# translation of es.po to Spanish
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# David <deifo@ono.com>, 2005.
# David Rubio Miguélez <deifo@ono.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:54-0700\n"
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"

#: t_options.h:56
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"

#: t_options.h:70
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
msgstr "Habilitar vaciado del batchbuffer después de cada llamada de dibujo"

#: t_options.h:75
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
msgstr "Habilitar vaciado de los cachés GPU con cada llamada de dibujo"

#: t_options.h:80
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
msgstr "Deshabilitar regulación del primer lote después de vaciar"

#: t_options.h:85
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
msgstr ""
"Forzar que el comportamiento por defecto de las extensiones GLSL sea 'warn'"

#: t_options.h:90
msgid "Disable dual source blending"
msgstr "Deshabilitar mezcla de fuente dual"

#: t_options.h:95
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
msgstr ""
"Deshabilitar continuaciones de línea basadas en barra inversa en el código "
"GLSL"

#: t_options.h:105
msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""
"Forzar una versión de GLSL por defecto en los shaders a los cuales les falta "
"una línea #version explícita"

#: t_options.h:110
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
msgstr "Permite directivas #extension GLSL en medio de los shaders"

#: t_options.h:120
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen"

#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para aplicar cel shading a la salida"

#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal rojo"

#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal verde"

#: t_options.h:210
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal azul"

#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""
"Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
"8 para calidad por defecto"

#: t_options.h:220
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""
"Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
"8 para calidad por defecto. Versión en color, usable con aplicaciones GL 2D"

#: t_options.h:230
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: t_options.h:264
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"

#: t_options.h:265
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr ""
"No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la "
"aplicación"

#: t_options.h:266
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr ""
"Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"

#: t_options.h:267
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr ""
"Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"

#: t_options.h:268
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
msgstr ""
"Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el "
"intervalo de intercambio mínimo"

#: t_options.h:323
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneos"

#: t_options.h:327
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr "Crear todos los visuales con búfer de profundidad"

#: t_options.h:337
msgid "Initialization"
msgstr "Inicialización"

#: t_options.h:341
msgid "Define the graphic device to use if possible"
msgstr "Define el dispositivo de gráficos que usar si es posible"

#: t_options.h:350
msgid "Gallium Nine"
msgstr "Gallium Nine"

#: t_options.h:354
msgid ""
"Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
"2), 0 for glfinish behaviour"
msgstr ""
"Define el valor de regulación. -1 para no regular, -2 para el por defecto "
"(generalmente 2), 0 para el comportamiento de glfinish"

#: t_options.h:359
msgid "Use an additional thread to submit buffers."
msgstr "Usar un hilo adicional para entregar los búfer."
