# Translation of xkeyboard-config to Catalan
# Copyright © 2007-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.25.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-20 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC genèric de 101 tecles"

#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 102-key PC (intl.)"
msgstr "PC genèric de 102 tecles (intl.)"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC genèric de 104 tecles"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
msgstr "PC genèric de 105 tecles (intl.)"

#: rules/base.xml:36
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC 101 tecles"

#: rules/base.xml:43
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude portàtil"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 portàtil"

#: rules/base.xml:57
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:64
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:71
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:78
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:85
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:92
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:99
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:106
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:120
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:127
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet"

#: rules/base.xml:134
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:141
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:148
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:155
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"

#: rules/base.xml:210
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:216
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:223
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:251
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:258
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:279
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:286
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 tecles)"

#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 tecles)"

#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 tecles)"

#: rules/base.xml:307
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Compaq Armada portàtil"

#: rules/base.xml:321
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Compaq Presario portàtil"

#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:335
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:342
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:349
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:356
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:363
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 portàtil"

#: rules/base.xml:370
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M portàtil"

#: rules/base.xml:377
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"

#: rules/base.xml:384
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:391
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:397
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:404
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo portàtil"

#: rules/base.xml:411
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:418
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:432
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:439
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:446
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:453
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"

#: rules/base.xml:460
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:467
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 amb tecles extres via G15daemon"

#: rules/base.xml:481
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"

#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:558
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:565
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 portàtil"

#: rules/base.xml:572
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:586
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:607
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:614
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:643
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:664
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2a. alt.)"

#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:699
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:769
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:776
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:797
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:832
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:839
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:846
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro (Suec)"

#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Teclat Microsoft Office"

#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"

#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:881
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:888
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:895
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:902
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:909
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:916
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:923
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:930
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:951
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:958
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:965
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:972
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook tauleta"

#: rules/base.xml:979
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:986
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:993
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1007
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1014
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"

#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"

#: rules/base.xml:1042
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#: rules/base.xml:1049
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1056
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)"

#: rules/base.xml:1063
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1070
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh antic"

#: rules/base.xml:1077
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking per Mac"

#: rules/base.xml:1084
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1091
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer portàtil"

#: rules/base.xml:1105
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus portàtil"

#: rules/base.xml:1112
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1119
msgid "Apple laptop"
msgstr "Apple portàtil"

#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"

#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium (ISO)"

#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium (JIS)"

#: rules/base.xml:1147
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"

#: rules/base.xml:1154
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "eMachines m6800 portàtil"

#: rules/base.xml:1161
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1168
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1182
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:1189
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: rules/base.xml:1196
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1203
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1210
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Europeu)"

#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (Japonès)/106 tecles japonesa"

#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (Europeu)"

#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Japonesa)"

#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (Japonesa)"

#: rules/base.xml:1266
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1273
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1280
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1287
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:1294
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Telèfon HTC Dream"

#: rules/base.xml:1301
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1308
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1315
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1322
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#: rules/base.xml:1329
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Tecles Alt amples)"

#: rules/base.xml:1336
msgid ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
"additional Super and Menu key)"
msgstr ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Tecles Alt de mida estàndard, "
"tecla Super i Menú addicional)"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1732 rules/base.xml:2263
#: rules/base.xml:2690 rules/base.xml:3285 rules/base.xml:5490
#: rules/base.xml:5737 rules/base.xml:5780 rules/base.xml:5925
#: rules/base.xml:5936 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1135
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338
msgid "English (US)"
msgstr "Anglès (EUA)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1357
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1358
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: rules/base.xml:1367
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Anglès (EUA, l'euro en el 5)"

#: rules/base.xml:1373
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglès (EUA, intl., amb tecles mortes)"

#: rules/base.xml:1379
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Anglès (EUA, alt. intl.)"

#: rules/base.xml:1385
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Anglès (Colemak)"

#: rules/base.xml:1391
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Anglès (Dvorak)"

#: rules/base.xml:1397
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglès (Dvorak, intl., amb tecles mortes)"

#: rules/base.xml:1403
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Anglès (Dvorak, alt. intl.)"

#: rules/base.xml:1409
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Anglès (Dvorak, esquerrà)"

#: rules/base.xml:1415
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Anglès (Dvorak, dretà)"

#: rules/base.xml:1421
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Anglès (Dvorak clàssic)"

#: rules/base.xml:1427
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Anglès (Dvorak de programador)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2843 rules/base.xml:3411
#: rules/base.xml:3549 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:4463
#: rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4983 rules/base.xml:4994
#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
#: rules/base.extras.xml:554 rules/base.extras.xml:570
#: rules/base.extras.xml:600
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1435
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Rus (EUA, fonètic)"

#: rules/base.xml:1444
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Anglès (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1450
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglès (intl., amb tecles mortes AltGr)"

#: rules/base.xml:1461
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
msgstr "Anglès (les tecles de multiplicació/divisió commuten la disposició)"

#: rules/base.xml:1467
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbocroat (EUA)"

#: rules/base.xml:1480
msgid "English (Workman)"
msgstr "Anglès (Workman)"

#: rules/base.xml:1486
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglès (Workman, intl. amb tecles mortes)"

#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1495 rules/base.xml:1536 rules/base.xml:2972
#: rules/base.extras.xml:226
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1496
msgid "Afghani"
msgstr "Afganès"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1503 rules/base.xml:1525
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1504
msgid "Pashto"
msgstr "Paixtu"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1514 rules/base.xml:1544 rules/base.xml:5556
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1515
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbec (Afganistan)"

#: rules/base.xml:1526
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Paixtu (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:1537
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persa (Afganistan, Dari OLPC)"

#: rules/base.xml:1545
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbec (Afganistan, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1557 rules/base.xml:2406 rules/base.xml:2419
#: rules/base.xml:3035 rules/base.xml:5137 rules/base.xml:5701
#: rules/base.extras.xml:716
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1558 rules/base.extras.xml:717
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#: rules/base.xml:1588
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Àrab (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1594
msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
msgstr "Àrab (AZERTY/dígits)"

#: rules/base.xml:1600
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Àrab (dígits)"

#: rules/base.xml:1606
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Àrab (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1612
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Àrab (QWERTY/dígits)"

#: rules/base.xml:1618
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Àrab (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1624
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Àrab (OLPC)"

#: rules/base.xml:1630
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Àrab (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1639
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1640
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"

#: rules/base.xml:1649
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albanès (Plisi)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1658 rules/base.extras.xml:677
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1659 rules/base.extras.xml:678
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"

#: rules/base.xml:1668
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeni (fonètic)"

#: rules/base.xml:1674
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armeni (fonètic alt.)"

#: rules/base.xml:1680
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armeni (oriental)"

#: rules/base.xml:1686
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armeni (occidental)"

#: rules/base.xml:1692
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armeni (oriental alt.)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1701 rules/base.xml:3433 rules/base.xml:5049
#: rules/base.xml:5067 rules/base.xml:5075 rules/base.xml:5127
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1084
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1702
msgid "German (Austria)"
msgstr "Alemany (Àustria)"

#: rules/base.xml:1711
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Alemany (Àustria, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:1717
msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
msgstr "Alemany (Àustria, amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:1723
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Alemany (Àustria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1733
msgid "English (Australian)"
msgstr "Anglès (Australià)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1743
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1744
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Àzeri"

#: rules/base.xml:1753
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Àzeri (ciríl·lic)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1762
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1763
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorús"

#: rules/base.xml:1772
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Bielorús (antic)"

#: rules/base.xml:1778
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Bielorús (llatí)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1787 rules/base.extras.xml:749
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1788 rules/base.extras.xml:750
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: rules/base.xml:1799
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belga (alt.)"

#: rules/base.xml:1805
msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Belga (alt., només llatí-9)"

#: rules/base.xml:1811
msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Belga (alt., amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:1817
msgid "Belgian (alt. ISO)"
msgstr "Belga (ISO alt.)"

#: rules/base.xml:1823
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belga (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:1829
msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
msgstr "Belga (amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:1835
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1844 rules/base.xml:1873 rules/base.xml:1886
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1845
msgid "Bangla"
msgstr "Bengalí"

#: rules/base.xml:1856
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalí (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1865
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1866
msgid "Indian"
msgstr "Indi"

#: rules/base.xml:1874
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalí (Índia)"

#: rules/base.xml:1887
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalí (Índia, Probhat)"

#: rules/base.xml:1898
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalí (Índia, Baishakhi)"

#: rules/base.xml:1909
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalí (Índia, Bornona)"

#: rules/base.xml:1920
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Bengalí (Índia, Uni Gitanjali)"

#: rules/base.xml:1931
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengalí (Índia, Inscript Baishakhi)"

#: rules/base.xml:1942
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuri (Eeyek)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1952
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:1953
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:1963 rules/base.xml:1974
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:1964
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Panjabi (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:1975
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:1985 rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:1986
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: rules/base.xml:1997 rules/base.xml:2008
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Kannada (fonètic KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 rules/base.xml:2040
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2019
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaiàlam"

#: rules/base.xml:2030
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malaiàlam (Lalitha)"

#: rules/base.xml:2041
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr "Malaiàlam (Inscript realçat, amb la rupia)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2051
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2052
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2064
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2065
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2087 rules/base.xml:2098
#: rules/base.xml:2109 rules/base.xml:2120 rules/base.xml:5229
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2077
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tàmil (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:2088
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tàmil (TamilNet '99 amb nombres Tàmil)"

#: rules/base.xml:2099
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB)"

#: rules/base.xml:2110
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII)"

#: rules/base.xml:2121
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "Tàmil (Inscript)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2131 rules/base.xml:2142 rules/base.xml:2153
#: rules/base.xml:2164
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2132
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: rules/base.xml:2143 rules/base.xml:2165
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Telugu (fonètic KaGaPa)"

#: rules/base.xml:2154
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Telugu (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2175 rules/base.xml:2186 rules/base.xml:2197
#: rules/base.xml:5679
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2176
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdú (fonètic)"

#: rules/base.xml:2187
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdú (fonètic alt.)"

#: rules/base.xml:2198
msgid "Urdu (Win keys)"
msgstr "Urdú (tecles Win)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2208 rules/base.xml:2219 rules/base.xml:2230
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2209
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2220
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:2231
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Hindi (fonètic KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2241
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2242
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Sànscrit (fonètic KaGaPa)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2252
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2253
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Marathi (fonètic KaGaPa)"

#: rules/base.xml:2264
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Anglès (Índia, amb rupia)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2276
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2277
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnià"

#: rules/base.xml:2286
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bosnià (amb cometes angulars)"

#: rules/base.xml:2292
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnià (amb dígrafs bosnians)"

#: rules/base.xml:2298
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnià (EUA, amb dígrafs bosnians)"

#: rules/base.xml:2304
msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
msgstr "Bosnià (EUA, amb lletres bosnianes)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2313 rules/base.xml:4482 rules/base.extras.xml:764
#: rules/base.extras.xml:994 rules/base.extras.xml:1009
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2314 rules/base.extras.xml:765
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portuguès (Brasil)"

#: rules/base.xml:2323
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portuguès (Brasil, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:2329
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portuguès (Brasil, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2335
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portuguès (Brasil, natiu)"

#: rules/base.xml:2341
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portuguès (Brasil, natiu per als teclats EUA)"

#: rules/base.xml:2347
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brasil, natiu)"

#: rules/base.xml:2356
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portuguès (Brasil, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2365
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2366
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"

#: rules/base.xml:2375
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Búlgar (fonètic tradicional)"

#: rules/base.xml:2381
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Búlgar (fonètic nou)"

#: rules/base.xml:2389
msgid "la"
msgstr "la"

#: rules/base.xml:2390
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "Berber (Algèria, llatins)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2396 rules/base.xml:2438 rules/base.xml:2449
#: rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2471 rules/base.xml:2482
#: rules/base.xml:2493
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2397
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Algèria, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2407
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Àrab (Algèria)"

#: rules/base.xml:2420
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Àrab (Marroc)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2427 rules/base.xml:2634 rules/base.xml:2645
#: rules/base.xml:2653 rules/base.xml:2703 rules/base.xml:3158
#: rules/base.xml:3376 rules/base.xml:5083 rules/base.xml:5094
#: rules/base.xml:5105 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5914
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:878
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2428
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francès (Marroc)"

#: rules/base.xml:2439
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2450
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alt.)"

#: rules/base.xml:2461
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh alt. fonètic)"

#: rules/base.xml:2472
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh ampliat)"

#: rules/base.xml:2483
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic)"

#: rules/base.xml:2494
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2506 rules/base.extras.xml:1217
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2507 rules/base.extras.xml:1218
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Anglès (Camerun)"

#: rules/base.xml:2516
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francès (Camerun)"

#: rules/base.xml:2525
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
msgstr "Camerun multilingüe (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2562
msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
msgstr "Camerun multilingüe (AZERTY)"

#: rules/base.xml:2599
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "Camerun multilingüe (Dvorak)"

#: rules/base.xml:2605 rules/base.extras.xml:1224
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2614
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2615
msgid "Burmese"
msgstr "Birmà"

#: rules/base.xml:2624
msgid "zg"
msgstr "zg"

#: rules/base.xml:2625
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Birmà Zawgyi"

#: rules/base.xml:2635 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francès (Canadà)"

#: rules/base.xml:2646
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francès (Canadà, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2654
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francès (Canadà, antic)"

#: rules/base.xml:2660
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Canadenc multilingüe"

#: rules/base.xml:2666
msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
msgstr "Canadenc multilingüe (1a part)"

#: rules/base.xml:2672
msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
msgstr "Canadenc multilingüe (2a part)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2679
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2680
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: rules/base.xml:2691
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglès (Canadà)"

#: rules/base.xml:2704
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francès (República Democràtica del Congo)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2715 rules/base.xml:5387
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2716
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"

#: rules/base.xml:2725
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetà"

#: rules/base.xml:2734
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetà (amb nombres ASCII)"

#: rules/base.xml:2743
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2744
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigur"

#: rules/base.xml:2753
msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
msgstr "Hanyu Pinyin (AltGr)"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2765
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2766
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#: rules/base.xml:2775
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Croat (amb cometes angulars)"

#: rules/base.xml:2781
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Croat (amb dígrafs croats)"

#: rules/base.xml:2787
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Croat (EUA, amb dígrafs croats)"

#: rules/base.xml:2793
msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
msgstr "Croat (EUA, amb lletres croates)"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2802 rules/base.extras.xml:779
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2803 rules/base.extras.xml:780
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#: rules/base.xml:2812
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Txec (amb la tecla &lt;\\|&gt;)"

#: rules/base.xml:2818
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Txec (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2824
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Txec (QWERTY, barra inversa ampliada)"

#: rules/base.xml:2830
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Txec (UCW, només lletres accentuades)"

#: rules/base.xml:2836
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Txec (EUA, Dvorak, permet UCW)"

#: rules/base.xml:2844
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Rus (Txec, fonètic)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:2856 rules/base.extras.xml:806
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:2857 rules/base.extras.xml:807
msgid "Danish"
msgstr "Danès"

#: rules/base.xml:2866
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Danès (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:2872
msgid "Danish (Win keys)"
msgstr "Danès (tecles Win)"

#: rules/base.xml:2878
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Danès (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2884
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Danès (Macintosh, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:2890
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Danès (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:2899 rules/base.extras.xml:821
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:2900 rules/base.extras.xml:822
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"

#: rules/base.xml:2909
msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
msgstr "Holandès (amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:2915
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Holandès (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2921
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Holandès (estàndard)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:2930
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:2931
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:836
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:2942 rules/base.extras.xml:837
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"

#: rules/base.xml:2951
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estonià (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:2957
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estonià (Dvorak)"

#: rules/base.xml:2963
msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
msgstr "Estonià (EUA, amb lletres estonianes)"

#: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:227
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: rules/base.xml:2982
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Persa (amb teclat numèric persa)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:2989 rules/base.xml:3000 rules/base.xml:3011
#: rules/base.xml:3022 rules/base.xml:3047 rules/base.xml:3058
#: rules/base.xml:3069 rules/base.xml:3080 rules/base.xml:5164
#: rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 rules/base.xml:5313
#: rules/base.xml:5324 rules/base.xml:5335
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:2990
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Iran, llatí Q)"

#: rules/base.xml:3001
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurd (Iran, F)"

#: rules/base.xml:3012
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurd (Iran, llatí Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3023
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurd (Iran, àrab-llatí)"

#: rules/base.xml:3036
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraquià"

#: rules/base.xml:3048
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Iraq, llatí Q)"

#: rules/base.xml:3059
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurd (Iraq, F)"

#: rules/base.xml:3070
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurd (Iraq, llatí Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3081
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurd (Iraq, àrab-llatí)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3093
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3094
msgid "Faroese"
msgstr "Feroès"

#: rules/base.xml:3103
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Feroès (sense tecles mortes)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3112 rules/base.extras.xml:851
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3113 rules/base.extras.xml:852
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"

#: rules/base.xml:3122
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finès (clàssic)"

#: rules/base.xml:3128
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Finès (clàssic, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3134
msgid "Finnish (Winkeys)"
msgstr "Finès (tecles Win)"

#: rules/base.xml:3140
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Sami Nord (Finlàndia)"

#: rules/base.xml:3149
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finès (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3159 rules/base.extras.xml:879
msgid "French"
msgstr "Francès"

#: rules/base.xml:3168
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francès (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3174
msgid "French (with Sun dead keys)"
msgstr "Francès (amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:3180
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francès (alt.)"

#: rules/base.xml:3186
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Francès (alt., només llatí-9)"

#: rules/base.xml:3192
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francès (alt., sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3198
msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Francès (alt., amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:3204
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francès (antic, alt.)"

#: rules/base.xml:3210
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francès (antic, alt., sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3216
msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Francès (antic, alt., amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:3222
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak)"

#: rules/base.xml:3228
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Francès (Bepo, ergonòmic, tipus Dvorak, només llatí-9)"

#: rules/base.xml:3234
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francès (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3240
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francès (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3246
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francès (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3252
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francès (Bretó)"

#: rules/base.xml:3258
msgid "Occitan"
msgstr "Occità"

#: rules/base.xml:3267
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Georgià (França, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3276
msgid "French (US, with French letters)"
msgstr "Francès (EUA, amb lletres franceses)"

#: rules/base.xml:3286
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Anglès (Ghana)"

#: rules/base.xml:3295
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Anglès (Ghana, multilingüe)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3302
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3303
msgid "Akan"
msgstr "Àkan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3313
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3314
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3324
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3325
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3335
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3336
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3346 rules/base.xml:5813
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3347
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Haussa (Ghana)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3357
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3358
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: rules/base.xml:3367
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Anglès (Ghana, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3377
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Francès (Guinea)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3388
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3389
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"

#: rules/base.xml:3398
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Georgià (ergonòmic)"

#: rules/base.xml:3404
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Georgià (MESS)"

#: rules/base.xml:3412
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Rus (Geòrgia)"

#: rules/base.xml:3421
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osset (Geòrgia)"

#: rules/base.xml:3434 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#: rules/base.xml:3443
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Alemany (accent mort)"

#: rules/base.xml:3449
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Alemany (accent greu mort)"

#: rules/base.xml:3455
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alemany (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3461
msgid "German (T3)"
msgstr "Alemany (T3)"

#: rules/base.xml:3467
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Romanès (Alemanya)"

#: rules/base.xml:3476
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Romanès (Alemanya, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3485
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Alemany (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3491
msgid "German (with Sun dead keys)"
msgstr "Alemany (amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:3497
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Alemany (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3503
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Alemany (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3509
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Alemany (Macintosh, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3515
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Baix sòrab"

#: rules/base.xml:3524
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Baix sòrab (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3533
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Alemany (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3539
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turc (Alemanya)"

#: rules/base.xml:3550
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Rus (Alemanya, fonètic)"

#: rules/base.xml:3559
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Alemany (titlla morta)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3568 rules/base.extras.xml:905
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3569 rules/base.extras.xml:906
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: rules/base.xml:3578
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Grec (senzill)"

#: rules/base.xml:3584
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Grec (ampliat)"

#: rules/base.xml:3590
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Grec (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3596
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grec (politònic)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3605
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:3606 rules/base.extras.xml:211
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"

#: rules/base.xml:3615
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Hongarès (estàndard)"

#: rules/base.xml:3621
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Hongarès (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3627
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Hongarès (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3633
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr "Hongarès (101/QWERTZ/coma/tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3639
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr "Hongarès (101/QWERTZ/coma/sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3645
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr "Hongarès (101/QWERTZ/punt/tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3651
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr "Hongarès (101/QWERTZ/punt/sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3657
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr "Hongarès (101/QWERTY/coma/tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3663
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr "Hongarès (101/QWERTY/coma/sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3669
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr "Hongarès (101/QWERTY/punt/tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3675
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr "Hongarès (101/QWERTY/punt/tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3681
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr "Hongarès (102/QWERTZ/coma/tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3687
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr "Hongarès (102/QWERTZ/coma/sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3693
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr "Hongarès (102/QWERTZ/punt/tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3699
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr "Hongarès (102/QWERTZ/punt/sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3705
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr "Hongarès (102/QWERTY/coma/tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3711
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr "Hongarès (102/QWERTY/coma/sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3717
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr "Hongarès (102/QWERTY/punt/tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3723
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr "Hongarès (102/QWERTY/punt/sense tecles mortes)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3732
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:3733
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"

#: rules/base.xml:3742
msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
msgstr "Islandès (amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:3748
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "Islandès (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3754
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandès (Macintosh, antic)"

#: rules/base.xml:3760
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandès (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3766
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandès (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3775 rules/base.extras.xml:695
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3776 rules/base.extras.xml:696
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: rules/base.xml:3785
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebreu (lyx)"

#: rules/base.xml:3791
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebreu (fonètic)"

#: rules/base.xml:3797
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebreu (bíblic, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3806 rules/base.extras.xml:926
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:3807 rules/base.extras.xml:927
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#: rules/base.xml:3816
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Italià (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3822
msgid "Italian (Winkeys)"
msgstr "Italià (tecles Win)"

#: rules/base.xml:3828
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italià (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3834
msgid "Italian (US, with Italian letters)"
msgstr "Italià (EUA, amb lletres italianes)"

#: rules/base.xml:3840
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Georgià (Itàlia)"

#: rules/base.xml:3849
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italià (IBM 142)"

#: rules/base.xml:3855
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Italià (intl., amb tecles mortes)"

#: rules/base.xml:3871
msgid "Sicilian"
msgstr "Sicilià"

#: rules/base.xml:3881
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Furlà (Itàlia)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:3893 rules/base.xml:5619 rules/base.extras.xml:952
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:3894 rules/base.extras.xml:953
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#: rules/base.xml:3903
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japonès (Kana)"

#: rules/base.xml:3909
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japonès (Kana 86)"

#: rules/base.xml:3915
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japonès (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:3921
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japonès (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3927
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japonès (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:3936 rules/base.xml:5998
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:3937
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirguís"

#: rules/base.xml:3946
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirguís (fonètic)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:3955
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:3956
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmer (Cambotja)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:3967
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:3968
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: rules/base.xml:3979
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Rus (Kazakhstan, amb Kazakh)"

#: rules/base.xml:3989
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazakh (amb rus)"

#: rules/base.xml:3999
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Kazakh (ampliat)"

#: rules/base.xml:4008
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazakh (llatí)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4020
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4021
msgid "Lao"
msgstr "Laosià"

#: rules/base.xml:4030
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Laosià (disposició estàndard proposada per STEA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4042 rules/base.xml:4891 rules/base.extras.xml:1039
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4043
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Espanyol (llatinoamericà)"

#: rules/base.xml:4075
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Espanyol (llatinoamericà, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:4081
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Espanyol (llatinoamericà, titlla morta)"

#: rules/base.xml:4087
msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
msgstr "Espanyol (llatinoamericà, amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:4093
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Espanyol (llatinoamericà, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4099
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Espanyol (llatinoamericà, Colemak)"

#: rules/base.xml:4105
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Espanyol (llatinoamericà, Colemak per jocs)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4114 rules/base.extras.xml:247
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4115 rules/base.extras.xml:248
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"

#: rules/base.xml:4124
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lituà (estàndard)"

#: rules/base.xml:4130
msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
msgstr "Lituà (EUA, amb lletres lituanes)"

#: rules/base.xml:4136
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lituà (IBM LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4142
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lituà (LEKP)"

#: rules/base.xml:4148
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lituà (LEKPa)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4157 rules/base.extras.xml:271
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4158 rules/base.extras.xml:272
msgid "Latvian"
msgstr "Letó"

#: rules/base.xml:4167
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Letó (apòstrof)"

#: rules/base.xml:4173
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Letó (titlla)"

#: rules/base.xml:4179
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Letó (F)"

#: rules/base.xml:4185
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Letó (modern)"

#: rules/base.xml:4191
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Letó (ergonòmic, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4197
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Letó (adaptat)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4206
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4207
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4218 rules/base.xml:4771 rules/base.extras.xml:536
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4219
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrí"

#: rules/base.xml:4228
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegrí (ciríl·lic)"

#: rules/base.xml:4234
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegrí (ciríl·lic, ZE i ZHE intercanviades)"

#: rules/base.xml:4240
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Montenegrí (llatí, Unicode)"

#: rules/base.xml:4246
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Montenegrí (llatí, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4252
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Montenegrí (llatí, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4258
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Montenegrí (ciríl·lic amb cometes angulars)"

#: rules/base.xml:4264
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Montenegrí (llatí amb cometes angulars)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4273
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4274
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#: rules/base.xml:4283
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Macedoni (sense tecles mortes)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4292
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4293
msgid "Maltese"
msgstr "Maltès"

#: rules/base.xml:4302
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Maltès (amb disposició EUA)"

#: rules/base.xml:4308
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4314
msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4323
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4324
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4335 rules/base.extras.xml:979
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4336 rules/base.extras.xml:980
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"

#: rules/base.xml:4347
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Noruec (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:4353
msgid "Norwegian (Win keys)"
msgstr "Noruec (tecles Win)"

#: rules/base.xml:4359
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Noruec (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4365
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Sami Nord (Noruega)"

#: rules/base.xml:4374
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Sami Nord (Noruega, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:4383
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Noruec (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4389
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Noruec (Macintosh, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:4395
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Noruec (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4404 rules/base.xml:5543 rules/base.extras.xml:466
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4405 rules/base.extras.xml:467
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"

#: rules/base.xml:4414
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Polonès (antic)"

#: rules/base.xml:4420
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Polonès (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4426
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polonès (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4432
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polonès (Dvorak, amb cometes poloneses a la tecla cometes)"

#: rules/base.xml:4438
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polonès (Dvorak, amb cometes poloneses a la tecla 1)"

#: rules/base.xml:4444
msgid "Kashubian"
msgstr "Caixubi"

#: rules/base.xml:4453
msgid "Silesian"
msgstr "Silesià"

#: rules/base.xml:4464
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Rus (Polònia, fonètic Dvorak)"

#: rules/base.xml:4473
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polonès (Dvorak de programador)"

#: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:995 rules/base.extras.xml:1010
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"

#: rules/base.xml:4492
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portuguès (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:4498
msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
msgstr "Portuguès (amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:4504
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portuguès (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4510
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portuguès (Macintosh, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:4516
msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
msgstr "Portuguès (Macintosh, amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:4522
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portuguès (natiu)"

#: rules/base.xml:4528
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portuguès (natiu per als teclats EUA)"

#: rules/base.xml:4534
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugal, natiu)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4546 rules/base.extras.xml:502
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:4547 rules/base.extras.xml:503
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"

#: rules/base.xml:4556
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Romanès (ce trencada)"

#: rules/base.xml:4562
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Romanès (estàndard)"

#: rules/base.xml:4568
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Romanès (ce trencada estàndard)"

#: rules/base.xml:4574
msgid "Romanian (Win keys)"
msgstr "Romanès (tecles Win)"

#: rules/base.xml:4584 rules/base.extras.xml:555
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#: rules/base.xml:4593
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Rus (fonètic)"

#: rules/base.xml:4599
msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
msgstr "Rus (fonètic, amb tecles Win)"

#: rules/base.xml:4605
msgid "Russian (phonetic yazherty)"
msgstr "Rus (fonètic yazherty)"

#: rules/base.xml:4611
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Rus (màquina d'escriure)"

#: rules/base.xml:4617
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Rus (antic)"

#: rules/base.xml:4623
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Rus (màquina d'escriure, antic)"

#: rules/base.xml:4629
msgid "Tatar"
msgstr "Tàtar"

#: rules/base.xml:4638
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osset (antic)"

#: rules/base.xml:4647
msgid "Ossetian (Win keys)"
msgstr "Osset (tecles Win)"

#: rules/base.xml:4656
msgid "Chuvash"
msgstr "Txuvaix"

#: rules/base.xml:4665
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Txuvaix (llatí)"

#: rules/base.xml:4674
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"

#: rules/base.xml:4683
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: rules/base.xml:4692
msgid "Yakut"
msgstr "Iacut"

#: rules/base.xml:4701
msgid "Kalmyk"
msgstr "Calmuc"

#: rules/base.xml:4710
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Rus (DOS)"

#: rules/base.xml:4716
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Rus (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4722
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbi (Rússia)"

#: rules/base.xml:4732
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baixkir"

#: rules/base.xml:4741
msgid "Mari"
msgstr "Mari"

#: rules/base.xml:4750
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Rus (fonètic, AZERTY)"

#: rules/base.xml:4756
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Rus (fonètic, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4762
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Rus (fonètic, francès)"

#: rules/base.xml:4772 rules/base.extras.xml:537
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"

#: rules/base.xml:4781
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Serbi (ciríl·lic, ZE i ZHE intercanviades)"

#: rules/base.xml:4787
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbi (llatí)"

#: rules/base.xml:4793
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Serbi (llatí, Unicode)"

#: rules/base.xml:4799
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Serbi (llatí, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4805
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Serbi (llatí, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4811
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Serbi (ciríl·lic amb cometes angulars)"

#: rules/base.xml:4817
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Serbi (llatí amb cometes angulars)"

#: rules/base.xml:4823
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Rutè Pannònic"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:4835
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:4836
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"

#: rules/base.xml:4845
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Eslovè (amb cometes angulars)"

#: rules/base.xml:4851
msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
msgstr "Eslovè (EUA, amb lletres eslovenes)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:4860 rules/base.extras.xml:1024
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:4861 rules/base.extras.xml:1025
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#: rules/base.xml:4870
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Eslovac (barra inversa ampliada)"

#: rules/base.xml:4876
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Eslovac (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4882
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Eslovac (QWERTY, barra inversa ampliada)"

#: rules/base.xml:4892 rules/base.extras.xml:1040
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"

#: rules/base.xml:4901
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Espanyol (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:4907
msgid "Spanish (Win keys)"
msgstr "Espanyol (tecles Win)"

#: rules/base.xml:4913
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Espanyol (titlla morta)"

#: rules/base.xml:4919
msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
msgstr "Espanyol (amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:4925
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Espanyol (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4931
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:4932
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Asturià (Espanya, amb H punt baix i L amb punt baix)"

#: rules/base.xml:4941
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:4942
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Català (Espanya, L amb punt volat)"

#: rules/base.xml:4951
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Espanyol (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:4960 rules/base.extras.xml:1054
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:4961 rules/base.extras.xml:1055
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#: rules/base.xml:4970
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Suec (sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:4976
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Suec (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4984
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Rus (Suècia, fonètic)"

#: rules/base.xml:4995
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Rus (Suècia, fonètic, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:5004
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Sami del nord (Suècia)"

#: rules/base.xml:5013
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Suec (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5019
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Suec (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:5025
msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
msgstr "Suec (basat en el Dvorak intl. EUA)"

#: rules/base.xml:5031
msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
msgstr "Suec (EUA. amb lletres sueques)"

#: rules/base.xml:5037
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Idioma de signes suec"

#: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1085
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Alemany (Suïssa)"

#: rules/base.xml:5060
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Alemany (Suïssa, antic)"

#: rules/base.xml:5068
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Alemany (Suïssa, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:5076
msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Alemany (Suïssa, amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:5084
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francès (Suïssa)"

#: rules/base.xml:5095
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francès (Suïssa, sense tecles mortes)"

#: rules/base.xml:5106
msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Francès (Suïssa, amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:5117
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francès (Suïssa, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5128
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Alemany (Suïssa, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5138
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Àrab (Síria)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5148 rules/base.xml:5156
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5149
msgid "Syriac"
msgstr "Siríac"

#: rules/base.xml:5157
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Siríac (fonètic)"

#: rules/base.xml:5165
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Síria, llatí Q)"

#: rules/base.xml:5176
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurd (Síria, F)"

#: rules/base.xml:5187
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurd (Síria, llatí Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5199
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5200
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"

#: rules/base.xml:5209
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tadjik (antic)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5218
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5219
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Singalès (fonètic)"

#: rules/base.xml:5230
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:5239
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99, codificació TAB)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5249
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.xml:5250
msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
msgstr "Singalès (EUA. amb lletres singaleses)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5259
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5260
msgid "Thai"
msgstr "Tai"

#: rules/base.xml:5269
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tai (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5275
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tai (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5284 rules/base.extras.xml:1105
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5285 rules/base.extras.xml:1106
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: rules/base.xml:5294
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turc (F)"

#: rules/base.xml:5300
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turc (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5306
msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
msgstr "Turc (amb tecles mortes de Sun)"

#: rules/base.xml:5314
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Turquia, llatí Q)"

#: rules/base.xml:5325
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurd (Turquia, F)"

#: rules/base.xml:5336
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurd (Turquia, llatí Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5345
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turc (intl., amb tecles mortes)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5352 rules/base.xml:5363 rules/base.xml:5374
#: rules/base.extras.xml:512
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:5353
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Q)"

#: rules/base.xml:5364
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Tàtar de Crimea (Turc F)"

#: rules/base.xml:5375
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5388
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanès"

#: rules/base.xml:5397
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taiwanès (indígena)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5422
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5423
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5435 rules/base.extras.xml:1120
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5436 rules/base.extras.xml:1121
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"

#: rules/base.xml:5445
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ucraïnès (fonètic)"

#: rules/base.xml:5451
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ucraïnès (màquina d'escriure)"

#: rules/base.xml:5457
msgid "Ukrainian (Win keys)"
msgstr "Ucraïnès (tecles Win)"

#: rules/base.xml:5463
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ucraïnès (antic)"

#: rules/base.xml:5469
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ucraïnès (estàndard RSTU)"

#: rules/base.xml:5475
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Rus (Ucraïna, estàndard RSTU)"

#: rules/base.xml:5481
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ucraïnès (homofònic)"

#: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1136
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglès (RU)"

#: rules/base.xml:5500
msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
msgstr "Anglès (RU, ampliat, amb tecles Win)"

#: rules/base.xml:5506
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglès (RU, intl., amb tecles mortes)"

#: rules/base.xml:5512
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Anglès (RU, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5518
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Anglès (RU, Dvorak, amb puntuació RU)"

#: rules/base.xml:5524
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Anglès (RU, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5530
msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
msgstr "Anglès (RU, intl., Macintosh)"

#: rules/base.xml:5536
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Anglès (RU, Colemak)"

#: rules/base.xml:5544
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Polonès (teclat britànic)"

#: rules/base.xml:5557
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"

#: rules/base.xml:5566
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbec (llatí)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5575 rules/base.extras.xml:1166
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:5576 rules/base.extras.xml:1167
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: rules/base.xml:5585
msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
msgstr "Vietnamita (EUA. amb lletres vietnamites)"

#: rules/base.xml:5591
msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
msgstr "Vietnamita (francès. amb lletres vietnamites)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5600 rules/base.extras.xml:1150
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5601 rules/base.extras.xml:1151
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#: rules/base.xml:5610
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Coreà (compatible de 101/104 tecles)"

#: rules/base.xml:5620
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japonès (PC-98)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5633
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:5634
msgid "Irish"
msgstr "Irlandès"

#: rules/base.xml:5643
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:5652
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlandès (UnicodeExpert)"

#: rules/base.xml:5658
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: rules/base.xml:5667
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"

#: rules/base.xml:5680
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdú (Pakistan)"

#: rules/base.xml:5689
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdú (Pakistan, CRULP)"

#: rules/base.xml:5695
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdú (Pakistan, NLA)"

#: rules/base.xml:5702
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Àrab (Pakistan)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5712
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:5713
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5725
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:5726
msgid "Dhivehi"
msgstr "Divehi"

#: rules/base.xml:5738
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Anglès (Sud-àfrica)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5748
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:5749
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:5758
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Esperanto (punt i coma i cometa desplaçats, obsolet)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5767
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5768
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalès"

#: rules/base.xml:5781
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Anglès (Nigèria)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5791
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:5792
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5802
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:5803
msgid "Yoruba"
msgstr "Ioruba"

#: rules/base.xml:5814
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Haussa (Nigèria)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5826
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:5827
msgid "Amharic"
msgstr "Amhàric"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:5838
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:5839
msgid "Wolof"
msgstr "Wòlof"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:5850
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:5851
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: rules/base.xml:5857
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Braille (esquerrà)"

#: rules/base.xml:5863
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (esquerrà amb polze invertit)"

#: rules/base.xml:5869
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Braille (dretà)"

#: rules/base.xml:5875
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (dretà amb polze invertit)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:5884
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:5885
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcman"

#: rules/base.xml:5894
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turcman (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:5903
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:5904
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: rules/base.xml:5915
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francès (Mali, alt.)"

#: rules/base.xml:5926
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Anglès (Mali, EUA, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5937
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Anglès (Mali, EUA, intl.)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:5949 rules/base.xml:5987
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:5950
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Suahili (Tanzània)"

#: rules/base.xml:5959
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:5960
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francès (Togo)"

#: rules/base.xml:5988
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Suahili (Kenya)"

#: rules/base.xml:5999
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuiu"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6011
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6012
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6022
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6023
msgid "Filipino"
msgstr "Filipí"

#: rules/base.xml:6042
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipí (QWERTY, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6060
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak, llatí)"

#: rules/base.xml:6066
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipí (Capewell-Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6084
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006, llatí)"

#: rules/base.xml:6090
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipí (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6108
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipí (Colemak, llatí)"

#: rules/base.xml:6114
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipí (Colemak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6132
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipí (Dvorak, llatí)"

#: rules/base.xml:6138
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipí (Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6158
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6159
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldau"

#: rules/base.xml:6168
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6169
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldau (Gagauz)"

#: rules/base.xml:6180
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6181
msgid "Indonesian (Jawi)"
msgstr "Indonesi (Jawi)"

#: rules/base.xml:6197
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6198
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malai (Jawi, teclat àrab)"

#: rules/base.xml:6213
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malai (Jawi, fonètic)"

#: rules/base.xml:6224
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Canvi a una altra disposició"

#: rules/base.xml:6229
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt dreta (mentre està premuda)"

#: rules/base.xml:6235
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt esquerra (mentre està premuda)"

#: rules/base.xml:6241 rules/base.xml:6247
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Win esquerra (mentre està premuda)"

#: rules/base.xml:6253
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Qualsevol Win (mentre estan premudes)"

#: rules/base.xml:6259
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menú (mentre està premuda), Maj+Menú per Menú"

#: rules/base.xml:6265
msgid ""
"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr ""
"Bloq Maj (mentre està premuda), Alt+Bloq Maj per a l'acció de Bloq Maj "
"original"

#: rules/base.xml:6271
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl dreta (mentre està premuda)"

#: rules/base.xml:6277 rules/base.xml:6501 rules/base.xml:6964
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt dreta"

#: rules/base.xml:6283 rules/base.xml:6495
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt esquerra"

#: rules/base.xml:6289 rules/base.xml:6525 rules/base.xml:6646
#: rules/base.xml:7030
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloq Maj"

#: rules/base.xml:6295
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Maj+Bloq Maj"

#: rules/base.xml:6301
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "Bloq Maj a la primera disposició; Maj+Bloq Maj a la darrera disposició"

#: rules/base.xml:6307
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr ""
"Win esquerra a la primera disposició; Win/Menú dreta a la darrera disposició"

#: rules/base.xml:6313
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr ""
"Ctrl esquerra a la primera disposició; Ctrl dreta a la darrera disposició"

#: rules/base.xml:6319
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Bloq Maj"

#: rules/base.xml:6325
msgid "Both Shift together"
msgstr "Les dues Maj juntes"

#: rules/base.xml:6331
msgid "Both Alt together"
msgstr "Les dues Alt juntes"

#: rules/base.xml:6337
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Les dues Ctrl juntes"

#: rules/base.xml:6343
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Maj"

#: rules/base.xml:6349
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl esquerra+Maj esquerra"

#: rules/base.xml:6355
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl dreta+Maj dreta"

#: rules/base.xml:6361
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: rules/base.xml:6367
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Maj"

#: rules/base.xml:6373
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Alt esquerra+Maj esquerra"

#: rules/base.xml:6379
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Espai"

#: rules/base.xml:6385 rules/base.xml:6465 rules/base.xml:6994
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: rules/base.xml:6391 rules/base.xml:6477 rules/base.xml:6970
msgid "Left Win"
msgstr "Win esquerra"

#: rules/base.xml:6397
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Espai"

#: rules/base.xml:6403 rules/base.xml:6483 rules/base.xml:6982
msgid "Right Win"
msgstr "Win dreta"

#: rules/base.xml:6409
msgid "Left Shift"
msgstr "Maj esquerra"

#: rules/base.xml:6415
msgid "Right Shift"
msgstr "Maj dreta"

#: rules/base.xml:6421 rules/base.xml:7006
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl esquerra"

#: rules/base.xml:6427 rules/base.xml:6459 rules/base.xml:7018
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl dreta"

#: rules/base.xml:6433 rules/base.xml:6652 rules/base.xml:7066
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloq Despl"

#: rules/base.xml:6439
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr ""
"Ctrl esquerra+Win esquerra a la primera disposició; Ctrl dreta+Menú a la "
"segona disposició"

#: rules/base.xml:6445
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Ctrl esquerra+Win esquerra"

#: rules/base.xml:6454
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tecla per seleccionar el 3r nivell"

#: rules/base.xml:6471
msgid "Any Win"
msgstr "Qualsevol Win"

#: rules/base.xml:6489
msgid "Any Alt"
msgstr "Qualsevol Alt"

#: rules/base.xml:6507
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Alt dreta; Maj+Alt dreta és la «Compose»"

#: rules/base.xml:6513
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Alt dreta mai selecciona el 3r nivell"

#: rules/base.xml:6519
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Retorn en el teclat numèric"

#: rules/base.xml:6531
msgid "Backslash"
msgstr "Barra inversa"

#: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:7042
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Més petit/Més gran&gt;"

#: rules/base.xml:6543
msgid ""
"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
"chooser"
msgstr ""
"Bloq Maj; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector de "
"nivell 3r"

#: rules/base.xml:6549
msgid ""
"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
"chooser"
msgstr ""
"Barra inversa; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un altre selector "
"de 3r nivell"

#: rules/base.xml:6555
msgid ""
"&lt;Less/Greater&gt;; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 3rd level chooser"
msgstr ""
"&lt;Més petit/Més gran&gt;; bloqueja un cop en prémer conjuntament amb un "
"altre selector de nivell 3r"

#: rules/base.xml:6563
msgid "Ctrl position"
msgstr "Posició de Ctrl"

#: rules/base.xml:6568
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Bloq Maj com a Ctrl"

#: rules/base.xml:6574
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Ctrl esquerra com a Meta"

#: rules/base.xml:6580
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Intercanvia Ctrl i Bloq Maj"

#: rules/base.xml:6586
msgid "At left of 'A'"
msgstr "A l'esquerra d'«A»"

#: rules/base.xml:6592
msgid "At bottom left"
msgstr "A baix esquerra"

#: rules/base.xml:6598
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl dreta com a Alt dreta"

#: rules/base.xml:6604
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menú com a Ctrl dreta"

#: rules/base.xml:6610
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Intercanvia l'Alt esquerra per la Ctrl esquerra"

#: rules/base.xml:6616
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Intercanvia la Win esquerra per la Ctrl esquerra"

#: rules/base.xml:6621
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Intercanvia la Win dreta per la Ctrl dreta"

#: rules/base.xml:6627
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr ""
"Alt esquerra com a Ctrl, Ctrl esquerra com a Win, Win esquerra com a Alt "
"esquerra"

#: rules/base.xml:6635
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Usa el LED del teclat per a mostrar la disposició alternativa"

#: rules/base.xml:6640
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq Núm"

#: rules/base.xml:6660
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Disposició del teclat numèric"

#: rules/base.xml:6665
msgid "Legacy"
msgstr "Antic"

#: rules/base.xml:6671
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics)"

#: rules/base.xml:6677
msgid ""
"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default "
"level)"
msgstr ""
"Addicions Unicode (fletxes i operadors matemàtics; els operadors matemàtics "
"al nivell per defecte)"

#: rules/base.xml:6683
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Wang 724 antic"

#: rules/base.xml:6689
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr ""
"Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors "
"matemàtics)"

#: rules/base.xml:6695
msgid ""
"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math "
"operators on default level)"
msgstr ""
"Teclat numèric Wang 724 amb addicions Unicode (fletxes i operadors "
"matemàtics; els operadors matemàtics en el nivell per defecte)"

#: rules/base.xml:6701
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"

#: rules/base.xml:6707
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Estil ATM/telèfon"

#: rules/base.xml:6716
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Comportament de la Supressió del teclat numèric"

#: rules/base.xml:6722
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Tecla antiga amb punt"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6729
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Tecla antiga amb coma"

#: rules/base.xml:6735
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt"

#: rules/base.xml:6741
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tecla de quatre nivells amb punt, només llatí-9"

#: rules/base.xml:6747
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tecla de quatre nivells amb coma"

# Què collons és momayyez? jm
#: rules/base.xml:6753
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tecla de quatre nivells amb momayyez"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6761
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tecla de quatre nivells amb separadors abstractes"

#: rules/base.xml:6767
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Punt i coma al tercer nivell"

#: rules/base.xml:6777
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Comportament del Bloq Maj"

#: rules/base.xml:6782
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules; Maj «pausa» Bloq Maj"

#: rules/base.xml:6788
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Bloq Maj usa internament les majúscules; Maj no afecta Bloq Maj"

#: rules/base.xml:6794
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig; Maj «pausa» Bloq Maj"

#: rules/base.xml:6800
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Bloq Maj actua com a Maj amb bloqueig; Maj no afecta Bloq Maj"

#: rules/base.xml:6806
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"

#: rules/base.xml:6812
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "Bloq Maj commuta Maj (afecta totes les tecles)"

#: rules/base.xml:6818
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Intercanvia Esc i Bloq Maj"

#: rules/base.xml:6824
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Converteix Bloq Maj en un Esc addicional"

#: rules/base.xml:6830
msgid ""
"Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves "
"like regular Caps Lock"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6836
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Converteix Bloq Maj en un Retrocés addicional"

#: rules/base.xml:6842
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Converteix Bloq Maj en una Súper addicional"

#: rules/base.xml:6848
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Converteix Bloq Maj en un Hyper addicional"

#: rules/base.xml:6854
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Converteix Bloq Maj en una tecla Menú addicional"

#: rules/base.xml:6860
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional"

#: rules/base.xml:6866
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "Bloq Maj també és un Ctrl"

#: rules/base.xml:6872
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Bloq Maj està inhabilitat"

#: rules/base.xml:6880
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Comportament de la tecla Alt/Win"

#: rules/base.xml:6885
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Afegeix el comportament estàndard a la tecla Menú"

#: rules/base.xml:6891
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt i Meta són a les Alt"

#: rules/base.xml:6897
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt s'assigna a les Win i a les Alt habituals"

#: rules/base.xml:6903
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
msgstr "Ctrl s'assigna a les Win i a les Ctrl habituals"

#: rules/base.xml:6909
msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
msgstr "Ctrl s'assigna a les Alt, Alt s'assigna a les Win"

#: rules/base.xml:6915
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta s'assigna a les Win"

#: rules/base.xml:6921
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta s'assigna a la Win esquerra"

#: rules/base.xml:6927
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper s'assigna a les Win"

#: rules/base.xml:6933
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt s'assigna a la Win dreta; Súper a Menú"

#: rules/base.xml:6939
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Alt esquerra està intercanviada amb la tecla Win esquerra"

#: rules/base.xml:6945
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt està intercanviada amb la tecla Win"

#: rules/base.xml:6951
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win s'assigna a Impr Pant i a la Win habitual"

#: rules/base.xml:6959
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Posició de la tecla «Compose»"

#: rules/base.xml:6976
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3r nivell de Win esquerra"

#: rules/base.xml:6988
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3r nivell de Win dreta"

#: rules/base.xml:7000
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3r nivell de Menú"

#: rules/base.xml:7012
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3r nivell de Ctrl esquerra"

#: rules/base.xml:7024
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3r nivell de Ctrl dreta"

#: rules/base.xml:7036
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3r nivell de Bloq Maj"

#: rules/base.xml:7048
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "3r nivell de &lt;Més petit/Més gran&gt;"

#: rules/base.xml:7054
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: rules/base.xml:7060
msgid "PrtSc"
msgstr "Impr Pant"

#: rules/base.xml:7073
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Opcions de compatibilitat diverses"

#: rules/base.xml:7078
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Tecles del teclat numèric per defecte"

#: rules/base.xml:7084
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "El teclat numèric sempre introdueix dígits (com en el Mac OS)"

#: rules/base.xml:7090
msgid ""
"Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in "
"Windows)"
msgstr ""
"Bloq Núm actiu: dígits; Maj per a les tecles de cursor. Bloq Núm inactiu: "
"tecles de cursor (com en el Windows)"

#: rules/base.xml:7096
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell"

#: rules/base.xml:7102
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Tecles especials (Ctrl+Alt+&lt;tecla&gt;) gestionades en un servidor"

#: rules/base.xml:7108
msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr ""
"Apple Aluminium: emula les tecles del PC (Impr Pant, Bloq Despl, Pausa, Bloq "
"Núm)"

#: rules/base.xml:7114
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Maj cancel·la Bloq Maj"

#: rules/base.xml:7120
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Habilita els caràcters tipogràfics extres"

#: rules/base.xml:7126
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj"

#: rules/base.xml:7132
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj; una tecla Maj el desactiva"

#: rules/base.xml:7138
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Les dues Maj juntes activen Bloq Maj"

#: rules/base.xml:7144
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Maj + Bloq Núm activa les tecles de cursor"

#: rules/base.xml:7150
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr ""
"Permetre trencar la captura amb accions del teclat (avís: risc de seguretat)"

#: rules/base.xml:7156
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Permetre l'enregistrament de captura i de l'arbre de finestres"

#: rules/base.xml:7164
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Afegeix el signe de moneda a certes tecles"

#: rules/base.xml:7169
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro en la E "

#: rules/base.xml:7175
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro en el 2"

#: rules/base.xml:7181
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro en el 4"

#: rules/base.xml:7187
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro en el 5"

#: rules/base.xml:7193
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupia en el 4"

#: rules/base.xml:7200
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tecla per a seleccionar el 5è nivell"

#: rules/base.xml:7205
msgid ""
"&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed "
"together with another 5th level chooser"
msgstr ""
"&lt;Més petit/Més gran&gt; selecciona el nivell 5è; bloqueja un cop en "
"prémer conjuntament amb un altre selector de nivell 5è"

#: rules/base.xml:7211
msgid ""
"Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Alt dreta selecciona el nivell 5è; bloqueja un cop en prémer conjuntament "
"amb un altre selector de nivell 5è"

#: rules/base.xml:7217
msgid ""
"Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Win esquerra selecciona el nivell 5è; bloqueja un cop en prémer conjuntament "
"amb un altre selector de nivell 5è"

#: rules/base.xml:7223
msgid ""
"Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Win dreta selecciona el nivell 5è; bloqueja un cop en prémer conjuntament "
"amb un altre selector de nivell 5è"

#: rules/base.xml:7269
msgid "Using space key to input non-breaking space"
msgstr "Usa la tecla d'espai per a introduir un espai sense salt"

#: rules/base.xml:7274
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Espai normal en qualsevol nivell"

#: rules/base.xml:7280
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Espai sense salt al nivell 2n"

#: rules/base.xml:7286
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Espai sense salt al nivell 3r"

#: rules/base.xml:7292
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Espai sense salt al nivell 3r, res al nivell 4t"

#: rules/base.xml:7298
msgid ""
"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Espai sense salt al nivell 3r, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell "
"4t"

#: rules/base.xml:7304
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Espai sense salt al nivell 4t"

#: rules/base.xml:7310
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr ""
"Espai sense salt al nivell 4t, i un caràcter d'espai fi sense salt al nivell "
"6è"

#: rules/base.xml:7316
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
"level (via Ctrl+Shift)"
msgstr ""
"Espai sense salt al nivell 4t, un caràcter d'espai fi sense salt al nivell "
"6è (via Ctrl+Maj)"

#: rules/base.xml:7322
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Separador d'amplada zero al nivell 2n"

#: rules/base.xml:7328
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr ""
"Separador d'amplada zero al nivell 2n, un enllaç d'amplada zero al nivell 3r"

#: rules/base.xml:7334
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
"non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Separador d'amplada zero al nivell 2n, un enllaç d'amplada zero al nivell "
"3r, i un caràcter d'espai sense salt al nivell 4t"

#: rules/base.xml:7340
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr ""
"Caràcter separador d'amplada zero al nivell 2n, un caràcter d'espai sense "
"salt al nivell 3r"

#: rules/base.xml:7346
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"nothing at the 4th level"
msgstr ""
"Separador d'amplada zero al nivell 2n, espai sense salt al nivell 3r, i res "
"al nivell 4t"

#: rules/base.xml:7352
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Separador d'amplada zero al nivell 2n, un caràcter d'espai sense salt al "
"nivell 3r, i un enllaç d'amplada zero al nivell 4t"

#: rules/base.xml:7358
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Separador d'amplada zero al nivell 2n, un espai sense salt al nivell 3r, i "
"un espai fi sense salt al nivell 4t"

#: rules/base.xml:7364
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Separador d'amplada zero al nivell 3r, un enllaç d'amplada zero al nivell 4t"

#: rules/base.xml:7371
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Opcions del teclat japonès"

#: rules/base.xml:7376
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "La tecla de bloqueig Kana està blocant"

#: rules/base.xml:7382
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Retrocés estil NICOLA-F"

#: rules/base.xml:7388
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Converteix Zenkaku Hankaku en un Esc addicional"

#: rules/base.xml:7395
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Coreà tecles Hangul/Hanja"

#: rules/base.xml:7400
msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
msgstr "Alt dreta com a Hangul, Ctrl dreta com a Hanja"

#: rules/base.xml:7406
msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
msgstr "Ctrl dreta com a Hangul, Alt dreta com a Hanja"

#: rules/base.xml:7413
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Afegeix les lletres amb el diacrític de l'esperanto"

#: rules/base.xml:7418
msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "A la tecla corresponent en una disposició QWERTY"

#: rules/base.xml:7424
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "A la tecla corresponent en una disposició Dvorak"

#: rules/base.xml:7430
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "A la tecla corresponent en una disposició Coleman"

#: rules/base.xml:7437
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr ""
"Manté la compatibilitat de tecles amb els codis de tecla antics de Solaris"

#: rules/base.xml:7442
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "Compatibilitat amb les tecles Sun"

#: rules/base.xml:7449
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Seqüència de tecles per a matar el servidor X"

#: rules/base.xml:7454
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Retrocés"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "Dyalog APL complete"
msgstr "Dyalog APL complet"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
msgstr "Símbols de teclat APL: sax"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
msgstr "Símbols de teclat APL: Disposició unificada"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2"
msgstr "Símbols de teclat APL: IBM APL2"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II"
msgstr "Símbols de teclat APL: Manugistics APL*PLUS II"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout"
msgstr "Símbols de teclat APL: Disposició APL unificada APLX"

#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Multilingüe (Canadà, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (US, with German letters)"
msgstr "Alemany (EUA, amb lletres alemanyes)"

#: rules/base.extras.xml:114
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Alemany (amb lletres hongareses i sense tecles mortes)"

#: rules/base.extras.xml:124
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Polonès (Alemanya, sense tecles mortes)"

#: rules/base.extras.xml:134
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Alemany (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:140
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Alemany (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:146
msgid "German (KOY)"
msgstr "Alemany (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:152
msgid "German (Bone)"
msgstr "Alemany (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:158
msgid "German (Bone, eszett home row)"
msgstr "Alemany (Bone, eszett a la fila del mig)"

#: rules/base.extras.xml:164
msgid "German (Neo qwertz)"
msgstr "Alemany (neo QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:170
msgid "German (Neo qwerty)"
msgstr "Alemany (neo QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:178
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Rus (alemany, recomanat)"

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Rus (alemany, transliteració)"

#: rules/base.extras.xml:198
msgid "German Ladin"
msgstr "Ladí alemany"

#: rules/base.extras.xml:199
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:217
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Hongarès antic"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:236
msgid "Avestan"
msgstr "Avèstic"

#: rules/base.extras.xml:257
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Lituà (Dvorak EUA amb lletres lituanes)"

#: rules/base.extras.xml:263
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lituà (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:281
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Letó (Dvorak EUA)"

#: rules/base.extras.xml:287
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Letó (Dvorak EUA, variant Y)"

#: rules/base.extras.xml:293
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Letó (Dvorak EUA, variant menys)"

#: rules/base.extras.xml:299
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Letó (Dvorak de programador EUA)"

#: rules/base.extras.xml:305
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Letó (Dvorak de programador EUA, variant Y)"

#: rules/base.extras.xml:311
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Letó (Dvorak de programador EUA, variant menys)"

#: rules/base.extras.xml:317
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Letó (Colemak EUA)"

#: rules/base.extras.xml:323
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Letó (Colemak EUA, variant amb apòstrof)"

#: rules/base.extras.xml:329
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Letó (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:347
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode Alt Gr)"

#: rules/base.extras.xml:353
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Anglès (EUA, combinació internacional Unicode Alt Gr, alternativa)"

#: rules/base.extras.xml:359
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: rules/base.extras.xml:366
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Coeur d'Alene Salish"

#: rules/base.extras.xml:375
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Txec Eslovac i Alemany (EUA)"

#: rules/base.extras.xml:387
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Anglès (EUA, IBM Àrab 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:393
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Anglès (EUA, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:399
msgid "English (Norman)"
msgstr "Anglès (Normand)"

#: rules/base.extras.xml:405
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Anglès (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:411
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglès (Carpalx, intl., amb tecles mortes)"

#: rules/base.extras.xml:417
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglès (Carpalx, intl., amb tecles mortes AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:423
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Anglès (Carpalx, optimització completa)"

#: rules/base.extras.xml:429
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglès (Carpalx, optimització completa, intl., amb tecles mortes)"

#: rules/base.extras.xml:435
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr ""
"Anglès (Carpalx, optimització completa, intl., amb tecles mortes AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:441
#, fuzzy
msgid "English (3l)"
msgstr "Anglès (EUA)"

#: rules/base.extras.xml:447
#, fuzzy
msgid "English (3l, chromebook)"
msgstr "Anglès (Camerun)"

#: rules/base.extras.xml:453
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Sicilià (teclat EUA)"

#: rules/base.extras.xml:476
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Polonès (intl., amb tecles mortes)"

#: rules/base.extras.xml:482
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Polonès (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:488
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Polonès (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:494
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Polonès (Glagolític)"

#: rules/base.extras.xml:513
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Tàtar de Crimea (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:522
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Romanès (ergonòmic Touchtype)"

#: rules/base.extras.xml:528
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Romanès (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:546
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbi (combinació d'accents en lloc de tecles mortes)"

#: rules/base.extras.xml:561
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Eslau eclesiàstic"

#: rules/base.extras.xml:571
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Rus (amb disposició ucraïnesa-bielorussa)"

#: rules/base.extras.xml:582
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Rus (Rulemak, fonètic Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:588
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rus (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:594
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Rus (amb puntuació EUA)"

#: rules/base.extras.xml:601
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Rus (Poliglot i reaccionari)"

#: rules/base.extras.xml:687
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Armeni (fonètic OLPC)"

#: rules/base.extras.xml:705
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebreu (bíblic, SIL fonètic)"

#: rules/base.extras.xml:723
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Àrab (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:729
msgid ""
"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European "
"digits preferred)"
msgstr ""
"Àrab (amb ampliacions per escriptura àrab d'altres idiomes i amb preferència "
"de dígits europeus)"

#: rules/base.extras.xml:735
msgid ""
"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits "
"preferred)"
msgstr ""
"Àrab (amb ampliacions per escriptura àrab d'altres idiomes i amb preferència "
"de dígits àrabs)"

#: rules/base.extras.xml:741
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugarític en lloc d'àrab"

#: rules/base.extras.xml:756
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belga (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:771
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portuguès (Brasil, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:786
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Txec (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:792
msgid "Czech (programming)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:798
msgid "Czech (typographic)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:813
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Danès (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:828
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Holandès (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:843
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estonià (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:858
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Finès (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:864
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Finès (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:870
msgid "Finnish Dvorak"
msgstr "Finès Dvorak"

#: rules/base.extras.xml:885
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Francès (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:891
msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
msgstr "Francès (EUA, amb lletres franceses, amb tecles mortes, alternativa)"

#: rules/base.extras.xml:897
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francès (EUA, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:912
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Grec (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:918
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Grec (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:933
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italià (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:939
msgid "Italian Ladin"
msgstr "Ladí italià"

#: rules/base.extras.xml:940
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:959
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japonès (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:965
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "Japonès (Sun Type 7 - Compatible PC)"

#: rules/base.extras.xml:971
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "Japonès (Sun Type 7 - Compatible Sun)"

#: rules/base.extras.xml:986
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Noruec (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1001
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portuguès (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1016
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portuguès (sense tecles mortes)"

#: rules/base.extras.xml:1031
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Eslovac (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1046
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Espanyol (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1061
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Suec (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1067
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Suec (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1073
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdalià (Suec, amb ogonek combinat)"

#: rules/base.extras.xml:1091
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Alemany (Suïssa, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1097
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Francès (Suïssa, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1112
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turc (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1127
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ucraïnès (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1142
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Anglès (RU, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1157
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Coreà (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1176
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnamita (AÐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1182
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnamita (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1191
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1192
msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
msgstr "EurKEY (teclat de disposició EUA amb lletres europees)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1233
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Alfabet fonètic internacional"

#: rules/base.extras.xml:1243
msgid "Parentheses position"
msgstr "Posició dels parèntesis"

#: rules/base.extras.xml:1248
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Intercanvi amb els claudàtors"
