# Brazilian Portuguese translation for xkeyboard-config
# Copyright (c) 2017 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2015
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Gabriell Nascimento <gabriellhrn@gmail.com>, 2012.
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2017.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2018, 2020-2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.34.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-19 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 13:49-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "PC Genérico de 86 teclas"

#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC Genérico de 101 teclas"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "PC Genérico de 102 teclas"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC Genérico de 104 teclas"

#: rules/base.xml:36
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "PC Genérico de 104 teclas com Enter em formato de L"

#: rules/base.xml:43
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "PC Genérico de 105 teclas"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "PC Dell de 101 teclas"

#: rules/base.xml:57
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Notebook Dell Latitude"

#: rules/base.xml:64
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Notebook Dell Precision M65"

#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Modelo Winbook XP5"

#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:141
msgid "Azona RF2300 Wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet"

#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:155
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet e Jogos"

#: rules/base.xml:225
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:232
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:239
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:246
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:253
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:260
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:267
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:274
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:281
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:288
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:295
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:302
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 teclas)"

#: rules/base.xml:309
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 teclas)"

#: rules/base.xml:316
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 teclas)"

#: rules/base.xml:323
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:330
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Notebook Compaq Armada"

#: rules/base.xml:337
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Notebook Compaq Presario"

#: rules/base.xml:344
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:351
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:358
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:365
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:372
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:379
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Notebook Dell Inspiron 6000/8000"

#: rules/base.xml:386
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Notebook Dell Precision M"

#: rules/base.xml:393
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"

#: rules/base.xml:400
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:407
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:414
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:421
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Notebook Fujitsu-Siemens Amilo"

#: rules/base.xml:428
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:435
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:442
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:449
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:456
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:463
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:470
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:477
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:484
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 teclas extras via G15daemon"

#: rules/base.xml:491
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:498
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"

#: rules/base.xml:505
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:512
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:519
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:526
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:533
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:540
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:547
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:554
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:561
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:568
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:575
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Notebook Hewlett-Packard Mini 110"

#: rules/base.xml:582
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:589
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:596
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:603
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:610
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:617
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:624
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:631
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:638 rules/base.xml:646
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:653
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:660
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:667 rules/base.xml:702
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:674
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:681
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:688
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2ª alt.)"

#: rules/base.xml:695
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:709
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:716
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:723
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:730
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:737
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:744
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:751
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:758
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:765
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:772
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:779
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:786
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:793
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:800
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:807
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:814
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:821
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:828
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:835
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:842
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:849
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:856
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro (Sueco)"

#: rules/base.xml:863
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: rules/base.xml:870
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"

#: rules/base.xml:877
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:884
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:891
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:898
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:905
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:912
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:919
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:926
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:933
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:940
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:947
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:954
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:961
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:968
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:975
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:982
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:989
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook tablet"

#: rules/base.xml:996
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:1003
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:1010
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1017
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1024
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1031
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1038
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1045
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)"

#: rules/base.xml:1052
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)"

#: rules/base.xml:1059
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#: rules/base.xml:1066
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1073
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (intern.)"

#: rules/base.xml:1080
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1087
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Antigo"

#: rules/base.xml:1094
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking for Mac"

#: rules/base.xml:1101
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1108
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1115
msgid "Acer laptop"
msgstr "Notebook Acer"

#: rules/base.xml:1122
msgid "Asus laptop"
msgstr "Notebook Asus"

#: rules/base.xml:1129
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1136
msgid "Apple laptop"
msgstr "Notebook Apple"

#: rules/base.xml:1143
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"

#: rules/base.xml:1150
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium (ISO)"

#: rules/base.xml:1157
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium (JIS)"

#: rules/base.xml:1164
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"

#: rules/base.xml:1171
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "Notebook eMachines m6800"

#: rules/base.xml:1178
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1185
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1192
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1199
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:1206
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: rules/base.xml:1213
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1220
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Tipo 7 USB"

#: rules/base.xml:1227
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Tipo 7 USB (Europeu)"

#: rules/base.xml:1234
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Tipo 7 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1241
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Tipo 7 USB (Japonês)/Japonês de 106 teclas"

#: rules/base.xml:1248
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1255
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (Europeu)"

#: rules/base.xml:1262
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1269
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Japonês)"

#: rules/base.xml:1276
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (Japonês)"

#: rules/base.xml:1283
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1290
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1297
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1304
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:1311
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1318
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1325
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1332
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1342 rules/base.xml:1768 rules/base.xml:2303
#: rules/base.xml:2844 rules/base.xml:3504 rules/base.xml:5691
#: rules/base.xml:5945 rules/base.xml:5988 rules/base.xml:6133
#: rules/base.xml:6144 rules/base.extras.xml:352 rules/base.extras.xml:1284
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1343 rules/base.extras.xml:353
msgid "English (US)"
msgstr "Inglês (EUA)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1353
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1354
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: rules/base.xml:1363
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:1364
msgid "Hawaiian"
msgstr "Havaiano"

#: rules/base.xml:1373
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Inglês (EUA, euro no 5)"

#: rules/base.xml:1379
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (EUA, intern., com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1385
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Inglês (EUA, intern. alt.)"

#: rules/base.xml:1391
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Inglês (Colemak)"

#: rules/base.xml:1397
msgid "English (Colemak-DH)"
msgstr "Inglês (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:1403
msgid "English (Colemak-DH ISO)"
msgstr "Inglês (Colemak-DH ISO)"

#: rules/base.xml:1409
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Inglês (Dvorak)"

#: rules/base.xml:1415
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (Dvorak, intern., com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1421
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Inglês (Dvorak, intern. alt.)"

#: rules/base.xml:1427
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Inglês (Dvorak, canhoto)"

#: rules/base.xml:1433
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Inglês (Dvorak, destro)"

#: rules/base.xml:1439
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Inglês (Dvorak clássico)"

#: rules/base.xml:1445
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Inglês (Dvorak para programador)"

#: rules/base.xml:1451
msgid "English (Dvorak, Macintosh)"
msgstr "Inglês (Dvorak, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1457
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "Inglês (EUA, Simbólico)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1464 rules/base.xml:3068 rules/base.xml:3628
#: rules/base.xml:3778 rules/base.xml:4195 rules/base.xml:4689
#: rules/base.xml:4785 rules/base.xml:5179 rules/base.xml:5190
#: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179
#: rules/base.extras.xml:633 rules/base.extras.xml:649
#: rules/base.extras.xml:697
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1465
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Russo (EUA, fonético)"

#: rules/base.xml:1474
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Inglês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1480
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglês (intern., com teclas mortas AltGr)"

#: rules/base.xml:1491
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "Inglês (teclas dividir/multiplicar alternam a disposição)"

#: rules/base.xml:1497
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Servo-croata (EUA)"

#: rules/base.xml:1510
msgid "English (Norman)"
msgstr "Inglês (Normando)"

#: rules/base.xml:1516
msgid "English (Workman)"
msgstr "Inglês (Workman)"

#: rules/base.xml:1522
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (Workman, intern., com teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1531 rules/base.xml:1572 rules/base.xml:3197
#: rules/base.extras.xml:235
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1532
msgid "Dari"
msgstr "Dari"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1539 rules/base.xml:1561
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1540
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1550 rules/base.xml:1580 rules/base.xml:5778
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1551
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbeque (Afeganistão)"

#: rules/base.xml:1562
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Pachto (Afeganistão, OLPC)"

#: rules/base.xml:1573
msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Dari (Afeganistão, OLPC)"

#: rules/base.xml:1581
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbeque (Afeganistão, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1593 rules/base.xml:2500 rules/base.xml:2513
#: rules/base.xml:3260 rules/base.xml:5314 rules/base.xml:5909
#: rules/base.extras.xml:811
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1594 rules/base.extras.xml:812
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: rules/base.xml:1624
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Árabe (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1630
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Árabe (AZERTY, numerais árabes orientais)"

#: rules/base.xml:1636
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Árabe (numerais árabes orientais)"

#: rules/base.xml:1642
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Árabe (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1648
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Árabe (QWERTY, numerais árabes orientais)"

#: rules/base.xml:1654
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Árabe (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1660
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Árabe (OLPC)"

#: rules/base.xml:1666
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Árabe (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1675
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1676
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"

#: rules/base.xml:1685
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albanês (Plisi)"

#: rules/base.xml:1691
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Albanês (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1700 rules/base.extras.xml:772
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1701 rules/base.extras.xml:773
msgid "Armenian"
msgstr "Armênio"

#: rules/base.xml:1710
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armênio (fonético)"

#: rules/base.xml:1716
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armênio (fonética alt.)"

#: rules/base.xml:1722
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armênio (oriental)"

#: rules/base.xml:1728
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armênio (ocidental)"

#: rules/base.xml:1734
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armênio (oriental alt.)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1743 rules/base.xml:3650 rules/base.xml:5245
#: rules/base.xml:5263 rules/base.xml:5304 rules/base.extras.xml:95
#: rules/base.extras.xml:1221
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1744
msgid "German (Austria)"
msgstr "Alemão (Áustria)"

#: rules/base.xml:1753
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Alemão (Áustria, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1759
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Alemão (Áustria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1769
msgid "English (Australian)"
msgstr "Inglês (Australiano)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1779
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1780
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijano"

#: rules/base.xml:1789
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azeri (Cirílico)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1798
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1799
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"

#: rules/base.xml:1808
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Bielorrusso (legado)"

#: rules/base.xml:1814
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Bielorrusso (latino)"

#: rules/base.xml:1820
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Russo (Bielorrússia)"

#: rules/base.xml:1826
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Bielorrusso (int.)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:850
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1836 rules/base.extras.xml:851
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: rules/base.xml:1847
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belga (alt.)"

#: rules/base.xml:1853
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Belga (apenas Latin-9, alt.)"

#: rules/base.xml:1859
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Belga (ISO, alt.)"

#: rules/base.xml:1865
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belga (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1871
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1880 rules/base.xml:1909 rules/base.xml:1922
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1881
msgid "Bangla"
msgstr "Bengali"

#: rules/base.xml:1892
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengali (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1901 rules/base.extras.xml:1382
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1902 rules/base.extras.xml:1383
msgid "Indian"
msgstr "Indiano"

#: rules/base.xml:1910
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengali (Índia)"

#: rules/base.xml:1923
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengali (Índia, Probhat)"

#: rules/base.xml:1934
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengali (Índia, Baishakhi)"

#: rules/base.xml:1945
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengali (Índia, Bornona)"

#: rules/base.xml:1956
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Bengali (Índia, Gitanjali)"

#: rules/base.xml:1967
msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)"
msgstr "Bengali (Índia, Baishakhi InScript)"

#: rules/base.xml:1978
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuri (Eeyek)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1988
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:1989
msgid "Gujarati"
msgstr "Guzarate"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:1999 rules/base.xml:2010
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:2000
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:2011
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Panjabi (Gurmukhi Jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2021 rules/base.xml:2032
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:2022
msgid "Kannada"
msgstr "Canaresa"

#: rules/base.xml:2033
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Canaresa (KaGaPa, fonético)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2043 rules/base.xml:2054 rules/base.xml:2065
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2044
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaio"

#: rules/base.xml:2055
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malaio (Lalitha)"

#: rules/base.xml:2066
msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)"
msgstr "Malaiala (InScript aprimorado com rupia)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2089 rules/base.xml:2102
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2077
msgid "Oriya"
msgstr "Oriá"

#: rules/base.xml:2090
msgid "Oriya (Bolnagri)"
msgstr "Oriá (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2103
msgid "Oriya (Wx)"
msgstr "Oriá (Wx)"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2115
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2116
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2127 rules/base.xml:2138 rules/base.xml:2149
#: rules/base.xml:2160 rules/base.xml:2171 rules/base.xml:5406
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2128
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tâmil (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:2139
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tâmil (TamilNet '99 com numerais Tâmil)"

#: rules/base.xml:2150
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tâmil (TamilNet '99, codificação TAB)"

#: rules/base.xml:2161
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tâmil (TamilNet '99, codificação TSCII)"

#: rules/base.xml:2172
msgid "Tamil (InScript)"
msgstr "Tâmil (InScript)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2182 rules/base.xml:2193 rules/base.xml:2204
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2183
msgid "Telugu"
msgstr "Télugo"

#: rules/base.xml:2194
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Télugo (KaGaPa, fonético)"

#: rules/base.xml:2205
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Télugo (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2215 rules/base.xml:2226 rules/base.xml:2237
#: rules/base.xml:5887 rules/base.extras.xml:1116 rules/base.extras.xml:1409
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2216
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonético)"

#: rules/base.xml:2227
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdu (fonético alt.)"

#: rules/base.xml:2238
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Urdu (Windows)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2248 rules/base.xml:2259 rules/base.xml:2270
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2249
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2260
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:2271
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Hindi (KaGaPa, fonético)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2281
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2282
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Sânscrito (KaGaPa, fonético)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2292 rules/base.extras.xml:1389
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2293
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Marathi (KaGaPa, fonético)"

#: rules/base.xml:2304
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Inglês (Índia, com rupia)"

#: rules/base.xml:2313
msgid "Indic IPA"
msgstr "IPA Indo"

#: rules/base.xml:2322
msgid "Marathi (enhanced InScript)"
msgstr "Marati (InScript aprimorado)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2334
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2335
msgid "Bosnian"
msgstr "Bósnio"

#: rules/base.xml:2344
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bósnio (com aspas angulares)"

#: rules/base.xml:2350
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bósnio (Usando dígrafos bósnios)"

#: rules/base.xml:2356
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bósnio (EUA, com dígrafos bósnios)"

#: rules/base.xml:2362
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Bósnio (EUA)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2371 rules/base.xml:4708 rules/base.extras.xml:865
#: rules/base.extras.xml:1134
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2372 rules/base.extras.xml:866
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)"

#: rules/base.xml:2381
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Português (Brasil, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2387
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portuguese (Brasil, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2393
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Português (Brasil, nativo)"

#: rules/base.xml:2399
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Português (Brasil, nativo para teclados americanos)"

#: rules/base.xml:2405
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brasil, nativo)"

#: rules/base.xml:2414
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Português (Brasil, ThinkPad da IBM/Lenovo)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2423
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2424
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: rules/base.xml:2433
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Búlgaro (fonética tradicional)"

#: rules/base.xml:2439
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Búlgaro (fonética nova)"

#: rules/base.xml:2445
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "Búlgaro (aprimorado)"

#: rules/base.xml:2453 rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2470
#: rules/base.xml:2480 rules/base.xml:2490
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:2454
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "Berber (Argélia, latim)"

#: rules/base.xml:2461
msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)"
msgstr "Cabila (AZERTY, com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2471
msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)"
msgstr "Cabila (QWERTY, Reino Unido, com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2481
msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)"
msgstr "Cabila (QWERTY, EUA, com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2491
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Argélia, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2501
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Árabe (Argélia)"

#: rules/base.xml:2514
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Árabe (Marrocos)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2521 rules/base.xml:2788 rules/base.xml:2799
#: rules/base.xml:2807 rules/base.xml:2857 rules/base.xml:3383
#: rules/base.xml:5271 rules/base.xml:5282 rules/base.xml:5293
#: rules/base.xml:6122 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:991
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2522
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francês (Marrocos)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2532 rules/base.xml:2543 rules/base.xml:2554
#: rules/base.xml:2565 rules/base.xml:2576 rules/base.xml:2587
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2533
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague)"

#: rules/base.xml:2544
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague alt.)"

#: rules/base.xml:2555
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague fonético, alt.)"

#: rules/base.xml:2566
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague estendido)"

#: rules/base.xml:2577
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague fonético)"

#: rules/base.xml:2588
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinague fonético estendido)"

#. Keyboard indicator for Tarifit layouts
#: rules/base.xml:2598
msgid "rif"
msgstr "rif"

#: rules/base.xml:2599
msgid "Tarifit"
msgstr "Tarifit"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2611
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2612
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Inglês (Camarões)"

#: rules/base.xml:2621
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francês (Camarões)"

#: rules/base.xml:2630
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Camarões (QWERTY, int.)"

#: rules/base.xml:2667
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "Camarões (AZERTY, int.)"

#: rules/base.xml:2704
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Camarões (Dvorak, int.)"

#: rules/base.xml:2710
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2719
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2720
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanês"

#: rules/base.xml:2729
msgid "zg"
msgstr "zg"

#: rules/base.xml:2730
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Birmanês Zawgyi"

#: rules/base.xml:2740
msgid "shn"
msgstr "shn"

#: rules/base.xml:2741
msgid "Shan"
msgstr "Shan"

#: rules/base.xml:2751
msgid "zgt"
msgstr "zgt"

#: rules/base.xml:2752
msgid "Shan (Zawgyi Tai)"
msgstr "Shan (Zawgyi Tai)"

#: rules/base.xml:2763
msgid "mon"
msgstr "mon"

#: rules/base.xml:2764
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: rules/base.xml:2774
msgid "mon-a1"
msgstr "mon-a1"

#: rules/base.xml:2775
msgid "Mon (A1)"
msgstr "Mon (A1)"

#: rules/base.xml:2789 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francês (Canadá)"

#: rules/base.xml:2800
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francês (Canadá, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2808
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francês (Canadá, legado)"

#: rules/base.xml:2814
msgid "Canadian (intl.)"
msgstr "Canadense (int.)"

#: rules/base.xml:2820
msgid "Canadian (intl., 1st part)"
msgstr "Canadense (int., 1ª parte)"

#: rules/base.xml:2826
msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
msgstr "Canadense (int., 2ª parte)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2833
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2834
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: rules/base.xml:2845
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglês (Canadá)"

#: rules/base.xml:2858
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francês (República Democrática de Congo)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2869 rules/base.xml:5549
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2870
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"

#: rules/base.xml:2880
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Mongol (Bichig)"

#: rules/base.xml:2889
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Mongol (Todo)"

#: rules/base.xml:2898
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Mongol (Xibe)"

#: rules/base.xml:2907
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Mongol (Manchu)"

#: rules/base.xml:2916
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Mongol (Galik)"

#: rules/base.xml:2925
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "Mongol (Todo Galik)"

#: rules/base.xml:2934
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "Mongol (Manchu Galik)"

#: rules/base.xml:2944
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: rules/base.xml:2953
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetano (com numerais ASCII)"

#: rules/base.xml:2962
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2963
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigur"

#: rules/base.xml:2972
msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)"
msgstr "Hanyu letras Pinyin (com teclas mortas AltGr)"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2984
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2985
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: rules/base.xml:2994
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Croata (com aspas angulares)"

#: rules/base.xml:3000
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Croata (com dígrafos croatas)"

#: rules/base.xml:3006
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Croata (EUA, com dígrafos croatas)"

#: rules/base.xml:3012
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Croata (EUA)"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:3021 rules/base.extras.xml:880
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:3022 rules/base.extras.xml:881
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"

#: rules/base.xml:3031
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Tcheco (com a tecla &lt;\\|&gt;)"

#: rules/base.xml:3037
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Tcheco (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3043
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Tcheco (QWERTY, barra invertida estendida)"

#: rules/base.xml:3049
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Tcheco (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3055
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Tcheco (UCW, apenas letras acentuadas)"

#: rules/base.xml:3061
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Tcheco (EUA, Dvorak, suporte a UCW)"

#: rules/base.xml:3069
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Russo (Tcheco, fonético)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3081 rules/base.extras.xml:919
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:3082 rules/base.extras.xml:920
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: rules/base.xml:3091
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Dinamarquês (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3097
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Dinamarquês (Windows)"

#: rules/base.xml:3103
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Dinamarquês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3109
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Dinamarquês (Macintosh, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3115
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Dinamarquês (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3124 rules/base.extras.xml:934
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:3125 rules/base.extras.xml:935
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: rules/base.xml:3134
msgid "Dutch (US)"
msgstr "Holandês (EUA)"

#: rules/base.xml:3140
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Holandês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3146
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Holandês (padrão)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3155
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:3156
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3166 rules/base.extras.xml:949
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3167 rules/base.extras.xml:950
msgid "Estonian"
msgstr "Estônio"

#: rules/base.xml:3176
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estoniano (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3182
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estoniano (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3188
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Estônio (EUA)"

#: rules/base.xml:3198 rules/base.extras.xml:236
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: rules/base.xml:3207
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Persa (com teclado numérico persa)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3214 rules/base.xml:3225 rules/base.xml:3236
#: rules/base.xml:3247 rules/base.xml:3272 rules/base.xml:3283
#: rules/base.xml:3294 rules/base.xml:3305 rules/base.xml:5341
#: rules/base.xml:5352 rules/base.xml:5363 rules/base.xml:5484
#: rules/base.xml:5495 rules/base.xml:5506
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:3215
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Curdo (Irã, Q latino)"

#: rules/base.xml:3226
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Curdo (Irã, F)"

#: rules/base.xml:3237
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Curdo (Irã, latino Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3248
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Curdo (Irã, Arábico-Latino)"

#: rules/base.xml:3261
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraqui"

#: rules/base.xml:3273
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Curdo (Irã, Q latino)"

#: rules/base.xml:3284
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Curdo (Iraque, F)"

#: rules/base.xml:3295
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Curdo (Iraque, alt-Q latino)"

#: rules/base.xml:3306
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Curdo (Iraque, Arábico-Latino)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3318
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3319
msgid "Faroese"
msgstr "Faroês"

#: rules/base.xml:3328
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Feroês (sem teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3337 rules/base.extras.xml:964
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3338 rules/base.extras.xml:965
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#: rules/base.xml:3347
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Finlandês (Windows)"

#: rules/base.xml:3353
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finlandês (clássico)"

#: rules/base.xml:3359
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Finlandês (clássico, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3365
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Lapão setentrional (Finlândia)"

#: rules/base.xml:3374
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finlandês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3384 rules/base.extras.xml:992
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: rules/base.xml:3393
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francês (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3399
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francês (alt.)"

#: rules/base.xml:3405
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Francês (alt., apenas Latin-9)"

#: rules/base.xml:3411
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francês (alt., sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3417
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francês (legado, alt.)"

#: rules/base.xml:3423
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francês (legado, alt., sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3429
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Francês (BEPO)"

#: rules/base.xml:3435
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Francês (BEPO, apenas Latin-9)"

#: rules/base.xml:3441
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "Francês (BEPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3447
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francês (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3453
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3459
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francês (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3465
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "Francês (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3471
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francês (Bretão)"

#: rules/base.xml:3477
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"

#: rules/base.xml:3486
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Georgiano (França, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3495
msgid "French (US)"
msgstr "Francês (EUA)"

#: rules/base.xml:3505
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Inglês (Gana)"

#: rules/base.xml:3514
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Inglês (Gana, multilíngue)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3521
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3522
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3532
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3533
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3543
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3544
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3554
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3555
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3565 rules/base.xml:6021
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3566
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hauçá (Gana)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3576
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3577
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: rules/base.xml:3586
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Inglês (Gana, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3594
msgid "N'Ko (AZERTY)"
msgstr "N'Ko (AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3605
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3606
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: rules/base.xml:3615
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Georgiano (ergonômico)"

#: rules/base.xml:3621
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Georgiano (MESS)"

#: rules/base.xml:3629
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Russo (Geórgia)"

#: rules/base.xml:3638
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osseto (Geórgia)"

#: rules/base.xml:3651 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: rules/base.xml:3660
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Alemão (com acento agudo)"

#: rules/base.xml:3666
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Alemão (com acentos grave e agudo)"

#: rules/base.xml:3672
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alemão (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3678
msgid "German (E1)"
msgstr "Alemão (E1)"

#: rules/base.xml:3684
msgid "German (E2)"
msgstr "Alemão (E2)"

#: rules/base.xml:3690
msgid "German (T3)"
msgstr "Alemão (T3)"

#: rules/base.xml:3696
msgid "German (US)"
msgstr "Alemão (EUA)"

#: rules/base.xml:3702
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Romeno (Alemanha)"

#: rules/base.xml:3711
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Romeno (Alemanha, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3720
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Alemão (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3726
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Alemão (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3732
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Alemão (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3738
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Alemão (Macintosh, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3744
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Baixo Sorábio"

#: rules/base.xml:3753
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Baixo sorábio (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3762
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Alemão (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3768
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turco (Alemanha)"

#: rules/base.xml:3779
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Russo (Alemanha, fonético)"

#: rules/base.xml:3788
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Alemão (tecla til morta)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3797 rules/base.extras.xml:1018
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3798 rules/base.extras.xml:1019
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: rules/base.xml:3807
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Grego (simplificado)"

#: rules/base.xml:3813
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Grego (estendido)"

#: rules/base.xml:3819
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Grego (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3825
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grego (politônico)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3834
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:3835 rules/base.extras.xml:212
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: rules/base.xml:3844
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Húngaro (padrão)"

#: rules/base.xml:3850
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Húngaro (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3856
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Húngaro (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3862
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com vírgula e teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3868
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com vírgula e sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3874
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com ponto e teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3880
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com ponto e sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3886
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com vírgula e teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3892
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com vírgula e sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3898
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com ponto e teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3904
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com ponto e sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3910
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com vírgula e teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3916
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com vírgula e sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3922
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com ponto e teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3928
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, com ponto e sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3934
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com vírgula e teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3940
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com vírgula e sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3946
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com ponto e teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3952
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, com ponto e sem teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3961
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:3962
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"

#: rules/base.xml:3971
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandês (Macintosh, legado)"

#: rules/base.xml:3977
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3983
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandês (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3992 rules/base.extras.xml:790
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3993 rules/base.extras.xml:791
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"

#: rules/base.xml:4002
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebraico (lyx)"

#: rules/base.xml:4008
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebraico (fonético)"

#: rules/base.xml:4014
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebraico (Bíblico, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:4023 rules/base.extras.xml:1039
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:4024 rules/base.extras.xml:1040
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: rules/base.xml:4033
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Italiano (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4039
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "Italiano (Windows)"

#: rules/base.xml:4045
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italiano (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4051
msgid "Italian (US)"
msgstr "Italiano (EUA)"

#: rules/base.xml:4057
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Georgiano (Itália)"

#: rules/base.xml:4066
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italiano (IBM 142)"

#: rules/base.xml:4072
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Italiano (intern., com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4088
msgid "Sicilian"
msgstr "Siciliano"

#: rules/base.xml:4098
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Friulana (Itália)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4110 rules/base.extras.xml:1074
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4111 rules/base.extras.xml:1075
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: rules/base.xml:4120
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japonês (Kana)"

#: rules/base.xml:4126
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japonês (Kana 86)"

#: rules/base.xml:4132
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japonês (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:4138
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japonês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4144
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japonês (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4153 rules/base.xml:6206
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:4154
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Quirguistão"

#: rules/base.xml:4163
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Quirguiz (fonético)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4172
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:4173
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Cambojano (Camboja)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4184
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4185
msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque"

#: rules/base.xml:4196
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Russo (Cazaquistão, com cazaque)"

#: rules/base.xml:4206
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Cazaque (com Russo)"

#: rules/base.xml:4216
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Cazaque (estendido)"

#: rules/base.xml:4225
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Cazaque (Latim)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4237
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4238
msgid "Lao"
msgstr "Laociano"

#: rules/base.xml:4247
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "Lao (STEA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4259 rules/base.xml:5093 rules/base.extras.xml:1176
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4260
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Espanhol (América Latina)"

#: rules/base.xml:4292
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Espanhol (América Latina, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4298
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Espanhol (América Latina, tecla til morta)"

#: rules/base.xml:4304
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Espanhol (América Latina, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4310
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Espanhol (América Latina, Colemak)"

#: rules/base.xml:4316
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Espanhol (América Latina, Colemak para jogos)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4325 rules/base.extras.xml:256
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4326 rules/base.extras.xml:257
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituânio"

#: rules/base.xml:4335
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lituano (padrão)"

#: rules/base.xml:4341
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Lituano (EUA)"

#: rules/base.xml:4347
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4353
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lituano (LEKP)"

#: rules/base.xml:4359
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lituano (LEKPa)"

#: rules/base.xml:4365
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitiano"

#: rules/base.xml:4374
msgid "Lithuanian (Ratise)"
msgstr "Lituano (Ratise)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4383 rules/base.extras.xml:280
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4384 rules/base.extras.xml:281
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"

#: rules/base.xml:4393
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Letão (apóstrofe)"

#: rules/base.xml:4399
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Letão (til)"

#: rules/base.xml:4405
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Letão (F)"

#: rules/base.xml:4411
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Letão (moderno)"

#: rules/base.xml:4417
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Letão (ergonômico, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4423
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Letão (adaptado)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4432
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4433
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4444 rules/base.xml:4973 rules/base.extras.xml:615
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4445
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrino"

#: rules/base.xml:4454
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegrino (Cirílico)"

#: rules/base.xml:4460
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegrino (Cirílico, ZE e ZHE invertidos)"

#: rules/base.xml:4466
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Montenegrino (Latim, Unicode)"

#: rules/base.xml:4472
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Montenegrino (Latim, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4478
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Montenegrino (Latim, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4484
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Montenegrino (Cirílico com aspas angulares)"

#: rules/base.xml:4490
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Montenegrino (Latino com aspas angulares)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4499
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4500
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"

#: rules/base.xml:4509
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Macedoniano (sem teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4518
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4519
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"

#: rules/base.xml:4528
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltês (EUA)"

#: rules/base.xml:4534
msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltês (EUA, com sobreposição de AltGr)"

#: rules/base.xml:4540
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltês (Teclado Reino Unido, com sobreposição de AltGr)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4549
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4550
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4561 rules/base.extras.xml:1101
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4562 rules/base.extras.xml:1102
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#: rules/base.xml:4573
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norueguês (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4579
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Norueguês (Windows)"

#: rules/base.xml:4585
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norueguês (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4591
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Lapão setentrional (Noruega)"

#: rules/base.xml:4600
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Lapão setentrional (Noruega, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4609
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norueguês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4615
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norueguês (Macintosh, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4621
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norueguês (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4630 rules/base.xml:5750 rules/base.extras.xml:533
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4631 rules/base.extras.xml:534
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"

#: rules/base.xml:4640
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Polonês (legado)"

#: rules/base.xml:4646
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Polonês (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4652
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polonês (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4658
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polonês (Dvorak, com aspas polonesas na tecla de aspas)"

#: rules/base.xml:4664
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polonês (Dvorak, com aspas polonesas na tecla 1)"

#: rules/base.xml:4670
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubian"

#: rules/base.xml:4679
msgid "Silesian"
msgstr "Silesiano"

#: rules/base.xml:4690
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Russo (Polônia, Dvorak fonético)"

#: rules/base.xml:4699
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polonês (Dvorak para programador)"

#: rules/base.xml:4709 rules/base.extras.xml:1135
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: rules/base.xml:4718
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Português (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4724
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Português (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4730
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Português (Macintosh, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4736
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Português (Nativo)"

#: rules/base.xml:4742
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Português (Nativo para teclados americanos)"

#: rules/base.xml:4748
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4760 rules/base.extras.xml:581
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:4761 rules/base.extras.xml:582
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#: rules/base.xml:4770
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Romeno (padrão)"

#: rules/base.xml:4776
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Romeno (Windows)"

#: rules/base.xml:4786 rules/base.extras.xml:634
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: rules/base.xml:4795
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Russo (fonético)"

#: rules/base.xml:4801
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Russo (fonético, Windows)"

#: rules/base.xml:4807
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Russo (fonético, YAZHERTY)"

#: rules/base.xml:4813
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Russo (máquina de escrever)"

#: rules/base.xml:4819
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Russo (legado)"

#: rules/base.xml:4825
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Russo (máquina de escrever, legado)"

#: rules/base.xml:4831
msgid "Tatar"
msgstr "Tártaro"

#: rules/base.xml:4840
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osseto (legado)"

#: rules/base.xml:4849
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Osseto (Windows)"

#: rules/base.xml:4858
msgid "Chuvash"
msgstr "Tchuvache"

#: rules/base.xml:4867
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Tchuvache (Latino)"

#: rules/base.xml:4876
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"

#: rules/base.xml:4885
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: rules/base.xml:4894
msgid "Yakut"
msgstr "Yakut"

#: rules/base.xml:4903
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"

#: rules/base.xml:4912
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Russo (DOS)"

#: rules/base.xml:4918
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Russo (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4924
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Sérvio (Rússia)"

#: rules/base.xml:4934
msgid "Bashkirian"
msgstr "Bashkirian"

#: rules/base.xml:4943
msgid "Mari"
msgstr "Mari"

#: rules/base.xml:4952
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Russo (fonético, AZERTY)"

#: rules/base.xml:4958
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Russo (fonético, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4964
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Russo (fonético, francês)"

#: rules/base.xml:4974 rules/base.extras.xml:616
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"

#: rules/base.xml:4983
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Sérvio (Cirílico, ZE e ZHE trocados)"

#: rules/base.xml:4989
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Sérvio (Latino)"

#: rules/base.xml:4995
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Sérvio (Latim, Unicode)"

#: rules/base.xml:5001
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Sérvio (Latino, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5007
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Sérvio (Latim, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5013
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Sérvio (Cirílico, com aspas angulares)"

#: rules/base.xml:5019
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Sérvio (Latim, com aspas angulares)"

# http://pt.wikipedia.org/wiki/Rusins --Enrico
#: rules/base.xml:5025
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Rusins da Panônia"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:5037
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:5038
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: rules/base.xml:5047
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Esloveno (com aspas angulares)"

#: rules/base.xml:5053
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Esloveno (EUA)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:5062 rules/base.extras.xml:1155
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:5063 rules/base.extras.xml:1156
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: rules/base.xml:5072
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Eslovaco (barra invertida estendida)"

#: rules/base.xml:5078
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY)"

#: rules/base.xml:5084
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY, barra invertida estendida)"

#: rules/base.xml:5094 rules/base.extras.xml:1177
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: rules/base.xml:5103
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Espanhol (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5109
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "Spanish (Windows)"

#: rules/base.xml:5115
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Espanhol (tecla til morta)"

#: rules/base.xml:5121
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Espanhol (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5127
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:5128
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Asturiano (Espanha, com ponto inferior no H e no L)"

#: rules/base.xml:5137
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:5138
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Catalão (Espanha, com ponto mediano entre o L)"

#: rules/base.xml:5147
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Espanhol (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5156 rules/base.extras.xml:1191
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:5157 rules/base.extras.xml:1192
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: rules/base.xml:5166
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Sueco (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5172
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Sueco (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5180
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Russo (Suécia, fonético)"

#: rules/base.xml:5191
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Russo (Suécia, fonético, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5200
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Lapão setentrional (Suécia)"

#: rules/base.xml:5209
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Sueco (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5215
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Sueco (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:5221
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "Sueco (Dvorak, int.)"

#: rules/base.xml:5227
msgid "Swedish (US)"
msgstr "Sueco (EUA)"

#: rules/base.xml:5233
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Língua de sinais sueca"

#: rules/base.xml:5246 rules/base.extras.xml:1222
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Alemão (Suíça)"

#: rules/base.xml:5256
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Alemão (Suíça, legado)"

#: rules/base.xml:5264
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Alemão (Suíça, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5272
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francês (Suíça)"

#: rules/base.xml:5283
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francês (Suíça, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5294
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francês (Suíça, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5305
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Alemão (Suíça, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5315
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Árabe (Síria)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5325 rules/base.xml:5333
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5326
msgid "Syriac"
msgstr "Sírio"

#: rules/base.xml:5334
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Sírio (fonético)"

#: rules/base.xml:5342
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Curdo (Síria, Q latino)"

#: rules/base.xml:5353
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Curdo (Síria, F)"

#: rules/base.xml:5364
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Curdo (Síria, alt-Q latino)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5376
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5377
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjique"

#: rules/base.xml:5386
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tadjique (legado)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5395
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5396
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sinhala (fonético)"

#: rules/base.xml:5407
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tâmil (Sri Lanka, TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:5416
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tâmil (Sri Lanka, TamilNet '99, codificação TAB)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5426
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.xml:5427
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Sinhala (EUA)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5436
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5437
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#: rules/base.xml:5446
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tailandês (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5452
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tailandês (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5461 rules/base.extras.xml:1242
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5462 rules/base.extras.xml:1243
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: rules/base.xml:5471
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turco (F)"

#: rules/base.xml:5477
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turco (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5485
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Curdo (Turquia, Q latino)"

#: rules/base.xml:5496
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Curdo (Turquia, F)"

#: rules/base.xml:5507
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Curdo (Turquia, alt-Q latino)"

#: rules/base.xml:5516
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turco (intern., com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5522
msgid "Ottoman (Q)"
msgstr "Otomano (Q)"

#: rules/base.xml:5528
msgid "Ottoman (F)"
msgstr "Otomano (F)"

#: rules/base.xml:5534 rules/base.extras.xml:1255
msgid "Old Turkic"
msgstr "Turco antigo"

#: rules/base.xml:5540
msgid "Old Turkic (F)"
msgstr "Turco antigo (F)"

#: rules/base.xml:5550
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanês"

#: rules/base.xml:5559
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taiwanês (indígena)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5584
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5585
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiat (Taiwan)"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5597 rules/base.extras.xml:1269
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:1270
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: rules/base.xml:5607
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ucraniano (fonético)"

#: rules/base.xml:5613
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ucraniano (máquina de escrever)"

#: rules/base.xml:5619
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Ucraniano (Windows)"

#: rules/base.xml:5625
msgid "Ukrainian (macOS)"
msgstr "Ucraniano (macOS)"

#: rules/base.xml:5631
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ucraniano (legado)"

#: rules/base.xml:5637
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ucraniano (RSTU padrão)"

#: rules/base.xml:5643
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Russo (Ucrânia, RSTU padrão)"

#: rules/base.xml:5649
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ucraniano (homofônico)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5656 rules/base.xml:5667 rules/base.xml:5678
#: rules/base.extras.xml:591
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:5657
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Tártaro da Crimeia (Q turco)"

#: rules/base.xml:5668
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Tártaro da Crimeia (F turco)"

#: rules/base.xml:5679
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Tártaro da Crimeia (Alt-Q turco)"

#: rules/base.xml:5692 rules/base.extras.xml:1285
msgid "English (UK)"
msgstr "Inglês (Reino Unido)"

#: rules/base.xml:5701
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "Inglês (Reino Unido, estendido, Windows)"

#: rules/base.xml:5707
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (Reino Unido, intern., com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5713
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Inglês (Reino Unido, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5719
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Inglês (Reino Unido, Dvorak, com pontuação do Reino Unido)"

#: rules/base.xml:5725
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Inglês (Reino Unido, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5731
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "Inglês (Reino Unido, Macintosh, int.)"

#: rules/base.xml:5737
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Inglês (Reino Unido, Colemak)"

#: rules/base.xml:5743
msgid "English (UK, Colemak-DH)"
msgstr "Inglês (Reino Unido, Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:5751
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Polonês (teclado britânico)"

#: rules/base.xml:5760
msgid "gd"
msgstr "gd"

#: rules/base.xml:5761
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélico Escocês"

#: rules/base.xml:5779
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeque"

#: rules/base.xml:5788
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbeque (Latino)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5797 rules/base.extras.xml:1315
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:5798 rules/base.extras.xml:1316
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamês"

#: rules/base.xml:5807
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "Vietnamês (EUA)"

#: rules/base.xml:5813
msgid "Vietnamese (French)"
msgstr "Vietnamês (Francês)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5822 rules/base.extras.xml:1299
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5823 rules/base.extras.xml:1300
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: rules/base.xml:5832
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Coreano (compatível com 101/104 teclas)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5841
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:5842
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"

#: rules/base.xml:5851
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:5860
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlandês (UnicodeExpert)"

#: rules/base.xml:5866
msgid "Ogham"
msgstr "Ogam"

#: rules/base.xml:5875
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"

#: rules/base.xml:5888 rules/base.extras.xml:1117
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Paquistão)"

#: rules/base.xml:5897
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Paquistão, CRULP)"

#: rules/base.xml:5903
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Paquistão, NLA)"

#: rules/base.xml:5910
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Árabe (Paquistão)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5920
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:5921
msgid "Sindhi"
msgstr "Síndi"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5933
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:5934
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"

#: rules/base.xml:5946
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Inglês (África do Sul)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5956
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:5957
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:5966
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Esperanto (legado)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5975
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5976
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalês"

#: rules/base.xml:5989
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Inglês (Nigéria)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5999
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:6000
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:6010
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:6011
msgid "Yoruba"
msgstr "Iorubá"

#: rules/base.xml:6022
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hauçá (Nigéria)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:6034
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:6035
msgid "Amharic"
msgstr "Amárico"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6046
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:6047
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:6058
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:6059
msgid "Braille"
msgstr "Braile"

#: rules/base.xml:6065
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Braille (canhoto)"

# Tradução refere-se a um "teclado de polegar, ou um quadro de polegar, é um tipo de teclado comum em PDAs, telefones celulares e telefones PDA que possui um layout familiar para um teclado comum, como o QWERTY."
#: rules/base.xml:6071
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (polegar invertido canhoto)"

#: rules/base.xml:6077
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Braille (destro)"

#: rules/base.xml:6083
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (polegar invertido destro)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6092
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:6093
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomano"

#: rules/base.xml:6102
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turcomano (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6111
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:6112
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: rules/base.xml:6123
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francês (Mali, alt.)"

#: rules/base.xml:6134
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Inglês (Mali, EUA, Macintosh)"

#: rules/base.xml:6145
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Inglês (Mali, EUA, intern.)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6157 rules/base.xml:6195
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6158
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Suaíli (Tanzânia)"

#: rules/base.xml:6167
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:6168
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francês (Togo)"

#: rules/base.xml:6196
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Suaíli (Quênia)"

#: rules/base.xml:6207
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6219
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6220
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6230
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6231
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: rules/base.xml:6250
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipino (QWERTY, baybayin)"

#: rules/base.xml:6268
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Latim)"

#: rules/base.xml:6274
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6292
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latim)"

#: rules/base.xml:6298
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6316
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipino (Colemak, Latim)"

#: rules/base.xml:6322
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Colemak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6340
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipino (Dvoral, Latim)"

#: rules/base.xml:6346
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6366
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6367
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldávio"

#: rules/base.xml:6376
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6377
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldávio (Gagauz)"

#: rules/base.xml:6388
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6389
msgid "Indonesian (Latin)"
msgstr "Indonésio (Latim)"

#: rules/base.xml:6404
msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)"
msgstr "Indonésio (Arab Pegon, fonético)"

#: rules/base.xml:6410
msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)"
msgstr "Indonésio (Arab Pegon, fonético estendido)"

#: rules/base.xml:6418
msgid "jv"
msgstr "jv"

#: rules/base.xml:6419
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr "Indonésio (Javanês)"

#: rules/base.xml:6429
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6430
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malaio (Jawi, teclado árabe)"

#: rules/base.xml:6445
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malaio (Jawi, fonético)"

#: rules/base.xml:6453
msgid "custom"
msgstr "personalizado"

#: rules/base.xml:6454
msgid "A user-defined custom Layout"
msgstr "Uma disposição personalizada definida pelo usuário"

#: rules/base.xml:6464
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Alternando para outra disposição"

#: rules/base.xml:6469
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt Direito (quando pressionado)"

#: rules/base.xml:6475
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt Esquerdo (quando pressionado)"

#: rules/base.xml:6481
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Win Esquerdo (quando pressionado)"

#: rules/base.xml:6487
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Win Direito (quando pressionado)"

#: rules/base.xml:6493
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Qualquer Win (quando pressionada)"

#: rules/base.xml:6499
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menu (enquanto pressionado), Shift+Menu para Menu"

#: rules/base.xml:6505
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock (quando pressionada), Alt+Caps Lock para a ação original do Caps Lock"

#: rules/base.xml:6511
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl Direito (quando pressionado)"

#: rules/base.xml:6517 rules/base.xml:6754 rules/base.xml:7248
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt Direito"

#: rules/base.xml:6523 rules/base.xml:6748
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt Esquerdo"

#: rules/base.xml:6529 rules/base.xml:6778 rules/base.xml:6905
#: rules/base.xml:7314
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:6535
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6541
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "Caps Lock para a primeira disposição; Shift+Caps Lock para a última disposição"

#: rules/base.xml:6547
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr "Win Esquerdo para a primeira disposição, Win Direito/Menu para a última disposição"

#: rules/base.xml:6553
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "Ctrl Esquerdo para a primeira disposição, Ctrl Direito para a última disposição"

#: rules/base.xml:6559
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6565
msgid "Both Shift together"
msgstr "Ambos Shift juntos"

#: rules/base.xml:6571
msgid "Both Alt together"
msgstr "Ambos Alt juntos"

#: rules/base.xml:6577
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Ambos Ctrl juntos"

#: rules/base.xml:6583
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: rules/base.xml:6589
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl Esquerdo+Shift Esquerdo"

#: rules/base.xml:6595
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl da Direita+Shift da Direita"

#: rules/base.xml:6601
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: rules/base.xml:6607
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: rules/base.xml:6613
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Alt da esquerda + Shift da esquerda"

#: rules/base.xml:6619
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Espaço"

#: rules/base.xml:6625 rules/base.xml:6718 rules/base.xml:7278
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: rules/base.xml:6631 rules/base.xml:6730 rules/base.xml:7254
msgid "Left Win"
msgstr "Win Esquerdo"

#: rules/base.xml:6637
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Espaço"

#: rules/base.xml:6643 rules/base.xml:6736 rules/base.xml:7266
msgid "Right Win"
msgstr "Win Direito"

#: rules/base.xml:6649
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Esquerdo"

#: rules/base.xml:6655
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift direito"

#: rules/base.xml:6661 rules/base.xml:7290
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl Esquerdo"

#: rules/base.xml:6667 rules/base.xml:6712 rules/base.xml:7302
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl Direito"

#: rules/base.xml:6673 rules/base.xml:6911 rules/base.xml:7350
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: rules/base.xml:6679
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Ctrl Esquerdo+Win Esquerdo para a primeira disposição, Crtl Direito+Menu para a segunda disposição"

#: rules/base.xml:6685
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Ctrl Esquerda+Win Esquerda"

#: rules/base.xml:6693
msgid "Key to choose the 2nd level"
msgstr "Tecla para escolher o 2º nível"

#: rules/base.xml:6698 rules/base.xml:6790 rules/base.xml:7326
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "A tecla \"&lt; &gt;\""

#: rules/base.xml:6707 rules/base.extras.xml:1425
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tecla para escolher o 3º nível"

#: rules/base.xml:6724
msgid "Any Win"
msgstr "Qualquer Win"

#: rules/base.xml:6742
msgid "Any Alt"
msgstr "Qualquer Alt"

#: rules/base.xml:6760
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Alt Direito, Shift+Alt Direito como Composição"

#: rules/base.xml:6766
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Alt Direito nunca escolhe 3º nível"

#: rules/base.xml:6772
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter no teclado numérico"

#: rules/base.xml:6784
msgid "Backslash"
msgstr "Barra invertida"

#: rules/base.xml:6796
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Caps lock; atua como bloqueio de uma única vez, quando pressionada em conjunto com outra escolha de 3º nível"

#: rules/base.xml:6802
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Barra invertida; atua como bloqueio de uma única vez, quando pressionada em conjunto com outra escolha de 3º nível"

#: rules/base.xml:6808
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "As teclas \"&lt; &gt;\"; ; atua como bloqueio de uma única vez, quando pressionadas em conjunto com outra escolha de 3º nível"

#: rules/base.xml:6816
msgid "Ctrl position"
msgstr "Posição do Ctrl"

#: rules/base.xml:6821
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock como Ctrl"

#: rules/base.xml:6827
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Ctrl Esquerdo como Meta"

#: rules/base.xml:6833
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Permutar Ctrl com Caps Lock"

#: rules/base.xml:6839
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Caps Lock como Ctrl, Ctrl como Hyper"

#: rules/base.xml:6845
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "À esquerda de \"A\""

#: rules/base.xml:6851
msgid "At the bottom left"
msgstr "Na parte inferior esquerda"

#: rules/base.xml:6857
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl Direito como Alt Direito"

#: rules/base.xml:6863
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu como Ctrl Direito"

#: rules/base.xml:6869
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Permutar Alt Esquerdo com Ctrl Esquerdo"

#: rules/base.xml:6875
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Permutar Win Esquerdo com Ctrl Esquerdo"

#: rules/base.xml:6880
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Permutar Win Direito com Ctrl Direito"

#: rules/base.xml:6886
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Alt Esquerdo como Ctrl, Ctrl Esquerdo como Win, Win Esquerdo como Alt Esquerdo"

#: rules/base.xml:6894
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Usar LEDs do teclado para mostrar disposição alternativa"

#: rules/base.xml:6899
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: rules/base.xml:6919
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Usar LEDs do teclado para indicar modificadores"

#: rules/base.xml:6924
msgid "Compose"
msgstr "Composição"

#: rules/base.xml:6932
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Disposição do teclado numérico"

#: rules/base.xml:6937
msgid "Legacy"
msgstr "Legado"

#: rules/base.xml:6943
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Setas e operadores matemáticos Unicode"

#: rules/base.xml:6949
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Setas e operadores matemáticos Unicode no nível padrão"

#: rules/base.xml:6955
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Legado Wang 724"

#: rules/base.xml:6961
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Teclado numérico Wang 724 com setas e operadores matemáticos Unicode"

#: rules/base.xml:6967
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Teclado numérico Wang 724 com setas e operadores matemáticos Unicode no nível padrão"

#: rules/base.xml:6973
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"

#: rules/base.xml:6979
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Estilo de telefone e ATM"

#: rules/base.xml:6988
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Comportamento do Delete do teclado numérico"

#: rules/base.xml:6994
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Tecla legada com ponto"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:7001
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Tecla legada com vírgula"

#: rules/base.xml:7007
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tecla de quatro níveis com ponto"

#: rules/base.xml:7013
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tecla de quatro níveis com ponto, apenas Latin-9"

#: rules/base.xml:7019
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tecla de quatro níveis com vírgula"

#: rules/base.xml:7025
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tecla de quarto níveis com momayyez"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:7033
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tecla de quatro níveis com separadores abstratos"

#: rules/base.xml:7039
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Ponto e vírgula no terceiro nível"

#: rules/base.xml:7049
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Comportamento do Caps Lock"

#: rules/base.xml:7054
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock usa maiusculização interna; Shift \"pausa\" o Caps Lock"

#: rules/base.xml:7060
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock usa maiusculização interna; Shift não afeta o Caps Lock"

#: rules/base.xml:7066
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock funciona como Shift com trava; Shift \"pausa\" o Caps Lock"

#: rules/base.xml:7072
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock funciona como Shift com trava; Shift não afeta o Caps Lock"

#: rules/base.xml:7078
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock alterna a maiusculização normal dos caracteres alfabéticos"

#: rules/base.xml:7084
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock alterna Shift Lock (afeta todas as teclas)"

#: rules/base.xml:7090
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Permutar o Esc com o Caps Lock"

#: rules/base.xml:7096
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Fazer do Caps Lock um Esc adicional"

#: rules/base.xml:7102
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "Fazer do Caps Lock um Esc adicional, mas o Shift + Caps Lock será o Caps Lock comum"

#: rules/base.xml:7108
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Fazer do Caps Lock um Backspace adicional"

#: rules/base.xml:7114
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Fazer do Caps Lock um Super adicional"

#: rules/base.xml:7120
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Fazer do Caps Lock um Hyper adicional"

#: rules/base.xml:7126
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Fazer do Caps Lock uma tecla Menu adicional"

#: rules/base.xml:7132
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Fazer do Caps Lock um Num Lock adicional"

#: rules/base.xml:7138
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Fazer do Caps Lock um Ctrl adicional"

#: rules/base.xml:7144
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock está desabilitado"

#: rules/base.xml:7152
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Comportamento da tecla Alt/Win"

#: rules/base.xml:7157
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Adicionar o comportamento padrão à tecla Menu"

#: rules/base.xml:7163
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menu está mapeado para Win"

#: rules/base.xml:7169
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt e Meta estão no Alt"

#: rules/base.xml:7175
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt está mapeado para Win e Alt habitual"

#: rules/base.xml:7181
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Ctrl está mapeado para Win e Ctrl habitual"

#: rules/base.xml:7187
msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl"
msgstr "Ctrl está mapeado para Win Direita e Ctrl habitual"

#: rules/base.xml:7193
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Ctrl está mapeado para Alt, Alt está mapeado para Win"

#: rules/base.xml:7199
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta está mapeado para Win"

#: rules/base.xml:7205
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta está mapeado para Win Esquerdo"

#: rules/base.xml:7211
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper está mapeado para Win"

#: rules/base.xml:7217
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt está mapeado para Win Direito, Super para Menu"

#: rules/base.xml:7223
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Alt Esquerdo está permutado com Win Esquerdo"

#: rules/base.xml:7229
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt está permutado com Win"

#: rules/base.xml:7235
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win está mapeado para PrtSc e o Win habitual"

#: rules/base.xml:7243
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Posição da tecla de composição"

#: rules/base.xml:7260
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3º nível de Win Esquerdo"

#: rules/base.xml:7272
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3º nível de Win Direito"

#: rules/base.xml:7284
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3º nível de Menu"

#: rules/base.xml:7296
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3º nível de Ctrl Esquerdo"

#: rules/base.xml:7308
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3º nível de Ctrl Direito"

#: rules/base.xml:7320
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3º nível de Caps Lock"

#: rules/base.xml:7332
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "3º nível de teclas \"&lt; &gt;\""

#: rules/base.xml:7338
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: rules/base.xml:7344
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: rules/base.xml:7357
msgid "Compatibility options"
msgstr "Opções de compatibilidade"

#: rules/base.xml:7362
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Pré-definição das teclas do teclado numérico"

#: rules/base.xml:7368
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Teclado numérico sempre introduz dígitos (como no macOS)"

#: rules/base.xml:7374
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "Num Lock ligado: dígitos; Shift para teclas direcionais. Num Lock desligado: teclas direcionais (como no Windows)"

#: rules/base.xml:7380
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift não cancela o Num Lock, mas escolhe o 3º nível"

#: rules/base.xml:7386
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) tratadas em um servidor"

#: rules/base.xml:7392
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple Aluminium emula teclas Pause, PrtSc, Scroll Lock"

#: rules/base.xml:7398
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift cancela o Caps Lock"

#: rules/base.xml:7404
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Habilitar caracteres tipográficos extras"

#: rules/base.xml:7410
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Habilitar sobreposição de caracteres APL"

#: rules/base.xml:7416
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Ambos Shift juntos habilitam o Caps Lock"

#: rules/base.xml:7422
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Ambos Shift juntos habilitam o Caps Lock, uma tecla Shift desativa"

#: rules/base.xml:7428
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Ambos Shift juntos habilitam o Shift Lock"

#: rules/base.xml:7434
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Shift + Num Lock habilitam teclas de ponteiro"

#: rules/base.xml:7440
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Permitir quebra de capturas com ações do teclado (aviso: risco de segurança)"

#: rules/base.xml:7446
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Permitir registro de captura e de árvore de janela"

#: rules/base.xml:7454
msgid "Currency signs"
msgstr "Sinais monetários"

#: rules/base.xml:7459
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro no E"

#: rules/base.xml:7465
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro no 2"

#: rules/base.xml:7471
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro no 4"

#: rules/base.xml:7477
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro no 5"

#: rules/base.xml:7483
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupia no 4"

#: rules/base.xml:7490
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tecla para escolher o 5º nível"

#: rules/base.xml:7495
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "A tecla \"&lt; &gt;\" escolhe o 5º nível"

#: rules/base.xml:7501
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Alt Direito escolhe o 5º nível"

#: rules/base.xml:7507
msgid "Menu chooses 5th level"
msgstr "Menu escolhe o 5º nível"

#: rules/base.xml:7513
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "A tecla \"&lt; &gt;\" escolhe o 5º nível e funciona como bloqueio único, quando pressionada em conjunto com outro seletor de 5º nível"

#: rules/base.xml:7519
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Alt Direito escolhe o 5º nível e funciona como bloqueio único quando pressionada em conjunto com outro seletor de 5º nível"

#: rules/base.xml:7525
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Win Esquerdo escolhe o 5º nível e funciona como bloqueio único quando pressionada em conjunto com outro seletor de 5º nível"

#: rules/base.xml:7531
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Win Direito escolhe o 5º nível e funciona como bloqueio único quando pressionada em conjunto com outro seletor de 5º nível"

#: rules/base.xml:7577
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Inserção de espaço inseparável"

#: rules/base.xml:7582
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Espaço habitual em qualquer nível"

# Refere-se a NBSP (caractere Unicode)
#: rules/base.xml:7588
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Espaço rígido de linha no 2º nível"

# Refere-se a NBSP (caractere Unicode)
#: rules/base.xml:7594
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Espaço rígido no 3º nível"

# Refere-se a NBSP (caractere Unicode)
#: rules/base.xml:7600
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Espaço rígido no 3º nível, nada no 4º nível"

# Refere-se a NBSP e THINSP (caracteres Unicode)
#: rules/base.xml:7606
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Espaço rígido no 3º nível, espaço rígido fino no 4º nível"

# Refere-se a NBSP (caractere Unicode)
#: rules/base.xml:7612
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Espaço rígido no 4º nível"

# Refere-se a NBSP e THINSP (caracteres Unicode)
#: rules/base.xml:7618
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Espaço rígido no 4º nível, espaço rígido fino no 6º nível"

# Refere-se a NBSP e THINSP (caracteres Unicode)
#: rules/base.xml:7624
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Espaço rígido no 4º nível, espaço rígido fino no 6º nível (via Ctrl+Shift)"

# Refere-se a ZWNJ (caractere Unicode)
#: rules/base.xml:7630
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Separação de largura nula no 2º nível"

# Refere-se a ZWNJ e ZWJ (caracteres Unicode)
#: rules/base.xml:7636
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, inclusão de largura nula no 3º nível"

# Refere-se a ZWNJ, ZWJ e NBSP (caracteres Unicode)
#: rules/base.xml:7642
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, inclusão de largura nula no 3º nível, espaço rígido no 4º nível"

# Refere-se a ZWNJ e NBSP (caracteres Unicode)
#: rules/base.xml:7648
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, espaço rígido no 3º nível"

# Refere-se a ZWNJ e NBSP (caracteres Unicode)
#: rules/base.xml:7654
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, espaço rígido no 3º nível, nada no 4º nível"

# Refere-se a ZWNJ, NBSP e ZWJ (caracteres Unicode)
#: rules/base.xml:7660
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, espaço rígido no 3º nível, inclusão de largura zero no 4º nível"

# Refere-se a ZWNJ, NBSP e THINSP (caracteres Unicode)
#: rules/base.xml:7666
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Separação de largura nula no 2º nível, espaço rígido no 3º nível, espaço rígido fino no 4º nível"

# Refere-se a ZWNJ E ZWJ (caracteres Unicode)
#: rules/base.xml:7672
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Separação de largura nula no 3º nível, inclusão de largura nula no 4º nível"

#: rules/base.xml:7679
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Opções de teclado japonês"

#: rules/base.xml:7684
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Tecla Kana Lock está bloqueando"

#: rules/base.xml:7690
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F estilo Backspace"

#: rules/base.xml:7696
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Fazer do Zenkaku Hankaku um Esc adicional"

#: rules/base.xml:7703
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Teclas coreanas Hangul/Hanja"

#: rules/base.xml:7708
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Fazer do Alt Direito uma tecla Hangul"

#: rules/base.xml:7714
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Fazer do Ctrl direito uma tecla Hangul"

#: rules/base.xml:7720
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Fazer do Alt Direito uma tecla Hanja"

#: rules/base.xml:7726
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Fazer do Ctrl direito uma tecla Hanja"

#: rules/base.xml:7733
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Letras Esperanto com sobrescritos"

#: rules/base.xml:7738
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Na tecla correspondente em uma disposição QWERTY"

#: rules/base.xml:7744
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Na tecla correspondente em uma disposição Dvorak"

#: rules/base.xml:7750
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Na tecla correspondente de uma disposição Colemak"

#: rules/base.xml:7757
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Compatibilidade com antigos códigos de teclas Solaris"

#: rules/base.xml:7762
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Compatibilidade com teclas Sun"

#: rules/base.xml:7769
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Sequência de teclas para matar o servidor X"

#: rules/base.xml:7774
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "Símbolos APL (Dyalog APL)"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "Símbolos APL (SAX, Sharp APL para Unix)"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "Símbolos APL (unificado)"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "Símbolos APL (IBM APL2)"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "Símbolos APL (Manugistics APL*PLUS II)"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "Símbolos APL (APLX unificado)"

#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Shuswap"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Multilíngue (Canadá, Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Alemão (com letras húngaras, sem teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:115
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Polonês (Alemanha, sem teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:125
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Alemão (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:131
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Alemão (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:137
msgid "German (KOY)"
msgstr "Alemão (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:143
msgid "German (Bone)"
msgstr "Alemão (Bone)"

# Em inglês as chamadas "home row keys" são as teclas que servem como ponto de partida para a digitação.  --Enrico
#: rules/base.extras.xml:149
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "Alemão (Bone, eszett na linha de partida)"

#: rules/base.extras.xml:155
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Alemão (Neo, QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:161
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Alemão (Neo, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:169
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Russo (Alemanha, recomendado)"

#: rules/base.extras.xml:180
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Russo (Alemanha, transliteração)"

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:190
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Alemão (Ladino)"

#: rules/base.extras.xml:202
msgid "Coptic"
msgstr "Cóptico"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:219
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Húngaro antigo"

#: rules/base.extras.xml:225
msgid "oldhun(lig)"
msgstr "oldhun(lig)"

#: rules/base.extras.xml:226
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Húngaro antigo (para ligaturas)"

#: rules/base.extras.xml:245
msgid "Avestan"
msgstr "Avestão"

#: rules/base.extras.xml:266
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Lituano (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:272
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lituano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:290
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Letão (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:296
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Letão (Dvorak, com Y)"

#: rules/base.extras.xml:302
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Letão (Dvorak, com tecla de menos)"

#: rules/base.extras.xml:308
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Letão (Dvorak de programador)"

#: rules/base.extras.xml:314
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Letão (Dvorak de programador, com Y)"

#: rules/base.extras.xml:320
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Letão (Dvorak de programador, com tecla de menos)"

#: rules/base.extras.xml:326
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Letão (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:332
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Letão (Colemak, com apóstrofes)"

#: rules/base.extras.xml:338
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Letão (Sun tipo 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:344
msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)"
msgstr "Letão (apóstrofe, aspas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:362
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "Inglês (EUA, int., combinação Unicode com AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:368
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "Inglês (EUA, int., combinação Unicode com AltGr, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:374
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: rules/base.extras.xml:381
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Salish de Coeur d'Alene"

#: rules/base.extras.xml:390
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Tcheco Eslovaco e Alemão (EUA)"

#: rules/base.extras.xml:402
msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)"
msgstr "Tcheco, Eslovaco, Polonês, Espanhol, Finlandês, Sueco e Alemão (EUA)"

#: rules/base.extras.xml:418
msgid "English (Drix)"
msgstr "Inglês (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:424
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Alemão, Sueco e Finlandês (EUA)"

#: rules/base.extras.xml:436
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Inglês (EUA, Árabe da IBM 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:442
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Inglês (EUA, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:448
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Inglês (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:454
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (Carpalx, intern., com teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:460
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglês (Carpalx, intern., com teclas mortas AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:466
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Inglês (Carpalx, otimização completa)"

#: rules/base.extras.xml:472
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (Carpalx, otimização completa, intern., com teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:478
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglês (Carpalx, otimização completa, intern., com teclas mortas AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:484
msgid "English (3l)"
msgstr "Inglês (3l)"

#: rules/base.extras.xml:490
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "Inglês (3l, Chromebook)"

#: rules/base.extras.xml:496
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "Inglês (3l, emacs)"

#: rules/base.extras.xml:502
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Siciliano (teclado dos EUA)"

#: rules/base.extras.xml:513
msgid "English (Western European AltGr dead keys)"
msgstr "Inglês (Europeu ocidental, com teclas mortas AltGr)"

#: rules/base.extras.xml:543
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Polonês (intern., com teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:549
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Polonês (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:555
msgid "Polish (Colemak-DH)"
msgstr "Polonês (Colemak-DH)"

#: rules/base.extras.xml:561
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Polonês (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:567
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Polonês (Glagolica)"

#: rules/base.extras.xml:573
msgid "Polish (lefty)"
msgstr "Polonês (canhoto)"

#: rules/base.extras.xml:592
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Tártaro da Crimeia (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:601
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Romeno (Touchtype ergonômico)"

#: rules/base.extras.xml:607
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Romeno (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:625
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Sérvio (acentos de combinação em vez de teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:640
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Eslavo eclesiástico"

#: rules/base.extras.xml:650
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Russo (com disposição Ucrânia-Bielorrússia)"

#: rules/base.extras.xml:661
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Russo (Rulemak, Colemak fonético)"

#: rules/base.extras.xml:667
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Russo (Macintosh fonético)"

#: rules/base.extras.xml:673
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Russo (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:679
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Russo (com pontuação dos EUA)"

#: rules/base.extras.xml:685
msgid "Russian (GOST 6431-75)"
msgstr "Russo (GOST 6431-75)"

#: rules/base.extras.xml:691
msgid "Russian (GOST 14289-88)"
msgstr "Russo (GOST 14289-88)"

#: rules/base.extras.xml:698
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Russo (poliglota e reacionário)"

#: rules/base.extras.xml:782
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Armênio (OLPC, fonético)"

#: rules/base.extras.xml:800
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebraico (Bíblico, fonética SIL)"

#: rules/base.extras.xml:818
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Árabe (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:824
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Árabe (numerais árabes, extensões no 4º nível)"

#: rules/base.extras.xml:830
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Árabe (numerais árabes orientais, extensões no 4º nível)"

#: rules/base.extras.xml:836
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugarítico em vez de Árabe"

#: rules/base.extras.xml:842
msgid "Arabic (ErgoArabic)"
msgstr "Árabe (ErgoArabic)"

#: rules/base.extras.xml:857
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belga (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:872
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Português (Brasil, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:887
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Tcheco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:893
msgid "Czech (programming)"
msgstr "Tcheco (programação)"

#: rules/base.extras.xml:899
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Tcheco (tipográfico)"

#: rules/base.extras.xml:905
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Tcheco (codificador)"

#: rules/base.extras.xml:911
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "Tcheco (programação, tipográfico)"

#: rules/base.extras.xml:926
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Dinamarquês (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:941
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Holandês (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:956
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estoniano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:971
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Finlandês (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:977
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Finlandês (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:983
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Finlandês (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:998
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Francês (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1004
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Francês (da Sun com teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:1010
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francês (EUA, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1025
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Grego (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1031
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Grego (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1046
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italiano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1052
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:1053
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "Italiano (Ladino)"

#: rules/base.extras.xml:1063
msgid "Italian (Dvorak)"
msgstr "Italiano (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1081
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japonês (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:1087
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Japonês (Sun Tipo 7, compatível com PC)"

#: rules/base.extras.xml:1093
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Japonês (Sun Tipo 7, compatível com Sun)"

#: rules/base.extras.xml:1108
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norueguês (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1123
msgid "Urdu (Pakistan, Navees)"
msgstr "Urdu (Paquistão, Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1141
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Português (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1147
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Português (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1162
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Eslovaco (disposição ACC, apenas letras acentuadas)"

#: rules/base.extras.xml:1168
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Eslovaco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1183
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Espanhol (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1198
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Sueco (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1204
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sueco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1210
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdalian (Sueco, com combinação ogonek)"

#: rules/base.extras.xml:1228
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Alemão (Suíça, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1234
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Francês (Suíça, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1249
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1261
msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)"
msgstr "Turco (Turquia, Q latino, Troca i e ı)"

#: rules/base.extras.xml:1276
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ucraniano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1291
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Inglês (Reino Unido, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1306
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Coreano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1325
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnamita (AÐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1331
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnamita (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1340
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1341
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (EUA)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1367
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Alfabeto Fonético Internacional"

#: rules/base.extras.xml:1373
msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)"
msgstr "Alfabeto Fonético Internacional (QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1390
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Modi (fonética KaGaPa)"

#: rules/base.extras.xml:1399
msgid "sas"
msgstr "sas"

#: rules/base.extras.xml:1400
msgid "Sanskrit symbols"
msgstr "Símbolos em Sânscrito"

#: rules/base.extras.xml:1410
msgid "Urdu (Navees)"
msgstr "Urdu (Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1430
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Tecla numérica 4 quando pressionada isoladamente"

#: rules/base.extras.xml:1436
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Tecla numérica 9 quando pressionada isoladamente"

#: rules/base.extras.xml:1444
msgid "Parentheses position"
msgstr "Posição de parênteses"

#: rules/base.extras.xml:1449
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Trocar com colchetes"

#~ msgid "Afghani"
#~ msgstr "Afegane"

#~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
#~ msgstr "Persa (Afeganistão, OLPC Dari)"

#~ msgid "Ottoman"
#~ msgstr "Otomano"

#~ msgid "Japanese (PC-98)"
#~ msgstr "Japonês (PC-98)"

#~ msgid "Urdu (Navees, Pakistan)"
#~ msgstr "Urdu (Navees, Paquistão)"
