzzy
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3449
#, fuzzy
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Ölü grave acute (`)"

#: rules/base.xml:3455
#, fuzzy
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3461
#, fuzzy
msgid "German (T3)"
msgstr "Almanya"

#: rules/base.xml:3467
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3476
#, fuzzy
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3485
#, fuzzy
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Fransızca Dvorak"

#: rules/base.xml:3491
#, fuzzy
msgid "German (with Sun dead keys)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3497
#, fuzzy
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: rules/base.xml:3503
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: rules/base.xml:3509
#, fuzzy
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

# tüklü
#: rules/base.xml:3515
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Alt Sorbian"

# tüklü
#: rules/base.xml:3524
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Alt Sorbian"

#: rules/base.xml:3533
msgid "German (QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3539
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3550
#, fuzzy
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Rusça fonetik"

#: rules/base.xml:3559
#, fuzzy
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3568 rules/base.extras.xml:905
#, fuzzy
msgid "gr"
msgstr "Bgr"

#: rules/base.xml:3569 rules/base.extras.xml:906
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Yunanistan"

#: rules/base.xml:3578
msgid "Greek (simple)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3584
msgid "Greek (extended)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3590
#, fuzzy
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3596
#, fuzzy
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Politonik"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3605
#, fuzzy
msgid "hu"
msgstr "Bhu"

#: rules/base.xml:3606 rules/base.extras.xml:211
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Macaristan"

#: rules/base.xml:3615
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3621
#, fuzzy
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3627
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3633
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3639
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3645
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3651
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3657
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3663
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3669
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3675
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3681
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3687
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3693
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3699
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3705
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3711
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3717
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3723
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3732
msgid "is"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3733
#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlanda"

#: rules/base.xml:3742
#, fuzzy
msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3748
#, fuzzy
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:3754
#, fuzzy
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:3760
#, fuzzy
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:3766
#, fuzzy
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Klassik Dvorak"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3775 rules/base.extras.xml:695
#, fuzzy
msgid "he"
msgstr "Che"

#: rules/base.xml:3776 rules/base.extras.xml:696
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3785
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3791
#, fuzzy
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Yañı fonetik"

#: rules/base.xml:3797
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "İnciliy İbraniyce (Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3806 rules/base.extras.xml:926
msgid "it"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3807 rules/base.extras.xml:927
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "İtalya"

#: rules/base.xml:3816
#, fuzzy
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#: rules/base.xml:3822
#, fuzzy
msgid "Italian (Winkeys)"
msgstr "Osetçe, Win-tuşları"

#: rules/base.xml:3828
#, fuzzy
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: rules/base.xml:3834
#, fuzzy
msgid "Italian (US, with Italian letters)"
msgstr "İtalian ariflernen Amerikan klavyesi"

#: rules/base.xml:3840
#, fuzzy
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gürci"

#: rules/base.xml:3849
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3855
#, fuzzy
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#: rules/base.xml:3871
msgid "Sicilian"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3881
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:3893 rules/base.xml:5619 rules/base.extras.xml:952
msgid "ja"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3894 rules/base.extras.xml:953
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Japonya"

#: rules/base.xml:3903
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3909
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3915
#, fuzzy
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "OADG 109A"

#: rules/base.xml:3921
#, fuzzy
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: rules/base.xml:3927
#, fuzzy
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japonca 106 tuşlu"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:3936 rules/base.xml:5998
msgid "ki"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3937
#, fuzzy
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kırgızistan"

#: rules/base.xml:3946
#, fuzzy
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Suriye fonetik"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:3955
msgid "km"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3956
#, fuzzy
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Kamboçya"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:3967
msgid "kk"
msgstr ""

#: rules/base.xml:3968
#, fuzzy
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakistan"

#: rules/base.xml:3979
#, fuzzy
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Rusça (kazak)"

#: rules/base.xml:3989
#, fuzzy
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazak (rus)"

#: rules/base.xml:3999
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4008
#, fuzzy
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazakistan"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4020
msgid "lo"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4021
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: rules/base.xml:4030
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4042 rules/base.xml:4891 rules/base.extras.xml:1039
msgid "es"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4043
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Latin Amerikan"

#: rules/base.xml:4075
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4081
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4087
msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4093
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Latin Amerikan"

#: rules/base.xml:4099
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4105
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4114 rules/base.extras.xml:247
#, fuzzy
msgid "lt"
msgstr "Mlt"

#: rules/base.xml:4115 rules/base.extras.xml:248
#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanya"

#: rules/base.xml:4124
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litvanya"

#: rules/base.xml:4130
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi"

#: rules/base.xml:4136
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4142
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litvanya"

#: rules/base.xml:4148
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litvanya"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4157 rules/base.extras.xml:271
msgid "lv"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4158 rules/base.extras.xml:272
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Letonya"

#: rules/base.xml:4167
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4173
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4179
#, fuzzy
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Letonya"

#: rules/base.xml:4185
msgid "Latvian (modern)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4191
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4197
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4206
#, fuzzy
msgid "mi"
msgstr "Komice"

#: rules/base.xml:4207
msgid "Maori"
msgstr "Mayorka"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4218 rules/base.xml:4771 rules/base.extras.xml:536
#, fuzzy
msgid "sr"
msgstr "İbr"

#: rules/base.xml:4219
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Qaradağ"

#: rules/base.xml:4228
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4234
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Kiril, Z ile J almaştırılğan"

#: rules/base.xml:4240
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Latin Unicode"

#: rules/base.xml:4246
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4252
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4258
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Köşeli qavuslarnen Kiril"

#: rules/base.xml:4264
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Açılı ayraçlarla Latin"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4273
msgid "mk"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4274
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonya"

#: rules/base.xml:4283
#, fuzzy
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4292
msgid "mt"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4293
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Malta"

#: rules/base.xml:4302
#, fuzzy
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Ameriken yerleşimli Maltız klavyesi"

#: rules/base.xml:4308
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4314
msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4323
msgid "mn"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4324
#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr "Moğolistan"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4335 rules/base.extras.xml:979
msgid "no"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4336 rules/base.extras.xml:980
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "Gürci"

#: rules/base.xml:4347
#, fuzzy
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:4353
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Win keys)"
msgstr "Osetçe, Win-tuşları"

#: rules/base.xml:4359
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Fransızca Dvorak"

#: rules/base.xml:4365
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Kuzey Sami"

#: rules/base.xml:4374
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz"

#: rules/base.xml:4383
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: rules/base.xml:4389
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:4395
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4404 rules/base.xml:5543 rules/base.extras.xml:466
msgid "pl"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4405 rules/base.extras.xml:467
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "İnglizce"

#: rules/base.xml:4414
#, fuzzy
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Fransızca (qadim)"

#: rules/base.xml:4420
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4426
#, fuzzy
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Klassik Dvorak"

#: rules/base.xml:4432
#, fuzzy
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Dvorak, tırnaq-tamğası tuşunda Lehçe tırnaqlar"

#: rules/base.xml:4438
#, fuzzy
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Dvorak, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaqlar"

#: rules/base.xml:4444
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaşubyalı"

#: rules/base.xml:4453
msgid "Silesian"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4464
#, fuzzy
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Rusça fonetik Dvorak"

#: rules/base.xml:4473
#, fuzzy
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Programcı Dvorak"

#: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:995 rules/base.extras.xml:1010
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekiz"

#: rules/base.xml:4492
#, fuzzy
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:4498
#, fuzzy
msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:4504
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:4510
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:4516
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:4522
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4528
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "AQŞ klavyeleri içün Nativo"

#: rules/base.xml:4534
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4546 rules/base.extras.xml:502
#, fuzzy
msgid "ro"
msgstr "Pro"

#: rules/base.xml:4547 rules/base.extras.xml:503
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Romaniya"

#: rules/base.xml:4556
#, fuzzy
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Standart (Sedilla)"

#: rules/base.xml:4562
msgid "Romanian (standard)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4568
#, fuzzy
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Standart (Sedilla)"

#: rules/base.xml:4574
#, fuzzy
msgid "Romanian (Win keys)"
msgstr "Fonetik, Win-tuşları"

#: rules/base.xml:4584 rules/base.extras.xml:555
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"

#: rules/base.xml:4593
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Rusça fonetik"

#: rules/base.xml:4599
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz"

#: rules/base.xml:4605
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic yazherty)"
msgstr "Rusça fonetik"

#: rules/base.xml:4611
#, fuzzy
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Rusça fonetik"

#: rules/base.xml:4617
#, fuzzy
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Osetçe, qadim"

#: rules/base.xml:4623
#, fuzzy
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Daktilo, qadim"

#: rules/base.xml:4629
msgid "Tatar"
msgstr "İdil Tatarcası"

#: rules/base.xml:4638
#, fuzzy
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetçe, qadim"

#: rules/base.xml:4647
#, fuzzy
msgid "Ossetian (Win keys)"
msgstr "Osetçe, Win-tuşları"

#: rules/base.xml:4656
msgid "Chuvash"
msgstr "Çuvaşça"

#: rules/base.xml:4665
#, fuzzy
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Çuvaşça Latin"

#: rules/base.xml:4674
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtça"

#: rules/base.xml:4683
msgid "Komi"
msgstr "Komice"

#: rules/base.xml:4692
msgid "Yakut"
msgstr "Sahaca"

#: rules/base.xml:4701
msgid "Kalmyk"
msgstr "Qalmıqça"

#: rules/base.xml:4710
#, fuzzy
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Rusça"

#: rules/base.xml:4716
#, fuzzy
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: rules/base.xml:4722
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4732
msgid "Bashkirian"
msgstr "Başqurtça"

#: rules/base.xml:4741
msgid "Mari"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4750
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Rusça fonetik"

#: rules/base.xml:4756
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Rusça fonetik Dvorak"

#: rules/base.xml:4762
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Rusça fonetik"

#: rules/base.xml:4772 rules/base.extras.xml:537
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Sırbistan"

#: rules/base.xml:4781
#, fuzzy
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Kiril, Z ile J almaştırılğan"

#: rules/base.xml:4787
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: rules/base.xml:4793
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Latin Unicode"

#: rules/base.xml:4799
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4805
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4811
#, fuzzy
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Köşeli qavuslarnen Kiril"

#: rules/base.xml:4817
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Açılı ayraçlarla Latin"

#: rules/base.xml:4823
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:4835
#, fuzzy
msgid "sl"
msgstr "Izl"

#: rules/base.xml:4836
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenya"

#: rules/base.xml:4845
#, fuzzy
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Açılı ayraçlarla Latin"

#: rules/base.xml:4851
#, fuzzy
msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
msgstr "Sloven harfleriyle amerikan klavyesi"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:4860 rules/base.extras.xml:1024
msgid "sk"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4861 rules/base.extras.xml:1025
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakya"

# tüklü
#: rules/base.xml:4870
#, fuzzy
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Uzatılğan Kerikesme"

#: rules/base.xml:4876
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr ""

# tüklü
#: rules/base.xml:4882
#, fuzzy
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Uzatılğan Kerikesme"

#: rules/base.xml:4892 rules/base.extras.xml:1040
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4901
#, fuzzy
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:4907
#, fuzzy
msgid "Spanish (Win keys)"
msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu"

#: rules/base.xml:4913
#, fuzzy
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Ölü tildeni kirset"

#: rules/base.xml:4919
#, fuzzy
msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:4925
#, fuzzy
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Fransızca Dvorak"

#: rules/base.xml:4931
#, fuzzy
msgid "ast"
msgstr "Est"

#: rules/base.xml:4932
#, fuzzy
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Alt-noqtalı H ve alt-noqatlı L ile Asturian variant"

#: rules/base.xml:4941
msgid "ca"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4942
#, fuzzy
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Ortası noqtalı L'li Katalan yerleşimi"

#: rules/base.xml:4951
#, fuzzy
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:4960 rules/base.extras.xml:1054
msgid "sv"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4961 rules/base.extras.xml:1055
#, fuzzy
msgid "Swedish"
msgstr "İsveç"

#: rules/base.xml:4970
#, fuzzy
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:4976
#, fuzzy
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Fransızca Dvorak"

#: rules/base.xml:4984
#, fuzzy
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Rusça fonetik"

#: rules/base.xml:4995
#, fuzzy
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz"

#: rules/base.xml:5004
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Kuzey Sami"

#: rules/base.xml:5013
#, fuzzy
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:5019
#, fuzzy
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Svdvorak"

#: rules/base.xml:5025
msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5031
msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5037
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1085
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "İsviçre"

#: rules/base.xml:5060
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Daktilo, qadim"

#: rules/base.xml:5068
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:5076
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:5084
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "İsviçre"

#: rules/base.xml:5095
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:5106
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.xml:5117
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:5128
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: rules/base.xml:5138
#, fuzzy
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arapça"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5148 rules/base.xml:5156
msgid "syc"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5149
msgid "Syriac"
msgstr "Suriye"

#: rules/base.xml:5157
#, fuzzy
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Suriye fonetik"

#: rules/base.xml:5165
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)"

#: rules/base.xml:5176
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)"

#: rules/base.xml:5187
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5199
msgid "tg"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5200
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "Tacikistan"

#: rules/base.xml:5209
#, fuzzy
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Fransızca (qadim)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5218
msgid "si"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5219
#, fuzzy
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Suriye fonetik"

#: rules/base.xml:5230
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5239
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5249
#, fuzzy
msgid "us"
msgstr "Rus"

#: rules/base.xml:5250
msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5259
#, fuzzy
msgid "th"
msgstr "Ety"

#: rules/base.xml:5260
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Tayland"

#: rules/base.xml:5269
#, fuzzy
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "TIS-820.2538"

#: rules/base.xml:5275
#, fuzzy
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Pataküte"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5284 rules/base.extras.xml:1105
msgid "tr"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5285 rules/base.extras.xml:1106
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Türkmenistan"

#: rules/base.xml:5294
#, fuzzy
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)"

#: rules/base.xml:5300
#, fuzzy
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5306
#, fuzzy
msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#: rules/base.xml:5314
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)"

#: rules/base.xml:5325
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)"

#: rules/base.xml:5336
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)"

#: rules/base.xml:5345
#, fuzzy
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5352 rules/base.xml:5363 rules/base.xml:5374
#: rules/base.extras.xml:512
msgid "crh"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5353
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Q)"

#: rules/base.xml:5364
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Qırımtatarca (Türkçe F)"

#: rules/base.xml:5375
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5388
msgid "Taiwanese"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5397
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5422
msgid "xsy"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5423
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5435 rules/base.extras.xml:1120
msgid "uk"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5436 rules/base.extras.xml:1121
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: rules/base.xml:5445
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ananeviy fonetik"

#: rules/base.xml:5451
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5457
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (Win keys)"
msgstr "Urdu, Win-tuşları"

#: rules/base.xml:5463
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Fransızca (qadim)"

#: rules/base.xml:5469
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Standart RSTU"

#: rules/base.xml:5475
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5481
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1136
#, fuzzy
msgid "English (UK)"
msgstr "İnglizce"

#: rules/base.xml:5500
#, fuzzy
msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
msgstr "Uzatılğan - Win-tuşları"

#: rules/base.xml:5506
#, fuzzy
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#: rules/base.xml:5512
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5518
#, fuzzy
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Dvorak (Birleşken Qırallıq Noqtalaması)"

#: rules/base.xml:5524
#, fuzzy
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:5530
msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5536
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5544
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5557
#, fuzzy
msgid "Uzbek"
msgstr "Özbekistan"

#: rules/base.xml:5566
#, fuzzy
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Özbekistan"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5575 rules/base.extras.xml:1166
msgid "vi"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5576 rules/base.extras.xml:1167
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"

#: rules/base.xml:5585
msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5591
msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5600 rules/base.extras.xml:1150
msgid "ko"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5601 rules/base.extras.xml:1151
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Korece 106 tuşlu"

#: rules/base.xml:5610
#, fuzzy
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "101/104 tuş Qabili Telif"

#: rules/base.xml:5620
#, fuzzy
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japon (PC-98xx Series)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5633
msgid "ie"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5634
msgid "Irish"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5643
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:5652
#, fuzzy
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Unicode Uzman"

#: rules/base.xml:5658
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: rules/base.xml:5667
#, fuzzy
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham IS434"

#: rules/base.xml:5680
#, fuzzy
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Pakistan"

#: rules/base.xml:5689
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5695
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5702
#, fuzzy
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Pakistan"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5712
msgid "sd"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5713
msgid "Sindhi"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5725
msgid "dv"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5726
msgid "Dhivehi"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5738
#, fuzzy
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Cenübiy Afrika"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5748
#, fuzzy
msgid "eo"
msgstr "Geo"

#: rules/base.xml:5749
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:5758
#, fuzzy
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "noqtalı virgül ve qoştırnaq yersizleştirilgen (eskirtilgen)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5767
msgid "ne"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5768
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Nepal"

#: rules/base.xml:5781
msgid "English (Nigeria)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5791
#, fuzzy
msgid "ig"
msgstr "Nij"

#: rules/base.xml:5792
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5802
msgid "yo"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5803
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: rules/base.xml:5814
#, fuzzy
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Nijerya"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5826
msgid "am"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5827
msgid "Amharic"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:5838
msgid "wo"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5839
msgid "Wolof"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:5850
#, fuzzy
msgid "brl"
msgstr "Brl"

# tınış
#: rules/base.xml:5851
msgid "Braille"
msgstr "Körler elifbesi"

#: rules/base.xml:5857
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5863
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5869
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5875
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:5884
msgid "tk"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5885
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "Türkiye"

#: rules/base.xml:5894
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:5903
msgid "bm"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5904
msgid "Bambara"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5915
#, fuzzy
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"

#: rules/base.xml:5926
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5937
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:5949 rules/base.xml:5987
msgid "sw"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5950
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5959
msgid "fr-tg"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5960
#, fuzzy
msgid "French (Togo)"
msgstr "Fransızca (qadim)"

#: rules/base.xml:5988
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:5999
msgid "Kikuyu"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6011
msgid "tn"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6012
msgid "Tswana"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6022
msgid "ph"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6023
msgid "Filipino"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6042
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6060
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6066
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6084
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6090
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6108
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6114
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6132
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6138
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6158
msgid "md"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6159
msgid "Moldavian"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6168
msgid "gag"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6169
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6180
msgid "id"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6181
msgid "Indonesian (Jawi)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6197
msgid "ms"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6198
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6213
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6224
msgid "Switching to another layout"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6229
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Sağ Alt (basıq olğanda)"

#: rules/base.xml:6235
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Sol Alt tuşu (basıq olğanda)"

#: rules/base.xml:6241 rules/base.xml:6247
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Sol Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)"

# tüklü
#: rules/base.xml:6253
#, fuzzy
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)"

#: rules/base.xml:6259
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6265
#, fuzzy
msgid ""
"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr ""
"CapsLock tuşu (basıq olğanda), Alt+CapsLock asliy CapsLock amelini yapar"

#: rules/base.xml:6271
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Sağ Ctrl (basıq olğanda)"

#: rules/base.xml:6277 rules/base.xml:6501 rules/base.xml:6964
msgid "Right Alt"
msgstr "Sağ Alt"

#: rules/base.xml:6283 rules/base.xml:6495
msgid "Left Alt"
msgstr "Sol Alt"

# tüklü
#: rules/base.xml:6289 rules/base.xml:6525 rules/base.xml:6646
#: rules/base.xml:7030
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:6295
#, fuzzy
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+CapsLock"

#: rules/base.xml:6301
#, fuzzy
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "CapsLock (birinci tizilimge almaştırır), Shift+CapsLock (soñkisine)"

#: rules/base.xml:6307
#, fuzzy
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr ""
"Sol Pencereler (Win) (birinci tizilimge almaştırır), Sağ Pencereler/Menü "
"(soñkisine)"

#: rules/base.xml:6313
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "Sol Ctrl (birinci tizilimge almaştırır), Oñ Ctrl (soñkisine)"

#: rules/base.xml:6319
#, fuzzy
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+CapsLock"

#: rules/base.xml:6325
#, fuzzy
msgid "Both Shift together"
msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de"

#: rules/base.xml:6331
#, fuzzy
msgid "Both Alt together"
msgstr "Alt tuşlarınıñ ekisi de"

#: rules/base.xml:6337
#, fuzzy
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Ctrl tuşlarınıñ ekisi de"

#: rules/base.xml:6343
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: rules/base.xml:6349
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift"

#: rules/base.xml:6355
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Oñ Ctrl+Oñ Shift"

#: rules/base.xml:6361
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: rules/base.xml:6367
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: rules/base.xml:6373
#, fuzzy
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift"

#: rules/base.xml:6379
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Boşluq"

#: rules/base.xml:6385 rules/base.xml:6465 rules/base.xml:6994
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: rules/base.xml:6391 rules/base.xml:6477 rules/base.xml:6970
msgid "Left Win"
msgstr "Sol Win"

#: rules/base.xml:6397
#, fuzzy
msgid "Win+Space"
msgstr "Alt+Boşluq"

#: rules/base.xml:6403 rules/base.xml:6483 rules/base.xml:6982
msgid "Right Win"
msgstr "Sağ Pencereler (Win)"

#: rules/base.xml:6409
msgid "Left Shift"
msgstr "Sol Shift"

#: rules/base.xml:6415
msgid "Right Shift"
msgstr "Sağ Shift"

#: rules/base.xml:6421 rules/base.xml:7006
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Sol Ctrl"

#: rules/base.xml:6427 rules/base.xml:6459 rules/base.xml:7018
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Sağ Ctrl"

#: rules/base.xml:6433 rules/base.xml:6652 rules/base.xml:7066
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Taydırma Kiliti (Scroll Lock)"

#: rules/base.xml:6439
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Sol Ctrl (birinci tizilimge almaştırır), Oñ Ctrl (soñkisine)"

#: rules/base.xml:6445
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift"

#: rules/base.xml:6454
#, fuzzy
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "3. seviyeni saylaycaq tuş"

#: rules/base.xml:6471
#, fuzzy
msgid "Any Win"
msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu"

#: rules/base.xml:6489
#, fuzzy
msgid "Any Alt"
msgstr "Er angi Alt tuşu"

#: rules/base.xml:6507
#, fuzzy
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Sağ Alt, Shift+Sağ Alt tuşu ise Çoqlu_Tuştır (Multi_Key)"

#: rules/base.xml:6513
#, fuzzy
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Sağ Alt tuşu 3. seviyeni asla saylamaz"

#: rules/base.xml:6519
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Tuştaqımında kirsetilsin"

# tüklü
#: rules/base.xml:6531
#, fuzzy
msgid "Backslash"
msgstr "Uzatılğan Kerikesme"

#: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:7042
#, fuzzy
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "Daa kiçik/Daa büyük"

#: rules/base.xml:6543
msgid ""
"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
"chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6549
msgid ""
"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
"chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6555
msgid ""
"&lt;Less/Greater&gt;; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 3rd level chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6563
#, fuzzy
msgid "Ctrl position"
msgstr "Ctrl tuşunıñ mevamı"

# tüklü
#: rules/base.xml:6568
#, fuzzy
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:6574
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Sol Ctrl"

#: rules/base.xml:6580
#, fuzzy
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Ctrl ile CapsLock yerlerini almaştır"

#: rules/base.xml:6586
msgid "At left of 'A'"
msgstr "'A'nıñ solunda"

#: rules/base.xml:6592
msgid "At bottom left"
msgstr "Tüpniñ solunda"

#: rules/base.xml:6598
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Sağ Ctrl tuşu Sağ Alt'tır"

#: rules/base.xml:6604
#, fuzzy
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Sağ Ctrl"

#: rules/base.xml:6610
#, fuzzy
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır"

#: rules/base.xml:6616
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6621
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6627
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr ""

# tüklü
#: rules/base.xml:6635
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Alternativ tizilimni köstermek içün klavye LED'ini qullan"

# tüklü
#: rules/base.xml:6640
#, fuzzy
msgid "Num Lock"
msgstr "NumLock"

#: rules/base.xml:6660
#, fuzzy
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Ög-belgilengen sayısal tuştaqımı tuşları"

#: rules/base.xml:6665
msgid "Legacy"
msgstr "Qadim"

#: rules/base.xml:6671
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler)"

#: rules/base.xml:6677
#, fuzzy
msgid ""
"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default "
"level)"
msgstr ""
"Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler). Riyaziyat işleticileri ög-"
"belgilengen seviyede"

#: rules/base.xml:6683
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Qadim Wang 724"

# tüklü
#: rules/base.xml:6689
#, fuzzy
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler)"

#: rules/base.xml:6695
#, fuzzy
msgid ""
"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math "
"operators on default level)"
msgstr ""
"Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler). "
"Riyaziy tuşlar ög-belgilengen seviyede"

# tüklü
#: rules/base.xml:6701
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Onaltıdalıq"

# tüklü
#: rules/base.xml:6707
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefon-uslûbı"

#: rules/base.xml:6716
#, fuzzy
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Sayısal tuştaqımı sil tuşu davranışı"

#: rules/base.xml:6722
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Noqtanen qadim tuş"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6729
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Virgülnen qadim tuş"

#: rules/base.xml:6735
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu"

#: rules/base.xml:6741
#, fuzzy
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu, latin-9 sıñırlaması"

#: rules/base.xml:6747
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Virgülnen dördünci seviye tuşu"

#: rules/base.xml:6753
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Momayyez ile dördünci seviye tuşu"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6761
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Mücerret ayırğıçlarnen dördünci seviye tuşu"

#: rules/base.xml:6767
#, fuzzy
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Üçünci seviyede noqtalı virgül"

#: rules/base.xml:6777
#, fuzzy
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "CapsLock tuşunıñ davranışı"

#: rules/base.xml:6782
#, fuzzy
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock tuşunı \"tınışlar\""

#: rules/base.xml:6788
#, fuzzy
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock davranışına tesirlemez."

#: rules/base.xml:6794
#, fuzzy
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift ise CapsLock tuşunı \"tınışlar"
"\""

#: rules/base.xml:6800
#, fuzzy
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock davranışına "
"tesirlemez."

# tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar.
#: rules/base.xml:6806
#, fuzzy
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "CapsLock elifbe remizleriniñ normal başlaştırılmasını almaştırır"

# bundan alfabetik olmayan tuşlar da etkilenir.
#: rules/base.xml:6812
#, fuzzy
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr ""
"CapsLock, tuşlarnıñ episi tesirlenecek şekilde Shift davranışını döndürir"

#: rules/base.xml:6818
#, fuzzy
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "ESC ile CapsLock yerlerini almaştır"

#: rules/base.xml:6824
#, fuzzy
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir ESC yap"

#: rules/base.xml:6830
msgid ""
"Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves "
"like regular Caps Lock"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6836
#, fuzzy
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Kerisilme (Backspace) yap"

#: rules/base.xml:6842
#, fuzzy
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Süper yap"

#: rules/base.xml:6848
#, fuzzy
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Hiper yap"

#: rules/base.xml:6854
#, fuzzy
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Süper yap"

#: rules/base.xml:6860
#, fuzzy
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir NumLock yap"

#: rules/base.xml:6866
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "CapsLock ğayrı qabil"

#: rules/base.xml:6872
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "CapsLock ğayrı qabil"

#: rules/base.xml:6880
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win tuşu davranışı"

#: rules/base.xml:6885
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Menü tuşuna standart davranışnı ekle."

#: rules/base.xml:6891
#, fuzzy
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt ve Meta, Alt tuşlarındadır"

#: rules/base.xml:6897
#, fuzzy
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr ""
"Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) "
"haritalandırılır"

#: rules/base.xml:6903
#, fuzzy
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
msgstr ""
"Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) "
"haritalandırılır"

#: rules/base.xml:6909
#, fuzzy
msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
msgstr ""
"Control (Muraqabe), Alt tuşlarına haritalandırılır, Alt ise Pencereler (Win) "
"tuşlarına haritalandırılır"

#: rules/base.xml:6915
#, fuzzy
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta, Pencereler tuşlarına (Win) haritalandırılır"

#: rules/base.xml:6921
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta, sol Pencereler tuşuna (Win) haritalandırılır"

#: rules/base.xml:6927
#, fuzzy
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper, Pencereler-tuşlarına (Win) haritalandırılır"

#: rules/base.xml:6933
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt, Oñ Win tuşuna, Süper ise Menü tuşuna haritalandırılır"

#: rules/base.xml:6939
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır"

#: rules/base.xml:6945
#, fuzzy
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır"

#: rules/base.xml:6951
#, fuzzy
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr ""
"Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) "
"haritalandırılır"

#: rules/base.xml:6959
msgid "Position of Compose key"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6976
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6988
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7000
msgid "3rd level of Menu"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7012
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7024
#, fuzzy
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "Sağ Ctrl"

#: rules/base.xml:7036
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7048
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7054
msgid "Pause"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7060
msgid "PrtSc"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7073
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Müteferriq telif qabiliyeti ihtiyariyatı"

#: rules/base.xml:7078
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Ög-belgilengen sayısal tuştaqımı tuşları"

#: rules/base.xml:7084
#, fuzzy
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Sayısal tuştaqımı tuşları Mac ile olğanı kibi çalışır"

#: rules/base.xml:7090
msgid ""
"Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in "
"Windows)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7096
#, fuzzy
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift NumLock'nı lâğu etmez, onıñ yerine 3. seviyeni saylar"

#: rules/base.xml:7102
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Mahsus tuşlar (Ctrl+Alt+&lt;tuş&gt;) bir sunucıda qollanır"

#: rules/base.xml:7108
msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7114
#, fuzzy
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift CapsLock'nı lâğu eter"

#: rules/base.xml:7120
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Ziyade matbaa remizlerini qabilleştir"

#: rules/base.xml:7126
#, fuzzy
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de"

#: rules/base.xml:7132
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7138
#, fuzzy
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de"

#: rules/base.xml:7144
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7150
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7156
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7164
#, fuzzy
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Belli tuşlarğa € remziniñ eklenüvi"

#: rules/base.xml:7169
msgid "Euro on E"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7175
msgid "Euro on 2"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7181
msgid "Euro on 4"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7187
#, fuzzy
msgid "Euro on 5"
msgstr "€ sembolü ile 5 tuşu"

#: rules/base.xml:7193
msgid "Rupee on 4"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7200
#, fuzzy
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "3. seviyeni saylaycaq tuş"

#: rules/base.xml:7205
msgid ""
"&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed "
"together with another 5th level chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7211
msgid ""
"Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7217
msgid ""
"Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7223
msgid ""
"Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7269
#, fuzzy
msgid "Using space key to input non-breaking space"
msgstr "Qırılmaz boşluq remzini kirdilemek içün boşluq tuşu qullanımı"

#: rules/base.xml:7274
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Er seviyede adetiy boşluq"

#: rules/base.xml:7280
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Ekinci seviyede qırılalmaz boşluq remzi"

#: rules/base.xml:7286
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi"

#: rules/base.xml:7292
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey"

#: rules/base.xml:7298
#, fuzzy
msgid ""
"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince "
"qırılalmaz boşluq remzi"

#: rules/base.xml:7304
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi"

#: rules/base.xml:7310
#, fuzzy
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr ""
"Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince "
"qırılalmaz boşluq remzi"

#: rules/base.xml:7316
#, fuzzy
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
"level (via Ctrl+Shift)"
msgstr ""
"Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince "
"qırılalmaz boşluq remzi (Ctrl+Shift vastasınen)"

#: rules/base.xml:7322
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7328
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7334
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
"non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7340
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7346
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"nothing at the 4th level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7352
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7358
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince "
"qırılalmaz boşluq remzi"

#: rules/base.xml:7364
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7371
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonca klavye ihtiyariyatı"

#: rules/base.xml:7376
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock tuşu kilitler"

#: rules/base.xml:7382
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F uslûbı Kerisilme"

#: rules/base.xml:7388
#, fuzzy
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir ESC yap"

#: rules/base.xml:7395
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7400
msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7406
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
msgstr "Sağ Ctrl tuşu Sağ Alt'tır"

#: rules/base.xml:7413
#, fuzzy
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Esperanto qıyışıq-yaylarınıñ (circumflex) eklenüvi (supersigno)"

#: rules/base.xml:7418
#, fuzzy
msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Qwerty klavyesindeki muqabil tuşqa."

#: rules/base.xml:7424
#, fuzzy
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Dvorak klavyesindeki muqabil tuşqa."

#: rules/base.xml:7430
#, fuzzy
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Dvorak klavyesindeki muqabil tuşqa."

#: rules/base.xml:7437
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr ""

#: rules/base.xml:7442
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr ""

# # tüklü
#: rules/base.xml:7449
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "X sunucısını öldürmek içün tuş silsilesi"

#: rules/base.xml:7454
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Control + Alt + Kerisilme"

#: rules/base.extras.xml:9
#, fuzzy
msgid "apl"
msgstr "Mal"

# tüklü
#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "Dyalog APL complete"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:73
#, fuzzy
msgid "kut"
msgstr "Sahaca"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr ""

# tüklü
#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:105
#, fuzzy
msgid "German (US, with German letters)"
msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi"

#: rules/base.extras.xml:114
#, fuzzy
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi, ölü tuşsuz"

#: rules/base.extras.xml:124
#, fuzzy
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.extras.xml:134
#, fuzzy
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.extras.xml:140
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:146
#, fuzzy
msgid "German (KOY)"
msgstr "Almanya"

#: rules/base.extras.xml:152
#, fuzzy
msgid "German (Bone)"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: rules/base.extras.xml:158
msgid "German (Bone, eszett home row)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:164
#, fuzzy
msgid "German (Neo qwertz)"
msgstr "Alt Sorbian (qwertz)"

#: rules/base.extras.xml:170
msgid "German (Neo qwerty)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:178
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:198
#, fuzzy
msgid "German Ladin"
msgstr "Alman (Makintoş)"

#: rules/base.extras.xml:199
msgid "de_lld"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:217
#, fuzzy
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Macaristan"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "oldhun"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:236
msgid "Avestan"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:257
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi"

#: rules/base.extras.xml:263
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:281
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:287
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:293
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:299
#, fuzzy
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Programcı Dvorak"

#: rules/base.extras.xml:305
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:311
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:317
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:323
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:329
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:347
#, fuzzy
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Milletlerara (AltGr Unikod qoşumı)"

#: rules/base.extras.xml:353
#, fuzzy
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Milletlerara (AltGr Unikod qoşumı, alternativ)"

# tüklü
#: rules/base.extras.xml:359
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

# tüklü
#: rules/base.extras.xml:366
#, fuzzy
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Couer D'alene Salish"

#: rules/base.extras.xml:375
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:387
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:393
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:399
#, fuzzy
msgid "English (Norman)"
msgstr "İnglizce"

#: rules/base.extras.xml:405
msgid "English (Carpalx)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:411
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#: rules/base.extras.xml:417
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:423
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:429
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:435
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:441
#, fuzzy
msgid "English (3l)"
msgstr "İnglizce"

#: rules/base.extras.xml:447
msgid "English (3l, chromebook)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:453
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:476
#, fuzzy
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"

#: rules/base.extras.xml:482
#, fuzzy
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Colemak"

#: rules/base.extras.xml:488
#, fuzzy
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.extras.xml:494
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:513
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-1 Q)"

#: rules/base.extras.xml:522
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:528
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

# tüklü
#: rules/base.extras.xml:546
#, fuzzy
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Ölü tuşlar yerine köterinkilerniñ qoşulması"

#: rules/base.extras.xml:561
msgid "Church Slavonic"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:571
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:582
#, fuzzy
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Rusça fonetik Dvorak"

#: rules/base.extras.xml:588
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:594
#, fuzzy
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Dvorak (Birleşken Qırallıq Noqtalaması)"

#: rules/base.extras.xml:601
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:687
#, fuzzy
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Suriye fonetik"

#: rules/base.extras.xml:705
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:723
#, fuzzy
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.extras.xml:729
msgid ""
"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European "
"digits preferred)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:735
msgid ""
"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits "
"preferred)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:741
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:756
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:771
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:786
#, fuzzy
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.extras.xml:792
msgid "Czech (programming)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:798
msgid "Czech (typographic)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:813
#, fuzzy
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.extras.xml:828
#, fuzzy
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.extras.xml:843
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:858
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:864
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:870
#, fuzzy
msgid "Finnish Dvorak"
msgstr "Fransızca Dvorak"

#: rules/base.extras.xml:885
#, fuzzy
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"

#: rules/base.extras.xml:891
msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:897
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:912
#, fuzzy
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.extras.xml:918
#, fuzzy
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Colemak"

#: rules/base.extras.xml:933
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:939
msgid "Italian Ladin"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:940
msgid "it_lld"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:959
#, fuzzy
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.extras.xml:965
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:971
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:986
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1001
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1016
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1031
#, fuzzy
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.extras.xml:1046
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1061
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1067
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1073
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1091
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1097
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1112
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1127
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1142
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1157
#, fuzzy
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Tür 5/6"

#: rules/base.extras.xml:1176
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1182
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1191
#, fuzzy
msgid "eu"
msgstr "Alm"

#: rules/base.extras.xml:1192
#, fuzzy
msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
msgstr "Eston ariflernen Amerikan klavyesi"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1233
#, fuzzy
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Alternativ Fonetik"

#: rules/base.extras.xml:1243
msgid "Parentheses position"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:1248
msgid "Swap with square brackets"
msgstr ""

# tüklü
#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "F tizilimi"

#~ msgid "(Legacy) Alternative"
#~ msgstr "(Qadim) Alternativ"

#~ msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
#~ msgstr "(Qadim) Alternativ, Sun ölü tuşlar"

#~ msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
#~ msgstr "(Qadim) Alternativ, ölü tuşsuz"

#~ msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
#~ msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşlar"

#~ msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz"

#~ msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
#~ msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşlar"

#~ msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz"

#~ msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
#~ msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşlar"

#~ msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz"

#~ msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
#~ msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşlar"

#~ msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz"

#~ msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
#~ msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşlar"

#~ msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz"

#~ msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
#~ msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşlar"

#~ msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz"

#~ msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
#~ msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşlar"

#~ msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz"

#~ msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
#~ msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşlar"

#~ msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
#~ msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "ACPI Standard"
#~ msgstr "ACPI Standartı"

#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "Afg"

#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "Arn"

#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q (yazılımcı klavyesi)"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternativ"

#~ msgid "Alternative Eastern"
#~ msgstr "Alternativ Şarqiy"

#~ msgid "Alternative international (former us_intl)"
#~ msgstr "Alternativ milletlerara (Q klavyesi; evelki us_intl)"

#~ msgid "Alternative, eliminate dead keys"
#~ msgstr "Alternativ, ölü tuşsuz"

#~ msgid "And"
#~ msgstr "And"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andora"

#~ msgid "Apostrophe (') variant"
#~ msgstr "Apostrof (') variantı"

#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "Ara"

#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "Erm"

#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "Aze"

#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "Bel"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengali"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Butan"

#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "Bih"

#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "Blr"

#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosna-Hersek"

#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "Bra"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brezilya"

# tüklü
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Breton"

# tüklü
#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"

#~ msgid "Can"
#~ msgstr "Kan"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"

#~ msgid "CapsLock"
#~ msgstr "CapsLock"

#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Sedilla"

#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (diğer seçenek)"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klassik"

#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Telif (Compose) tuşu qonumı"

#~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
#~ msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-2 Q)"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Kiril"

#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "Çek"

#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"

#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"

#~ msgid "Dan"
#~ msgstr "Dan"

#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "Ölü acute (´)"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#~ msgstr "Tizüstü/defter Dell Inspiron 6xxx/8xxx"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#~ msgstr "Dell Tizüstü/defter Precision M series"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Danimarka"

#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorak"

#~ msgid "Dvorak international"
#~ msgstr "Dvorak milletlerara"

#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Şarqiy"

#~ msgid "Eliminate dead keys"
#~ msgstr "Ölü tuşları normal yapar"

#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "Epo"

#~ msgid "Esp"
#~ msgstr "Esp"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Habeşistan"

#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
#~ msgstr "Evdev yönetimli klavye"

#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Uzatılğan"

#~ msgid "F-letter (F) variant"
#~ msgstr "F harfli (F) türü"

#~ msgid "Fao"
#~ msgstr "Fao"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlandiya"

#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "Fra"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Fransa"

#~ msgid "French, eliminate dead keys"
#~ msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz"

#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "GBr"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Gürcistan"

#~ msgid "German, eliminate dead keys"
#~ msgstr "Almanca, ölü tuşsuz"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Gana"

#~ msgid "Gre"
#~ msgstr "Gre"

#~ msgid "Group toggle on multiply/divide key"
#~ msgstr "Arttır/Böl tuşu üzerine zümreni almaştır"

#~ msgid "Gui"
#~ msgstr "Qıllanıcı Arayüzü (Gui)"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Gine"

#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Havza"

#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#~ msgid "Homophonic"
#~ msgstr "Davuştaş (Homophonic)"

#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "Hrv"

#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "Mcr"

#~ msgid "ISO Alternate"
#~ msgstr "ISO diğer"

#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "Ind"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "İran"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "İrlanda"

#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "İrl"

#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "Irn"

#~ msgid "Irq"
#~ msgstr "Irk"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "İsrail"

#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "Jpn"

#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"

#~ msgid "Key(s) to change layout"
#~ msgstr "Tizilimni deñiştirecek tuş(lar)"

#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "Kgz"

#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "Kım"

#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Kore Cumhuriyeti"

# tüklü
#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Ktunaxa"

#~ msgid "LAm"
#~ msgstr "LAm"

# tüklü
#~ msgid "LEKP"
#~ msgstr "LEKP"

#~ msgid "LEKPa"
#~ msgstr "LEKPa"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#~ msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Armada) Tizüstü Klavyesi"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#~ msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Presario) İnternet Klavyesi"

#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#~ msgstr "Tizüstü/defter eMachines m68xx"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latin"

#~ msgid "Latin Unicode qwerty"
#~ msgstr "Latin Unicode qwerty"

#~ msgid "Latin qwerty"
#~ msgstr "Latin qwerty"

#~ msgid "Latin unicode"
#~ msgstr "Latin unikod"

#~ msgid "Latin unicode qwerty"
#~ msgstr "Latin unikod qwerty"

#~ msgid "Lav"
#~ msgstr "Lav"

#~ msgid "Left hand"
#~ msgstr "Solak"

#~ msgid "Left handed Dvorak"
#~ msgstr "Solak Dvorak"

# tüklü
#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
#~ msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü (alternativ ihtiyariyat)"

#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Umumiy Klavyesi"

#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Vasta Elit Klavye"

#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "Ltu"

#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"

# tüklü
#~ msgid "MNE"
#~ msgstr "MNE"

#~ msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
#~ msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz"

#~ msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
#~ msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Ctrl yap"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldivler"

#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "Mao"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#~ msgstr "Microsoft Tabiiy Klavye Elit"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro / Microsoft İnternet Klavyesi Pro"

#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "Mkd"

#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "Moğ"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Miyanmar"

#~ msgid "NLA"
#~ msgstr "NLA"

# tüklü
#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"

#~ msgid "Nativo for Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto içün Nativo"

#~ msgid "Neo 2"
#~ msgstr "Neo 2"

#~ msgid "Nep"
#~ msgstr "Nep"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Hollanda"

#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "Hol"

#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
#~ msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi"

#~ msgid ""
#~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
#~ "character at sixth level"
#~ msgstr ""
#~ "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince "
#~ "qırılalmaz boşluq remzi"

#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "Nor"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norveç"

#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
#~ msgstr "Sayısal tuştaqımı tizilimi saylamı"

#~ msgid "OLPC Dari"
#~ msgstr "OLPC Dari"

#~ msgid "OLPC Pashto"
#~ msgstr "OLPC Paşto"

#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
#~ msgstr "OLPC Cenübiy Özbekçe"

#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#~ msgstr "Oretec MCK-800 MM/İnternet Klavyesi"

#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Osetçe"

#~ msgid "PC-98xx Series"
#~ msgstr "PC-98xx Serisi"

#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonetik"

#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "Pol"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polonya"

#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Probat"

#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "Prt"

#~ msgid "Right Win (while pressed)"
#~ msgstr "Sağ Pencereler (Win) (basıq olğanda)"

#~ msgid "Right hand"
#~ msgstr "Sağ el"

#~ msgid "Right handed Dvorak"
#~ msgstr "Oñaqay Dvorak"

#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "Rou"

#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusiye"

#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#~ msgstr "SILVERCREST Çokluortam Kablosuz Klavyesi"

# tüklü
#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"

#~ msgid "ScrollLock"
#~ msgstr "Taydırma Kiliti (ScrollLock)"

#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
#~ msgstr "Shift ile sayısal tuştaqımı tuşları MS Windows'taki kibi çalışır"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Basit"

#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "Cenübiy Özbekçe"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "İspanya"

#~ msgid "SrL"
#~ msgstr "SrL"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri Lanka"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standart"

#~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
#~ msgstr "Rusça tizilim üzerinde standart RSTU"

#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "Svk"

#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "Svn"

#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "İsve"

#~ msgid "Syr"
#~ msgstr "Sur"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Suriye"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil dili"

#~ msgid "Tamil TAB Typewriter"
#~ msgstr "Tamil TAB Daktilo"

#~ msgid "Tamil TSCII Typewriter"
#~ msgstr "Tamil TSCII Daktilo"

#~ msgid "Tamil Unicode"
#~ msgstr "Tamil Unicode"

#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "Tha"

#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Tifinagh"

#~ msgid "Tifinagh Alternative"
#~ msgstr "Tifinagh Diğer"

#~ msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
#~ msgstr "Tifinagh Diğer Fonetik"

#~ msgid "Tilde (~) variant"
#~ msgstr "Tilde (~) variantı"

#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "Tck"

#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Daktilo"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "ABD"

#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "Ukr"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "İngiltere"

#~ msgid "Urdu, Alternative phonetic"
#~ msgstr "Urdu, Alternativ fonetik"

#~ msgid "Use Bosnian digraphs"
#~ msgstr "Bosna ikil harflerini kullanır"

#~ msgid "Use Croatian digraphs"
#~ msgstr "Hırvat ikil harflerini kullanır"

#~ msgid "Use guillemets for quotes"
#~ msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır"

#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "Özb"

#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "Vnm"

#~ msgid "Wang model 724 azerty"
#~ msgstr "Wang model 724 azerty"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Ğarbiy"

#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "Açılı ayraçlarla"

#~ msgid "Z and ZHE swapped"
#~ msgstr "Z ile J almaştırılır"

#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "azerty"

#~ msgid "azerty/digits"
#~ msgstr "azerty/raqamlar"

#~ msgid "digits"
#~ msgstr "raqamlar"

#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"

#~ msgid "qwerty"
#~ msgstr "qwerty"

#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "qwertz"

#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Baltıq+"

#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"

#~ msgid "Keypad"
#~ msgstr "Tuştaqımı"

#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro Klavye"

#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazilya dili ABNT2"

#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"

#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "Super, Pencereler (Win) tuşlarına haritalandırılır"

#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Sloven ikil harfleriyle amerikan klavyesi"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unikod"

#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Sloven ikil harflerini kullanır"
