# Translation of xkeyboard-config to Croatian.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017.
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.36.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-15 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 16:42+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Izvorna PC sa 86 tipki"

#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Izvorna PC sa 101 tipkom"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Izvorna PC sa 102 tipke"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Izvorna PC sa 104 tipke"

#: rules/base.xml:36
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Izvorna PC sa 104 tipke s L-oblikovanom Enter tipkom"

#: rules/base.xml:43
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Izvorna PC sa 105 tipki"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC sa 101 tipkom"

#: rules/base.xml:57
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude prijenosnik"

#: rules/base.xml:64
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 prijenosnik"

#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech bežična tipkovnica RFKB-23"

#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:141
msgid "Azona RF2300 Wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 bežična internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:155
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedija"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini bežični internet i igranje"

#: rules/base.xml:225
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd"

#: rules/base.xml:232
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:239
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)"

#: rules/base.xml:246
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:253
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:260
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:267
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:274
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:281
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:288
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:295
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq tipkovnica lake pristupačnosti"

#: rules/base.xml:302
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq internetska tipkovnica (7 tipka)"

#: rules/base.xml:309
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq internetska tipkovnica (13 tipka)"

#: rules/base.xml:316
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq internetska tipkovnica (18 tipka)"

#: rules/base.xml:323
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:330
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Compaq Armada prijenosnik"

#: rules/base.xml:337
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Compaq Presario prijenosnik"

#: rules/base.xml:344
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq tipkovnica"

#: rules/base.xml:351
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:358
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:365
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:372
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedijska tipkovnica"

#: rules/base.xml:379
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 prijenosnik"

#: rules/base.xml:386
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M prijenosnik"

#: rules/base.xml:393
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:400
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serija"

#: rules/base.xml:407
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:414
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:421
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo prijenosnik"

#: rules/base.xml:428
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedija KWD-910"

#: rules/base.xml:435
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:442
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:449
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:456
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:463
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:470
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:477
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:484
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 dodatne tipke putem G15 pozadinskog programa"

#: rules/base.xml:491
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:498
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedijska tipkovnica"

#: rules/base.xml:505
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:512
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:519
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:526
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:533
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:540
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:547
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:554
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:561
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:568
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:575
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 prijenosnik"

#: rules/base.xml:582
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:589
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:596
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:603
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:610
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:617
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:624
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech tipkovnica pristupačnosti"

#: rules/base.xml:631
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech LX-300 bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:638 rules/base.xml:646
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350 tipkovnica"

#: rules/base.xml:653
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:660
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:667 rules/base.xml:702
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Navigator bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:674
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech optička bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:681
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)"

#: rules/base.xml:688
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Pro bežična tipkovnica (alternativna mogućnost 2)"

#: rules/base.xml:695
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Freedom/Desktop bežični Navigator"

#: rules/base.xml:709
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica Y-RB6"

#: rules/base.xml:716
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:723
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:730
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:737
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech EX110 bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:744
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:751
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"

#: rules/base.xml:758
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:765
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X bežična multimedijska tipkovnica"

#: rules/base.xml:772
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:779
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:786
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:793
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:800
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:807
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft 4000 prirodno ergonomična tipkovnica"

#: rules/base.xml:814
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft 7000 prirodno ergonomična bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:821
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:828
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Pro prirodna/Internetska Pro"

#: rules/base.xml:835
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Pro prirodna USB/Internetska Pro"

#: rules/base.xml:842
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Pro prirodna OEM"

#: rules/base.xml:849
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:856
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Pro Internetska tipkovnica, Švedska"

#: rules/base.xml:863
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft uredska tipkovncia"

#: rules/base.xml:870
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Multimedijska bežična tipkovnica 1.0A"

#: rules/base.xml:877
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:884
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Elite prirodna"

#: rules/base.xml:891
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:898
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedija/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:905
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:912
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:919
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:926
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:933
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:940
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:947
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:954
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:961
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:968
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica"

#: rules/base.xml:975
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:982
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:989
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook tablet"

#: rules/base.xml:996
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:1003
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust klasična bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:1010
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust tipkovnica izravnog pristupa"

#: rules/base.xml:1017
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1024
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1031
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1038
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1045
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU način rada)"

#: rules/base.xml:1052
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP način rada)"

#: rules/base.xml:1059
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:1066
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1073
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (međunarodna)"

#: rules/base.xml:1080
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1087
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh zastarjelo"

#: rules/base.xml:1094
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking tipkovnica za Mac"

#: rules/base.xml:1101
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1108
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1115
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer prijenosnik"

#: rules/base.xml:1122
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus prijenosnik"

#: rules/base.xml:1129
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1136
msgid "Apple laptop"
msgstr "Apple prijenosnik"

#: rules/base.xml:1143
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ANSI)"

#: rules/base.xml:1150
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ISO)"

#: rules/base.xml:1157
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (JIS)"

#: rules/base.xml:1164
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedijska bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:1171
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "eMachines m6800 prijenosnik"

#: rules/base.xml:1178
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1185
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1192
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1199
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking tipkovnica"

#: rules/base.xml:1206
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: rules/base.xml:1213
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1220
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1227
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (europski raspored)"

#: rules/base.xml:1234
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix raspored)"

#: rules/base.xml:1241
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (japanski raspored) / Japanski 106 tipka"

#: rules/base.xml:1248
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1255
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (europski raspored)"

#: rules/base.xml:1262
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix raspored)"

#: rules/base.xml:1269
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (japanski raspored)"

#: rules/base.xml:1276
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (japanski raspored)"

#: rules/base.xml:1283
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1290
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1297
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1304
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative 7000 bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:1311
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1318
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1325
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1332
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#: rules/base.xml:1339
msgid "PinePhone Keyboard"
msgstr "PinePhone tipkovnica"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1349 rules/base.xml:1793 rules/base.xml:2422
#: rules/base.xml:2982 rules/base.xml:3694 rules/base.xml:5088
#: rules/base.xml:6024 rules/base.xml:6305 rules/base.xml:6354
#: rules/base.xml:6514 rules/base.xml:6525 rules/base.extras.xml:387
#: rules/base.extras.xml:1524
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1350 rules/base.extras.xml:388
msgid "English (US)"
msgstr "Engleski (SAD)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1363
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1364
msgid "Cherokee"
msgstr "Čirokijski"

#: rules/base.xml:1373
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:1374
msgid "Hawaiian"
msgstr "Havajski"

#: rules/base.xml:1383
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Engleski (SAD, s eurom na 5)"

#: rules/base.xml:1389
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (SAD, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:1395
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)"

#: rules/base.xml:1401
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Engleski (Colemak)"

#: rules/base.xml:1407
msgid "English (Colemak-DH)"
msgstr "Engleski (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:1413
msgid "English (Colemak-DH ISO)"
msgstr "Engleski (Colemak-DH ISO)"

#: rules/base.xml:1419
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Engleski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:1425
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:1431
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Engleski (Dvorak, alternativni međunarodni)"

#: rules/base.xml:1437
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)"

#: rules/base.xml:1443
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Engleski (Dvorak za dešnjake)"

#: rules/base.xml:1449
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Engleski (klasični Dvorak)"

#: rules/base.xml:1455
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Engleski (Dvorak za programere)"

#: rules/base.xml:1461
msgid "English (Dvorak, Macintosh)"
msgstr "Engleski (Dvorak, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1467
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "Engleski (SAD, simbolička)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1474 rules/base.xml:3218 rules/base.xml:3828
#: rules/base.xml:3981 rules/base.xml:4425 rules/base.xml:4943
#: rules/base.xml:5045 rules/base.xml:5479 rules/base.xml:5490
#: rules/base.extras.xml:184 rules/base.extras.xml:195
#: rules/base.extras.xml:696 rules/base.extras.xml:718
#: rules/base.extras.xml:766
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1475
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Ruski (SAD, fonetski)"

#: rules/base.xml:1484
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Engleski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1490
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Engleski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:1501
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "Engleski (tipke dijeljenja/množenja s uklj/isklj rasporeda)"

#: rules/base.xml:1507
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Srpsko-hrvatski (SAD)"

#: rules/base.xml:1520
msgid "English (Norman)"
msgstr "Engleski (normanski)"

#: rules/base.xml:1526
msgid "English (Workman)"
msgstr "Engleski (radnički)"

#: rules/base.xml:1532
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (radnički, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1541 rules/base.xml:1588 rules/base.xml:3359
#: rules/base.extras.xml:261
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1542
msgid "Dari"
msgstr "Dari"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1555 rules/base.xml:1577
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1556
msgid "Pashto"
msgstr "Paštunski"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1566 rules/base.xml:1596 rules/base.xml:6114
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1567
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbečki (Afganistan)"

#: rules/base.xml:1578
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Paštunski (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:1589
msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Dari (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:1597
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbečki (Afganistan, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1609 rules/base.xml:2635 rules/base.xml:2648
#: rules/base.xml:3435 rules/base.xml:5617 rules/base.xml:6266
#: rules/base.extras.xml:896
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1610 rules/base.extras.xml:897
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"

#: rules/base.xml:1640
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Arapski (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1646
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arapski (AZERTY, Istočnoarapski brojevi)"

#: rules/base.xml:1652
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arapski (Istočnoarapski brojevi)"

#: rules/base.xml:1658
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Arapski (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1664
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arapski (QWERT, Istočnoarapski brojevi)"

#: rules/base.xml:1670
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arapski (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1676
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arapski (OLPC)"

#: rules/base.xml:1682
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Arapski (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1691
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1692
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"

#: rules/base.xml:1704
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albanski (Plisi)"

#: rules/base.xml:1710
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Albanski (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1719 rules/base.extras.xml:851
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1720 rules/base.extras.xml:852
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"

#: rules/base.xml:1732
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenski (fonetski)"

#: rules/base.xml:1738
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armenski (alternativni fonetski)"

#: rules/base.xml:1744
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armenski (istočni)"

#: rules/base.xml:1750
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armenski (zapadni)"

#: rules/base.xml:1756
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armenski (alternativni istočni)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1765 rules/base.xml:3850 rules/base.xml:5545
#: rules/base.xml:5566 rules/base.xml:5607 rules/base.extras.xml:108
#: rules/base.extras.xml:1442
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1766
msgid "German (Austria)"
msgstr "Njemački (Austrija)"

#: rules/base.xml:1778
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:1784
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Njemački (Austrija, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1794
msgid "English (Australian)"
msgstr "Engleski (Australski)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1807
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1808
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejdžanski"

#: rules/base.xml:1820
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbejdžanski (ćirilični)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1829
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1830
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruski"

#: rules/base.xml:1842
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Bjeloruski (stari)"

#: rules/base.xml:1848
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Bjeloruski (latinica)"

#: rules/base.xml:1854
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Ruski (bjeloruski)"

#: rules/base.xml:1863
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Bjeloruski (međunarodni)"

#: rules/base.xml:1869
msgid "Belarusian (phonetic)"
msgstr "Bjeloruski (fonetski)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1878 rules/base.extras.xml:959
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1879 rules/base.extras.xml:960
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijski"

#: rules/base.xml:1893
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belgijski (alternativni)"

#: rules/base.xml:1899
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Belgijski (samo latinica-9, alternativni)"

#: rules/base.xml:1905
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Belgijski (ISO, alternativni)"

#: rules/base.xml:1911
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:1917
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belgian (Wang 724 azerty)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1926 rules/base.xml:2017 rules/base.xml:2030
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1927
msgid "Bangla"
msgstr "Bengalski"

#: rules/base.xml:1941
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalski (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1950 rules/base.extras.xml:1641
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1951 rules/base.extras.xml:1642
msgid "Indian"
msgstr "Indijski"

#: rules/base.xml:2018
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalski (Indija)"

#: rules/base.xml:2031
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalski (Indija, Probhat)"

#: rules/base.xml:2042
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalski (Indija, Baiskhaški)"

#: rules/base.xml:2053
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi)"

#: rules/base.xml:2064
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Bengalski (Indija, Gitanjali)"

#: rules/base.xml:2075
msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)"
msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi pismo)"

#: rules/base.xml:2086
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipurski (Eeyek)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:2096
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:2097
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratski"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:2107 rules/base.xml:2118
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:2108
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pandžabski (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:2119
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Pandžapski (Gurmukhi Jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2129 rules/base.xml:2140
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:2130
msgid "Kannada"
msgstr "Kanarski"

#: rules/base.xml:2141
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Kanarski (KaGaPa, fonetski)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:2162 rules/base.xml:2173
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2152
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalamski"

#: rules/base.xml:2163
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajalamski (Lalitha)"

#: rules/base.xml:2174
msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)"
msgstr "Malajalamski (prošireno pismo, s rupijskim potpisom)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2184 rules/base.xml:2197 rules/base.xml:2210
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2185
msgid "Oriya"
msgstr "Orijski"

#: rules/base.xml:2198
msgid "Oriya (Bolnagri)"
msgstr "Orijski (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2211
msgid "Oriya (Wx)"
msgstr "Orijski (Wx)"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2223
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2224
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2235 rules/base.xml:2246 rules/base.xml:2257
#: rules/base.xml:2268 rules/base.xml:2279 rules/base.xml:2290
#: rules/base.xml:5718
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2236
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:2247
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99 s tamilskim brojevima)"

#: rules/base.xml:2258
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TAB kôdiranje)"

#: rules/base.xml:2269
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TSCII kôdiranje)"

#: rules/base.xml:2280
msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)"
msgstr "Tamilski (pismo s arapskim brojevima)"

#: rules/base.xml:2291
msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)"
msgstr "Tamilski (pismo, s tamilskim brojevima)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2301 rules/base.xml:2312 rules/base.xml:2323
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2302
msgid "Telugu"
msgstr "Teluški"

#: rules/base.xml:2313
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Teluški (KaGaPa, fonetski)"

#: rules/base.xml:2324
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Teluški (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2334 rules/base.xml:2345 rules/base.xml:2356
#: rules/base.xml:6241 rules/base.extras.xml:1307 rules/base.extras.xml:1727
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2335
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdski (fonetski)"

#: rules/base.xml:2346
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdski (alternativni fonetski)"

#: rules/base.xml:2357
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Urdski (Windows)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2367 rules/base.xml:2378 rules/base.xml:2389
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2368
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindski (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2379
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindski (Wx)"

#: rules/base.xml:2390
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Hindski (KaGaPa, fonetski)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2400
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2401
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Sanskrtski (KaGaPa, phonetic)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2411 rules/base.extras.xml:1707
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2412
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Marathski (KaGaPa, fonetski)"

#: rules/base.xml:2423
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Engleski (Indija, s rupijskim potpisom)"

#: rules/base.xml:2432
msgid "Indic IPA"
msgstr "Indijski IPA"

#: rules/base.xml:2441
msgid "Marathi (enhanced InScript)"
msgstr "Marathski (prošireno pismo)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2453
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2454
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosanski"

#: rules/base.xml:2466
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bosanski (tipkovnica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:2472
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosanski (tipkovnica s bosanskim dvoznacima)"

#: rules/base.xml:2478
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)"

#: rules/base.xml:2484
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Bosanski (SAD)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2493 rules/base.xml:4962 rules/base.extras.xml:982
#: rules/base.extras.xml:1331
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2494 rules/base.extras.xml:983
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazil)"

#: rules/base.xml:2506
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugalski (Brazil, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:2512
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugalski (Brazil, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2518
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo)"

#: rules/base.xml:2524
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo za SAD tipkovnice)"

#: rules/base.xml:2530
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazil, Nativo)"

#: rules/base.xml:2539
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portugalski (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2548
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2549
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"

#: rules/base.xml:2561
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bugarski (tradicionalni fonetski)"

#: rules/base.xml:2567
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bugarski (novi fonetski)"

#: rules/base.xml:2573
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "Bugarski (prošireni)"

#: rules/base.xml:2581 rules/base.xml:2595 rules/base.xml:2605
#: rules/base.xml:2615 rules/base.xml:2625
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:2582
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "Berberski (Alžir, Latinični znakovi)"

#: rules/base.xml:2596
msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)"
msgstr "Kabilski (AZERTY, s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:2606
msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)"
msgstr "Kabilski (QWERTY, UK, s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:2616
msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)"
msgstr "Kabilski (QWERTY, SAD, s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:2626
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Berberski (Alžir, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2636
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arapski (Alžir)"

#: rules/base.xml:2649
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arapski (Maroko)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2662 rules/base.xml:2935 rules/base.xml:2949
#: rules/base.xml:2957 rules/base.xml:2995 rules/base.xml:3567
#: rules/base.xml:5574 rules/base.xml:5585 rules/base.xml:5596
#: rules/base.xml:6503 rules/base.extras.xml:73 rules/base.extras.xml:1150
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2663
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francuski (Maroko)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2673 rules/base.xml:2684 rules/base.xml:2695
#: rules/base.xml:2706 rules/base.xml:2717 rules/base.xml:2728
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2674
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2685
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)"

#: rules/base.xml:2696
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh fonetski, altrenativni)"

#: rules/base.xml:2707
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni)"

#: rules/base.xml:2718
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh fonetski)"

#: rules/base.xml:2729
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni fonetski)"

#. Keyboard indicator for Tarifit layouts
#: rules/base.xml:2739
msgid "rif"
msgstr "rif"

#: rules/base.xml:2740
msgid "Tarifit"
msgstr "Tarifit"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2752
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2753
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Engleski (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2765
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francuski (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2774
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Kamerunski višejezični (QWERTY, međunarodni)"

#: rules/base.xml:2811
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "Kamerunski višejezični (AZERTY, međunarodni)"

#: rules/base.xml:2848
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Kamerunski (Dvorak, međunarodni)"

#: rules/base.xml:2854
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2863
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2864
msgid "Burmese"
msgstr "Burmanski"

#: rules/base.xml:2876
msgid "zg"
msgstr "zg"

#: rules/base.xml:2877
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Burmanski Zawgyi"

#: rules/base.xml:2887
msgid "shn"
msgstr "shn"

#: rules/base.xml:2888
msgid "Shan"
msgstr "Shan"

#: rules/base.xml:2898
msgid "zgt"
msgstr "zgt"

#: rules/base.xml:2899
msgid "Shan (Zawgyi Tai)"
msgstr "Shan (Zawgyi tajlandski)"

#: rules/base.xml:2910
msgid "mon"
msgstr "mon"

#: rules/base.xml:2911
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: rules/base.xml:2921
msgid "mon-a1"
msgstr "mon-a1"

#: rules/base.xml:2922
msgid "Mon (A1)"
msgstr "Mon (A1)"

#: rules/base.xml:2936 rules/base.extras.xml:74
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francuski (Kanada)"

#: rules/base.xml:2950
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francuski (Kanada, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2958
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francuski (Kanada, stari)"

#: rules/base.xml:2964
msgid "Canadian (CSA)"
msgstr "Kanadski (CSA)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2971
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2972
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitutski"

#: rules/base.xml:2983
msgid "English (Canada)"
msgstr "Engleski (Kanada)"

#: rules/base.xml:2996
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francuski (Demokratska Republika Kongo)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:3010 rules/base.xml:5873
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:3011
msgid "Chinese"
msgstr "Kineski"

#: rules/base.xml:3024
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Mongolski (Bichig)"

#: rules/base.xml:3033
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Mongolski (Todo)"

#: rules/base.xml:3042
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Mongolski (Xibe)"

#: rules/base.xml:3051
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Mongolski (Manchu)"

#: rules/base.xml:3060
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Mongolski (Galik)"

#: rules/base.xml:3069
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "Mongolski (Todo Galik)"

#: rules/base.xml:3078
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "Mongolski (Manchu Galik)"

#: rules/base.xml:3088
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetski"

#: rules/base.xml:3097
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetski (sa ASCII brojevima)"

#: rules/base.xml:3106
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:3107
msgid "Uyghur"
msgstr "Ujgurski"

#: rules/base.xml:3116
msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)"
msgstr "Hanyu Pinyin slova (sa AltGr mrtvim tipkama)"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:3128
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:3129
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"

#: rules/base.xml:3141
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Hrvatski (tipkovnica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:3147
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Hrvatski (tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)"

#: rules/base.xml:3153
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)"

#: rules/base.xml:3159
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Hrvatski (SAD)"

#. Keyboard indicator for Czech layouts
#: rules/base.xml:3168 rules/base.extras.xml:1003
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:3169 rules/base.extras.xml:1004
msgid "Czech"
msgstr "Češki"

#: rules/base.xml:3181
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Češki (s tipkom &lt;\\|&gt;)"

#: rules/base.xml:3187
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Češki (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3193
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Češki (QWERTY, prošireni s kosom crtom)"

#: rules/base.xml:3199
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Češki (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3205
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Češki (UCW raspored, samo slova s dijakriticima)"

#: rules/base.xml:3211
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Češki (SAD Dvorak s podrškom za UCW)"

#: rules/base.xml:3219
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Ruski (Česki, fonetski)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3231 rules/base.extras.xml:1054
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:3232 rules/base.extras.xml:1055
msgid "Danish"
msgstr "Danski"

#: rules/base.xml:3244
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3250
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Danski (Windows)"

#: rules/base.xml:3256
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Danski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3262
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Danski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3268
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Danski (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3277 rules/base.extras.xml:1075
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:3278 rules/base.extras.xml:1076
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"

#: rules/base.xml:3290
msgid "Dutch (US)"
msgstr "Nizozemski (SAD)"

#: rules/base.xml:3296
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Nizozemski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3302
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Nizozemski (standardno)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3311
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:3312
msgid "Dzongkha"
msgstr "Džongkhaški"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3325 rules/base.extras.xml:1096
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3326 rules/base.extras.xml:1097
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"

#: rules/base.xml:3338
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estonski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3344
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estonski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3350
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Estonski (SAD)"

#: rules/base.xml:3360 rules/base.extras.xml:262
msgid "Persian"
msgstr "Perzijski"

#: rules/base.xml:3372
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Perzijski (s perzijskim tipkama)"

#: rules/base.xml:3378
msgid "azb"
msgstr "azb"

#: rules/base.xml:3379
msgid "Azerbaijani (Iran)"
msgstr "Azerbejdžanski (Iran)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3389 rules/base.xml:3400 rules/base.xml:3411
#: rules/base.xml:3422 rules/base.xml:3450 rules/base.xml:3461
#: rules/base.xml:3472 rules/base.xml:3483 rules/base.xml:5647
#: rules/base.xml:5658 rules/base.xml:5669 rules/base.xml:5808
#: rules/base.xml:5819 rules/base.xml:5830
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:3390
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdski (Iran, latinični Q)"

#: rules/base.xml:3401
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdski (Iran, F)"

#: rules/base.xml:3412
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdski (Iran, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3423
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdski (Iran, Arapsko-latinični)"

#: rules/base.xml:3436
msgid "Iraqi"
msgstr "Irački"

#: rules/base.xml:3451
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdski (Irak, latinični Q)"

#: rules/base.xml:3462
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdski (Irak, F)"

#: rules/base.xml:3473
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdski (Irak, latinični Alt-Q"

#: rules/base.xml:3484
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdski (Irak, Arapsko-latinični)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3496
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3497
msgid "Faroese"
msgstr "Ferojski"

#: rules/base.xml:3509
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Ferojski (uklonjene mrtve tipke)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3518 rules/base.extras.xml:1117
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3519 rules/base.extras.xml:1118
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"

#: rules/base.xml:3531
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Finski (Windows)"

#: rules/base.xml:3537
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finski (klasičan)"

#: rules/base.xml:3543
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Finski (klasičan, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3549
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Sjeverno samski (Finska)"

#: rules/base.xml:3558
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3568 rules/base.extras.xml:1151
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: rules/base.xml:3580
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3586
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francuski (alternativni)"

#: rules/base.xml:3592
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Francuski (alternativni, samo latinični-9)"

#: rules/base.xml:3598
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3604
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francuski (stari, alternativni)"

#: rules/base.xml:3610
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3616
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Francuski (BEPO)"

#: rules/base.xml:3622
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Francuski (BEPO, samo latinični-9)"

#: rules/base.xml:3628
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "Francuski (BEPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3634
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francuski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3640
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francuski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3646
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francuski (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3652
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "Francuski (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3658
msgid "Breton (France)"
msgstr "Bretonski (Francuska)"

#: rules/base.xml:3667
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitanski"

#: rules/base.xml:3676
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Gruzijski (Francuska, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3685
msgid "French (US)"
msgstr "Francuski (SAD)"

#: rules/base.xml:3695
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Engleski (Gana)"

#: rules/base.xml:3707
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Engleski (Gana, višejezični)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3714
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3715
msgid "Akan"
msgstr "Akanski"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3725
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3726
msgid "Ewe"
msgstr "Eveski"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3736
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3737
msgid "Fula"
msgstr "Fulaški"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3747
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3748
msgid "Ga"
msgstr "Gaški"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3758 rules/base.xml:6390
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3759
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Engleski (Gana)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3769
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3770
msgid "Avatime"
msgstr "Avatimeški"

#: rules/base.xml:3779
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Engleski (Gana, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3787
msgid "nqo"
msgstr "nqo"

#: rules/base.xml:3788
msgid "N'Ko (AZERTY)"
msgstr "N'Ko (AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3802
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3803
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"

#: rules/base.xml:3815
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Gruzijski (ergonomski)"

#: rules/base.xml:3821
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gruzijski (MESS)"

#: rules/base.xml:3829
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Ruski (Gruzija)"

#: rules/base.xml:3838
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetijski (gruzija)"

#: rules/base.xml:3851 rules/base.extras.xml:109
msgid "German"
msgstr "Njemački"

#: rules/base.xml:3863
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Njemački"

#: rules/base.xml:3869
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Njemački (mrtav naglašen navod)"

#: rules/base.xml:3875
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3881
msgid "German (E1)"
msgstr "Njemački (E1)"

#: rules/base.xml:3887
msgid "German (E2)"
msgstr "Njemački (E2)"

#: rules/base.xml:3893
msgid "German (T3)"
msgstr "Njemački (T3)"

#: rules/base.xml:3899
msgid "German (US)"
msgstr "Njemački (SAD)"

#: rules/base.xml:3905
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumunjski (Njemačka)"

#: rules/base.xml:3914
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Rumunjski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3923
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Njemački (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3929
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Njemački (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3935
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Njemački (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3941
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Njemački (Macintosh, uklonjene mrtve tipke"

#: rules/base.xml:3947
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Lužičko srpski"

#: rules/base.xml:3956
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Lužičko srpski (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3965
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Njemački (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3971
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turski (Njemačka)"

#: rules/base.xml:3982
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Ruski (Njemačka, fonetski)"

#: rules/base.xml:3991
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Njemački (uključena mrtva tilda)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:4000 rules/base.extras.xml:1183
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:4001 rules/base.extras.xml:1184
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"

#: rules/base.xml:4013
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Grčki (jednostavni)"

#: rules/base.xml:4019
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Grčki (prošireni)"

#: rules/base.xml:4025
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Grčki (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4031
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grčki (višetonski)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:4040 rules/base.extras.xml:232
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:4041 rules/base.extras.xml:233
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"

#: rules/base.xml:4053
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Mađarski (standardan)"

#: rules/base.xml:4059
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Mađarski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4065
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Mađarski (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4071
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, zarez, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4077
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, zarez, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4083
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, točka, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4089
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTZ, 101 tipka, točka, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4095
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, zarez, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4101
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, zarez, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4107
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, točka, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4113
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTY, 101 tipka, točka, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4119
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, zarez, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4125
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, zarez, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4131
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, točka, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4137
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTZ, 102 tipke, točka, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4143
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, zarez, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4149
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, zarez, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4155
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, točka, mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4161
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Mađarski (QWERTY, 102 tipke, točka, uklonjene mrtve tipke)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:4170
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:4171
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"

#: rules/base.xml:4183
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandski (Macintosh, stari)"

#: rules/base.xml:4189
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4195
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandski (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:4204 rules/base.extras.xml:872
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:4205 rules/base.extras.xml:873
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"

#: rules/base.xml:4217
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebrejski (lyx)"

#: rules/base.xml:4223
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebrejski (fonetski)"

#: rules/base.xml:4229
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebrejski (biblijski, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:4238 rules/base.extras.xml:1210
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:4239 rules/base.extras.xml:1211
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"

#: rules/base.xml:4251
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Talijanski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4257
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "Talijanski (Windows)"

#: rules/base.xml:4263
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Talijanski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4269
msgid "Italian (US)"
msgstr "Talijanski (SAD)"

#: rules/base.xml:4275
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gruzijski (Italija)"

#: rules/base.xml:4284
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Talijanski (IBM 142)"

#: rules/base.xml:4290
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Talijanski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:4306
msgid "Sicilian"
msgstr "Sicilijanski"

#: rules/base.xml:4316
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Furlanski (Italija)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4328 rules/base.extras.xml:1251
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4329 rules/base.extras.xml:1252
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"

#: rules/base.xml:4341
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japanski (Kana)"

#: rules/base.xml:4347
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japanski (Kana 86)"

#: rules/base.xml:4353
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japanski (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:4359
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japanski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4365
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japanski (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4374 rules/base.xml:6596
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:4375
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiški"

#: rules/base.xml:4387
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirgiški (fonetski)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4396
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:4397
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Kmerski (Kambodža)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4411
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4412
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaški"

#: rules/base.xml:4426
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Ruski (Kazakstan, s kazaškim)"

#: rules/base.xml:4436
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazaški (s ruskim)"

#: rules/base.xml:4446
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Kazaški (prošireni)"

#: rules/base.xml:4455
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazaški (latinica)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4467
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4468
msgid "Lao"
msgstr "Laoski"

#: rules/base.xml:4480
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "Laoski (STEA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4492 rules/base.xml:5387 rules/base.extras.xml:1385
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4493
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički)"

#: rules/base.xml:4525
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4531
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički, mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:4537
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4543
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4552 rules/base.extras.xml:285
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4553 rules/base.extras.xml:286
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litavski"

#: rules/base.xml:4565
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litavski (standardan)"

#: rules/base.xml:4571
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Litavski (SAD)"

#: rules/base.xml:4577
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Litavski (IBM LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4583
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litavski (LEKP)"

#: rules/base.xml:4589
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litavski (LEKPa)"

#: rules/base.xml:4595
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitski"

#: rules/base.xml:4604
msgid "Lithuanian (Ratise)"
msgstr "Litavski (Ratise)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4613 rules/base.extras.xml:312
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4614 rules/base.extras.xml:313
msgid "Latvian"
msgstr "Letonski"

#: rules/base.xml:4626
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Letonski (inačica sa apostrofom)"

#: rules/base.xml:4632
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Letonski (inačica s tildom)"

#: rules/base.xml:4638
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Letonski (F)"

#: rules/base.xml:4644
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Letonski (moderan)"

#: rules/base.xml:4650
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Letonski (ergonomski, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4656
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Letonski (prilagođen)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4665
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4666
msgid "Maori"
msgstr "Maorski"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4680 rules/base.xml:5258 rules/base.extras.xml:675
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4681
msgid "Montenegrin"
msgstr "Crnogorski"

#: rules/base.xml:4693
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Crnogorski (ćirilični)"

#: rules/base.xml:4699
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Crnogorski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)"

#: rules/base.xml:4705
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Crnogorski (latinica unikôd)"

#: rules/base.xml:4711
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Crnogorski (latinica, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4717
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Crnogorski (latinica unikôd, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4723
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Crnogorski (ćirilica, tipkovnica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:4729
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Crnogorski (latinica, tipkovnica  s francuskim navodnicima)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4738
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4739
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"

#: rules/base.xml:4751
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Makedonski (uklonjene mrtve tipke)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4760
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4761
msgid "Maltese"
msgstr "Malteški"

#: rules/base.xml:4773
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Malteški (SAD)"

#: rules/base.xml:4779
msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)"
msgstr "Malteški (SAD, sa AltGr preklapanjem)"

#: rules/base.xml:4785
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "Malteški (UK, sa AltGr preklapanjem)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4794
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4795
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4809 rules/base.extras.xml:1284
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4810 rules/base.extras.xml:1285
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"

#: rules/base.xml:4824
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norveški (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4830
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Norveški (Windows)"

#: rules/base.xml:4836
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norveški (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4842
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Sjeverno samski (Norveška)"

#: rules/base.xml:4851
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Sjeverno samski (Norveška, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4860
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norveški (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4866
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norveški (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4872
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norveški (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4881 rules/base.xml:6086 rules/base.extras.xml:581
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4882 rules/base.extras.xml:582
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"

#: rules/base.xml:4894
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Poljski (stari)"

#: rules/base.xml:4900
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Poljski (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4906
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Poljski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4912
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki navodnika)"

#: rules/base.xml:4918
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki 1)"

#: rules/base.xml:4924
msgid "Kashubian"
msgstr "Kašupski"

#: rules/base.xml:4933
msgid "Silesian"
msgstr "Šleski"

#: rules/base.xml:4944
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Ruski (Poljska, fonetski Dvorak)"

#: rules/base.xml:4953
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Poljski (programerski Dvorak)"

#: rules/base.xml:4963 rules/base.extras.xml:1332
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"

#: rules/base.xml:4975
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4981
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugalski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4987
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4993
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugalski (Nativo)"

#: rules/base.xml:4999
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalski (Nativo za SAD tipkovnice)"

#: rules/base.xml:5005
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:5017 rules/base.extras.xml:638
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:5018 rules/base.extras.xml:639
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"

#: rules/base.xml:5030
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumunjski (standardan)"

#: rules/base.xml:5036
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Rumunjski (Windows)"

#: rules/base.xml:5046 rules/base.extras.xml:697
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"

#: rules/base.xml:5058
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Ruski (fonetski)"

#: rules/base.xml:5064
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Ruski (fonetski, Windows)"

#: rules/base.xml:5070
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Ruski (fonetski, YAZHERTY)"

#: rules/base.xml:5076
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Ruski (pisači stroj)"

#: rules/base.xml:5082
msgid "Russian (engineering, RU)"
msgstr "Ruski (inžinjerski, RU)"

#: rules/base.xml:5089
msgid "Russian (engineering, EN)"
msgstr "Ruski (inžinjerski, EN)"

#: rules/base.xml:5095
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Ruski (stari)"

#: rules/base.xml:5101
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Ruski (pisači stroj, stari)"

#: rules/base.xml:5107
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarski"

#: rules/base.xml:5116
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetijski (stari)"

#: rules/base.xml:5125
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Osetijski (Windows)"

#: rules/base.xml:5134
msgid "Chuvash"
msgstr "Čuvaški"

#: rules/base.xml:5143
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Čuvaški (Latinica)"

#: rules/base.xml:5152
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtski"

#: rules/base.xml:5161
msgid "Komi"
msgstr "Komijski"

#: rules/base.xml:5170
msgid "Yakut"
msgstr "Jakutski"

#: rules/base.xml:5179
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmički"

#: rules/base.xml:5188
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Ruski (DOS)"

#: rules/base.xml:5194
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Ruski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5200
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Srpski (Rusija)"

#: rules/base.xml:5210
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baškirski"

#: rules/base.xml:5219
msgid "Mari"
msgstr "Marijski"

#: rules/base.xml:5228
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Ruski (fonetski, AZERTY)"

#: rules/base.xml:5234
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Ruski (fonetski, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5240
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Ruski (fonetski, francuski)"

#: rules/base.xml:5246
msgid "Abkhazian (Russia)"
msgstr "Abhaski (Rusija)"

#: rules/base.xml:5259 rules/base.extras.xml:676
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"

#: rules/base.xml:5271
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Srpski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)"

#: rules/base.xml:5277
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srpski (latinica)"

#: rules/base.xml:5283
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Srpski (latinica unikôd)"

#: rules/base.xml:5289
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Srpski (latinica, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5295
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Srpski (latinica unikôd, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5301
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Srpski (ćirilica, tipkovnica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:5307
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Srpski (latinica, tipkovnica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:5313
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Panonsko rusinski"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:5325
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:5326
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"

#: rules/base.xml:5338
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Slovenski (tipkovnica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:5344
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Slovenski (SAD)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:5353 rules/base.extras.xml:1358
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:5354 rules/base.extras.xml:1359
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"

#: rules/base.xml:5366
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Slovački (prošireni s kosom crtom)"

#: rules/base.xml:5372
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Slovački (QWERTY)"

#: rules/base.xml:5378
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Slovački (QWERTY, prošireni s kosom crtom)"

#: rules/base.xml:5388 rules/base.extras.xml:1386
msgid "Spanish"
msgstr "Španjolski"

#: rules/base.xml:5400
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Španjolski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:5406
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "Španjolski (Windows)"

#: rules/base.xml:5412
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Španjolski (mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:5418
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Španjolski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5424
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:5425
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Asturski (Španjolska, s donjom točkom H i točkom L)"

#: rules/base.xml:5434
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:5435
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katalonski (Španjolska, sa srednjom točkom L)"

#: rules/base.xml:5444
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Španjolski (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5453 rules/base.extras.xml:1406
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:5454 rules/base.extras.xml:1407
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"

#: rules/base.xml:5466
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Švedski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:5472
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Švedski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5480
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Ruski (Švedska, fonetski)"

#: rules/base.xml:5491
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Ruski (Švedska, fonetski, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:5500
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Sjeverno samski (Švedska)"

#: rules/base.xml:5509
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Švedski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5515
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Švedski (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:5521
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "Švedski (Dvorak, međunarodni)"

#: rules/base.xml:5527
msgid "Swedish (US)"
msgstr "Švedski (SAD)"

#: rules/base.xml:5533
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Švedski znakovni jezik"

#: rules/base.xml:5546 rules/base.extras.xml:1443
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Njemački (Švicarska)"

#: rules/base.xml:5559
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Njemački (Švicarska, stari)"

#: rules/base.xml:5567
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:5575
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francuski (Švicarska)"

#: rules/base.xml:5586
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:5597
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francuski (Švicarska, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5608
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Njemački (Švicarska, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5618
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arapski (Sirija)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5631 rules/base.xml:5639
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5632
msgid "Syriac"
msgstr "Sirijski"

#: rules/base.xml:5640
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Sirijski (fonetski)"

#: rules/base.xml:5648
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Q)"

#: rules/base.xml:5659
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdski (Sirija, F)"

#: rules/base.xml:5670
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5682
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5683
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžikistanski"

#: rules/base.xml:5695
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tadžički"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5704
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5705
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Singaleški (fonetski)"

#: rules/base.xml:5719
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:5728
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TamilNet '99, TAB kôdiranje)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5738
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.xml:5739
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Singaleški (SAD)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5748
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5749
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"

#: rules/base.xml:5761
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tajlandski (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5767
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tajlandski (Patašot)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5776 rules/base.extras.xml:1470
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5777 rules/base.extras.xml:1471
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"

#: rules/base.xml:5789
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turski (F)"

#: rules/base.xml:5795
msgid "Turkish (E)"
msgstr "Turski (E)"

#: rules/base.xml:5801
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turski (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5809
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdski (Turska, latinični Q)"

#: rules/base.xml:5820
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdski (Turska, F)"

#: rules/base.xml:5831
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdski (Turska, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5840
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turski (međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:5846
msgid "Ottoman (Q)"
msgstr "Otomanski (Q)"

#: rules/base.xml:5852
msgid "Ottoman (F)"
msgstr "Otomanski (F)"

#: rules/base.xml:5858 rules/base.extras.xml:1489
msgid "Old Turkic"
msgstr "Staro turski"

#: rules/base.xml:5864
msgid "Old Turkic (F)"
msgstr "Staro turski (F)"

#: rules/base.xml:5874
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tajvanski"

#: rules/base.xml:5886
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Tajvanski (autohtoni)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5911
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5912
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiatanski (Tajvan)"

#. Keyboard indicator for Ukrainian layouts
#: rules/base.xml:5924 rules/base.extras.xml:1503
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5925 rules/base.extras.xml:1504
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"

#: rules/base.xml:5937
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrajinski (fonetski)"

#: rules/base.xml:5943
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrajinski (pisači stroj)"

#: rules/base.xml:5949
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Ukrajinski (Windows)"

#: rules/base.xml:5955
msgid "Ukrainian (macOS)"
msgstr "Ukrajinski (macOS)"

#: rules/base.xml:5961
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrajinski (stari)"

#: rules/base.xml:5967
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrajinski (standardan RSTU)"

#: rules/base.xml:5973
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Ruski (Ukrajina, standardan RSTU)"

#: rules/base.xml:5982
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrajinski (jednakozvučni)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5989 rules/base.xml:6000 rules/base.xml:6011
#: rules/base.extras.xml:651
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:5990
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krimski tatarski (Turski Q)"

#: rules/base.xml:6001
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krimski tatarski (Turski F)"

#: rules/base.xml:6012
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krimski tatarski (Turski Alt-Q)"

#: rules/base.xml:6025 rules/base.extras.xml:1525
msgid "English (UK)"
msgstr "Engleski (UK)"

#: rules/base.xml:6037
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "Engleski (UK, prošireni, Windows)"

#: rules/base.xml:6043
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:6049
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Engleski (UK, Dvorak)"

#: rules/base.xml:6055
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Engleski (UK, Dvorak sa UK interpukcijom)"

#: rules/base.xml:6061
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Engleski (UK, Macintosh)"

#: rules/base.xml:6067
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "Engleski (UK, Macintosh, međunarodni)"

#: rules/base.xml:6073
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Engleski (UK, Colemak)"

#: rules/base.xml:6079
msgid "English (UK, Colemak-DH)"
msgstr "Engleski (UK, Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:6087
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Poljski (britanska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:6096
msgid "gd"
msgstr "gd"

#: rules/base.xml:6097
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Škotski galski"

#: rules/base.xml:6115
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbečki"

#: rules/base.xml:6127
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbečki (latinica)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:6136 rules/base.extras.xml:1567
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:6137 rules/base.extras.xml:1568
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"

#: rules/base.xml:6149
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "Vijetnamski (SAD)"

#: rules/base.xml:6158
msgid "Vietnamese (France)"
msgstr "Vijetnamski (Francuska)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:6170 rules/base.extras.xml:1545
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:6171 rules/base.extras.xml:1546
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"

#: rules/base.xml:6183
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Korejski (101/104 tipke kompatibilno)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:6192
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:6193
msgid "Irish"
msgstr "Irski"

#: rules/base.xml:6205
msgid "CloGaelach"
msgstr "Gaelski"

#: rules/base.xml:6214
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irski (unikôd stručni)"

#: rules/base.xml:6220
msgid "Ogham"
msgstr "Oghamski"

#: rules/base.xml:6229
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Oghamski (IS434)"

#: rules/base.xml:6242 rules/base.extras.xml:1308
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdski (Pakistan)"

#: rules/base.xml:6254
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdski (Pakistan, CRULP)"

#: rules/base.xml:6260
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdski (Pakistan, NLA)"

#: rules/base.xml:6267
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arapski (Pakistan)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:6277
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:6278
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindski"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:6290
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:6291
msgid "Dhivehi"
msgstr "Divehijski"

#: rules/base.xml:6306
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Engleski (Južna afrika)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:6319
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:6320
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:6329
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Esperanto (stari)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:6338
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:6339
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"

#: rules/base.xml:6355
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Engleski (Nigerija)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:6368
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:6369
msgid "Igbo"
msgstr "Igboški"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:6379
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:6380
msgid "Yoruba"
msgstr "Jorubški"

#: rules/base.xml:6391
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hauski (Nigerija)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:6403
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:6404
msgid "Amharic"
msgstr "Amharski"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6418
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:6419
msgid "Wolof"
msgstr "Volofski"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:6433
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:6434
msgid "Braille"
msgstr "Brajica"

#: rules/base.xml:6440
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Brajica (ljevoruka)"

#: rules/base.xml:6446
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Brajica (ljevoruka, obrnuti palac)"

#: rules/base.xml:6452
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Brajlica (desnoruka)"

#: rules/base.xml:6458
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Brajlica (desnoruka, obrnuti palac)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6467
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:6468
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenski"

#: rules/base.xml:6480
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmenski (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6489
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:6490
msgid "Bambara"
msgstr "Bambarski"

#: rules/base.xml:6504
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francuski (Mali, aternativni)"

#: rules/base.xml:6515
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Engleski (Mali, SAD Macintosh)"

#: rules/base.xml:6526
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6538 rules/base.xml:6582
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6539
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Svahiliski (Tanzanija)"

#: rules/base.xml:6551
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:6552
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francuski (Togo)"

#: rules/base.xml:6583
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Svahiliski (Kenija)"

#: rules/base.xml:6597
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikujuski"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6609
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6610
msgid "Tswana"
msgstr "Tswanaski"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6623
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6624
msgid "Filipino"
msgstr "Filipinski"

#: rules/base.xml:6646
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipinski (QWERTY Baybayin)"

#: rules/base.xml:6664
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak latinični)"

#: rules/base.xml:6670
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak Baybayin)"

#: rules/base.xml:6688
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 latinični)"

#: rules/base.xml:6694
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"

#: rules/base.xml:6712
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipinski (Colemak latinični)"

#: rules/base.xml:6718
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipinski (Colemak Baybayin)"

#: rules/base.xml:6736
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipinski (Dvorak latinični)"

#: rules/base.xml:6742
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipinski (Dvorak Baybayin)"

#: rules/base.xml:6762
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6763
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavski"

#: rules/base.xml:6775
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6776
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldavski(Gagauski)"

#: rules/base.xml:6787
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6788
msgid "Indonesian (Latin)"
msgstr "Indonezijski (latinica)"

#: rules/base.xml:6817
msgid "Javanese"
msgstr "Javanski"

#: rules/base.xml:6823
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "Indonezijski (Arapski Melayu, fonetski)"

#: rules/base.xml:6829
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr "Indonezijski (Arapski Melayu, prošireni fonetski)"

#: rules/base.xml:6835
msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)"
msgstr "Indonezijski (Arapski Pegon, fonetski)"

#: rules/base.xml:6843
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6844
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malajalamski (Jawi, arapska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:6862
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malajalamski (Jawi, fonetski)"

#: rules/base.xml:6870
msgid "custom"
msgstr "prilagođeno"

#: rules/base.xml:6871
msgid "A user-defined custom Layout"
msgstr "Korisnički prilagođen raspored"

#: rules/base.xml:6881
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Prebacivanje na drugi raspored"

#: rules/base.xml:6886
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Desni Alt (tijekom pritiska)"

#: rules/base.xml:6892
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Lijevi Alt (tijekom pritiska)"

#: rules/base.xml:6898
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Lijevi Win (tijekom pritiska)"

#: rules/base.xml:6904
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Desni Win (tijekom pritiska)"

#: rules/base.xml:6910
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Bilo koja Win tipka (tijekom pritiska)"

#: rules/base.xml:6916
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menu (tijekom pritiska), Shift+Menu za izbornik"

#: rules/base.xml:6922
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock (tijekom pritiska), Alt+Caps Lock omogućuje izvornu Caps Lock radnju"

#: rules/base.xml:6928
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Desni Ctrl (tijekom pritiska)"

#: rules/base.xml:6934 rules/base.xml:7189 rules/base.xml:7683
msgid "Right Alt"
msgstr "Desni Alt"

#: rules/base.xml:6940 rules/base.xml:7183
msgid "Left Alt"
msgstr "Lijevi Alt"

#: rules/base.xml:6946 rules/base.xml:7213 rules/base.xml:7340
#: rules/base.xml:7749
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:6952
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6958
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout"
msgstr "Caps Lock za prvi raspored, Shift+Caps Lock za drugi raspored"

#: rules/base.xml:6964
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout"
msgstr "Lijevi Win za prvi raspored, Desni Win/Menu za drugi raspored"

#: rules/base.xml:6970
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout"
msgstr "Lijevi Ctrl za prvi raspored, Desni Ctrl za drugi raspored"

#: rules/base.xml:6976
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6982
msgid "Both Shifts together"
msgstr "Obje Shift tipke zajedno"

#: rules/base.xml:6988
msgid "Both Alts together"
msgstr "Obje Alt tipke zajedno"

#: rules/base.xml:6994
msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level"
msgstr "Obje Alt tipke zajedno, Sama AltGr tipka odabire 3. razinu"

#: rules/base.xml:7000
msgid "Both Ctrls together"
msgstr "Obje Ctrl tipke zajedno"

#: rules/base.xml:7006
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: rules/base.xml:7012
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Shift"

#: rules/base.xml:7018
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Desni Ctrl+Desni Shift"

#: rules/base.xml:7024
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: rules/base.xml:7030
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: rules/base.xml:7036
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Lijevi Alt+Lijevi Shift"

#: rules/base.xml:7042
msgid "Right Alt+Right Shift"
msgstr "Desni Alt+Desni Shift"

#: rules/base.xml:7048 rules/base.xml:7153 rules/base.xml:7713
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: rules/base.xml:7054 rules/base.xml:7165 rules/base.xml:7689
msgid "Left Win"
msgstr "Lijeva Win tipka"

#: rules/base.xml:7060
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"

#: rules/base.xml:7066
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Space"

#: rules/base.xml:7072
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Ctrl+Space"

#: rules/base.xml:7078 rules/base.xml:7171 rules/base.xml:7701
msgid "Right Win"
msgstr "Desna Win tipka"

#: rules/base.xml:7084
msgid "Left Shift"
msgstr "Lijevi Shift"

#: rules/base.xml:7090
msgid "Right Shift"
msgstr "Desni Shift"

#: rules/base.xml:7096 rules/base.xml:7725
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Lijevi Ctrl"

#: rules/base.xml:7102 rules/base.xml:7147 rules/base.xml:7737
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Desni Ctrl"

#: rules/base.xml:7108 rules/base.xml:7346 rules/base.xml:7785
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: rules/base.xml:7114
msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Ctrl+Lijeva Win tipka za prvi raspored, Ctrl+Menu tipka za drugi raspored"

#: rules/base.xml:7120
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Win"

#: rules/base.xml:7128
msgid "Key to choose the 2nd level"
msgstr "Tipka za odabir 2. razine"

#: rules/base.xml:7133 rules/base.xml:7225 rules/base.xml:7761
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "\"&lt; &gt;\" tipka"

#: rules/base.xml:7142 rules/base.extras.xml:1743
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tipka za odabir 3. razine"

#: rules/base.xml:7159
msgid "Any Win"
msgstr "Bilo koja Win tipka"

#: rules/base.xml:7177
msgid "Any Alt"
msgstr "Bilo koja Alt tipka"

#: rules/base.xml:7195
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Desni Alt, Shift+Desni Alt tipka je sastavljena"

#: rules/base.xml:7201
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Desna Alt tipka nikada ne odabire 3. razinu"

#: rules/base.xml:7207
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter tipka na tipkovnici"

#: rules/base.xml:7219
msgid "Backslash"
msgstr "Obrnuta kosa crta"

#: rules/base.xml:7231
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Caps Lock; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine"

#: rules/base.xml:7237
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Kosa crta; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnuta zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine"

#: rules/base.xml:7243
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "\"&lt; &gt;\"; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine"

#: rules/base.xml:7251
msgid "Ctrl position"
msgstr "Položaj Ctrl tipke"

#: rules/base.xml:7256
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock kao Ctrl"

#: rules/base.xml:7262
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Lijevi Ctrl kao Meta"

#: rules/base.xml:7268
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zamijeni Ctrl i Caps Lock"

#: rules/base.xml:7274
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Caps Lock kao Ctrl, Ctrl kao Hyper"

#: rules/base.xml:7280
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Lijevo od \"A\""

#: rules/base.xml:7286
msgid "At the bottom left"
msgstr "Dolje lijevo"

#: rules/base.xml:7292
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Desni Ctrl kao Desni Alt"

#: rules/base.xml:7298
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu kao desni Ctrl"

#: rules/base.xml:7304
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Zamijeni lijevu Alt tipku s desnom Ctrl tipkom"

#: rules/base.xml:7310
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Zamijeni lijevu Win tipku s lijevom Ctrl tipkom"

#: rules/base.xml:7315
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Zamijeni desnu Win tipku s desnom Ctrl tipkom"

#: rules/base.xml:7321
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Lijevi Alt kao Ctrl, lijevi Ctrl kao Win, lijevi Win kao Alt"

#: rules/base.xml:7329
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Koristi LED tipkovnice za prikaz alternativnog rasporeda"

#: rules/base.xml:7334
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: rules/base.xml:7354
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Koristi LED tipkovnice za označavanje izmjenjivača"

#: rules/base.xml:7359
msgid "Compose"
msgstr "Sastavi"

#: rules/base.xml:7367
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Raspored brojčane tipkovnice"

#: rules/base.xml:7372
msgid "Legacy"
msgstr "Stari"

#: rules/base.xml:7378
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Unikôdne strelice i matematički operatori"

#: rules/base.xml:7384
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Unikôdne strelice i matematički operatori na uobičajenoj razini"

#: rules/base.xml:7390
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Zastarjeli Wang 724"

#: rules/base.xml:7396
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim strelicama i matematičkim operatorima)"

#: rules/base.xml:7402
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim strelicama i matematičkim operatorima na uobičajenoj razini)"

#: rules/base.xml:7408
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadecimalni"

#: rules/base.xml:7414
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Bankomatni i telefonski stil"

#: rules/base.xml:7423
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Ponašanje tipke Delete brojčane tipkovnice"

#: rules/base.xml:7429
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Zastarjela tipka s točkom"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:7436
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Zastarjela tipka sa zarezom"

#: rules/base.xml:7442
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tipka 4. razine s točkom"

#: rules/base.xml:7448
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tipka 4. razine s točkom , samo latinica-9"

#: rules/base.xml:7454
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tipka 4. razine sa zarezom"

#: rules/base.xml:7460
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tipka 4. razine s momayyez"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:7468
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tipka 4. razine s apstraktnim razdjelnicima"

#: rules/base.xml:7474
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Točka-zarez na 3. razini"

#: rules/base.xml:7484 rules/base.extras.xml:1764
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Ponašanje tipke Caps Lock"

#: rules/base.xml:7489
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift \"pauzira\" Caps Lock"

#: rules/base.xml:7495
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift ne utječe na Caps Lock"

#: rules/base.xml:7501
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift \"pauzira\" Caps Lock"

#: rules/base.xml:7507
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift ne utječe na Caps Lock"

#: rules/base.xml:7513
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock uključuje/isključuje uobičajenuo velike/male znakove abecede"

#: rules/base.xml:7519
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock uključuje/isključuje Shift Lock (zahvaća sve tipke)"

#: rules/base.xml:7525
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Zamijeni Esc i Caps Lock"

#: rules/base.xml:7531
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc"

#: rules/base.xml:7537
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc, ali Shift + Caps Lock se ponašaju kao uobičajeni Caps Lock"

#: rules/base.xml:7543
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Backspace"

#: rules/base.xml:7549
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Super"

#: rules/base.xml:7555
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Hyper"

#: rules/base.xml:7561
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatnu Menu tipku"

#: rules/base.xml:7567
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Pretvori Caps Lock dodatni Num Lock"

#: rules/base.xml:7573
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Ctrl"

#: rules/base.xml:7579
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock je isključen"

#: rules/base.xml:7587
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Ponašanje Alt i Win tipki"

#: rules/base.xml:7592
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Dodaj standardno ponašanje Menu tipki"

#: rules/base.xml:7598
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menu je mapiran na Win"

#: rules/base.xml:7604
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt i Meta su na Alt"

#: rules/base.xml:7610
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt je mapiran na Win (i na uobičajeni Alt)"

#: rules/base.xml:7616
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Ctrl je mapiran na Win i na uobičajeni Ctrl"

#: rules/base.xml:7622
msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl"
msgstr "Ctrl je mapiran na desni Win i na uobičajeni Ctrl"

#: rules/base.xml:7628
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Ctrl je mapiran na Alt, Alt na Win"

#: rules/base.xml:7634
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta je mapiran na Win"

#: rules/base.xml:7640
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta je mapiran na lijevu Win tipku"

#: rules/base.xml:7646
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper je mapiran na Win"

#: rules/base.xml:7652
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt je mapiran na lijevu Win tipku, Super na Menu tipku"

#: rules/base.xml:7658
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Lijevi Alt je zamijenjen s lijevom Win tipkom"

#: rules/base.xml:7664
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt je zamijenjen s Win tipkom"

#: rules/base.xml:7670
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win je mapiran na PrtSc i na uobičajeni Win"

#: rules/base.xml:7678
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Položaj tipke sastavljanja"

#: rules/base.xml:7695
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3. razina od lijeve Win tipke"

#: rules/base.xml:7707
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3. razina od desne Win tipke"

#: rules/base.xml:7719
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3. razina od Menu tipke"

#: rules/base.xml:7731
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3. razina od lijeve Ctrl tipke"

#: rules/base.xml:7743
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3. razina od desne Ctrl tipke"

#: rules/base.xml:7755
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3. razina od Caps Lock"

#: rules/base.xml:7767
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "3. razina od \"&lt; &gt;\" tipke"

#: rules/base.xml:7773
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: rules/base.xml:7779
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: rules/base.xml:7792
msgid "Compatibility options"
msgstr "Mogućnosti kompatibilnosti"

#: rules/base.xml:7797
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Zadane tipke brojčane tipkovnice"

#: rules/base.xml:7803
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Tipke brojčane tipkovnice uvijek upisuju brojeve (kao u macOS)"

#: rules/base.xml:7809
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "Num Lock uključen: na brojevima, Shift prebaciva na strelice, Num Lock isključen: uvijek je na strelicama (kao u Windowsima)"

#: rules/base.xml:7815
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift ne isključuje Num Lock, umjesto odabire 3. razinu"

#: rules/base.xml:7821
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) upotrijebljene na poslužitelju"

#: rules/base.xml:7827
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica: emulira Pause, PrtSc, Scroll Lock)"

#: rules/base.xml:7833
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift poništava utjecaj tipke Caps Lock"

#: rules/base.xml:7839
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Omogući dodatne tipografske znakove"

#: rules/base.xml:7845
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Omogući APL dodatne simbole"

#: rules/base.xml:7851
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock"
msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock"

#: rules/base.xml:7857
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock, jedna Shift tipka ju onemogućuje"

#: rules/base.xml:7863
msgid "Both Shifts together enable Shift Lock"
msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Shift Lock"

#: rules/base.xml:7869
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Shift + NumLock omogućuju tipke pokazivača"

#: rules/base.xml:7875
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Dopusti hvatanje prijeloma s radnjama tipkovnice (upozorenje: sigurnosni rizik)"

#: rules/base.xml:7881
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Dopusti hvatanje i prijavu stabla prozora"

#: rules/base.xml:7889
msgid "Currency signs"
msgstr "Simboli valuta"

#: rules/base.xml:7894
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro na E"

#: rules/base.xml:7900
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro na 2"

#: rules/base.xml:7906
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro na 4"

#: rules/base.xml:7912
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro na 5"

#: rules/base.xml:7918
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupija na 4"

#: rules/base.xml:7925
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tipka za odabir 5. razine"

#: rules/base.xml:7930
msgid "Caps Lock chooses 5th level"
msgstr "Caps Lock tipka odabire 5. razinu"

#: rules/base.xml:7936
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "\"&lt; &gt;\" odabire 5. razinu"

#: rules/base.xml:7942
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Desna Alt tipka odabire 5. razinu"

#: rules/base.xml:7948
msgid "Menu chooses 5th level"
msgstr "Menu odabire 5. razinu"

#: rules/base.xml:7954
msgid "Right Ctrl chooses 5th level"
msgstr "Desna Ctrl tipka odabire 5. razinu"

#: rules/base.xml:7960
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "\"&lt; &gt;\" tipka odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine"

#: rules/base.xml:7966
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Lijevi Alt odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine"

#: rules/base.xml:7972
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Lijevi Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine"

#: rules/base.xml:7978
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Desni Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine"

#: rules/base.xml:8024
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Unos neprelomljivog znaka razmaka"

#: rules/base.xml:8029
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Uobičajena Space tipka na svim razinama"

#: rules/base.xml:8035
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 2. razini"

#: rules/base.xml:8041
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini"

#: rules/base.xml:8047
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 4. razini"

#: rules/base.xml:8053
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini"

#: rules/base.xml:8059
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 6. razini"

#: rules/base.xml:8065
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 6. razini (putem Ctrl+Shift)"

#: rules/base.xml:8071
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini"

#: rules/base.xml:8077
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini"

#: rules/base.xml:8083
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini, neprelomljivi znak razmaka na 4. razini"

#: rules/base.xml:8089
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini"

#: rules/base.xml:8095
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, bez znaka razmaka na 4. razini"

#: rules/base.xml:8101
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na 4. razini"

#: rules/base.xml:8107
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Bez znaka razmaka na 3. razini, bez znaka razmaka na 4. razini"

#: rules/base.xml:8114
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Mogućnosti japanske tipkovnice"

#: rules/base.xml:8119
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock tipka zaključva"

#: rules/base.xml:8125
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F Backspace stil"

#: rules/base.xml:8131
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Pretvori Zenkaku Hankaku u dodatni Esc"

#: rules/base.xml:8138
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Korejske Hangul/Hanja tipke"

#: rules/base.xml:8143
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Pretvori desni Alt u Hangul tipku"

#: rules/base.xml:8149
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Pretvori desni Ctrl u Hangul tipku"

#: rules/base.xml:8155
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Pretvori desni Alt u Hanja tipku"

#: rules/base.xml:8161
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Pretvori desni Ctrl u Hanja tipku"

#: rules/base.xml:8168
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Esperanto slova sa superpismom"

#: rules/base.xml:8173
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Odgovarajuća tipka u QWERTY rasporedu"

#: rules/base.xml:8179
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Odgovarajuća tipka u Dvorak rasporedu"

#: rules/base.xml:8185
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Odgovarajuća tipka u Colemak rasporedu"

#: rules/base.xml:8192
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Kompatibilnost sa starim Solaris kôdovima tipki"

#: rules/base.xml:8197
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Kompatibilnost Sun tipke"

#: rules/base.xml:8204
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Kombinacija tipki za zaustavljanje X poslužitelja"

#: rules/base.xml:8209
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "APL simboli (APL dijalog)"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "APL simboli (SAX, Sharp APL za Unix)"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "APL simboli (objedinjeni)"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "APL simboli (IBM APL2)"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "APL simboli (Manugistics APL*PLUS II)"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "APL simboli (APLX objedinjeni)"

#: rules/base.extras.xml:63
msgid "bqn"
msgstr "bqn"

#: rules/base.extras.xml:64
msgid "BQN"
msgstr "BQN"

#: rules/base.extras.xml:86
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenaijski"

#: rules/base.extras.xml:93
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:94
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsinski"

#: rules/base.extras.xml:100
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Višejezični (Kanada, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:121
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Njemački (s mađarskim slovima, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.extras.xml:131
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Poljski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.extras.xml:141
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Njemački (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:147
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Njemački (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:153
msgid "German (KOY)"
msgstr "Njemački (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:159
msgid "German (Bone)"
msgstr "Njemački (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:165
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "Njemački (Bone, eszett u home retku)"

#: rules/base.extras.xml:171
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Njemački (Neo, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:177
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Njemački (Neo, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:185
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Ruski (Njemačka, preporučeno)"

#: rules/base.extras.xml:196
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Ruski (Njemačka, transliteracija)"

#: rules/base.extras.xml:205
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:206
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Njemački (ladinski)"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "cop"
msgstr "cop"

#: rules/base.extras.xml:219
msgid "Coptic"
msgstr "Koptski"

#: rules/base.extras.xml:245
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:246
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Staro mađarski"

#: rules/base.extras.xml:252
msgid "oldhun(lig)"
msgstr "oldhun(lig)"

#: rules/base.extras.xml:253
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Stari mađarski (za ligature)"

#: rules/base.extras.xml:274
msgid "Avestan"
msgstr "Avestički"

#: rules/base.extras.xml:298
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Litavski (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:304
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Litavski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:325
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Letonski (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:331
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Letonski (Dvorak, sa Y)"

#: rules/base.extras.xml:337
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Letonski (Dvorak s minusom)"

#: rules/base.extras.xml:343
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Letonski (programerski Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:349
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Letonski (programerski Dvorak, sa Y)"

#: rules/base.extras.xml:355
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Letonski (programerski Dvorak, s minusom)"

#: rules/base.extras.xml:361
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Letonski (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:367
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Letonski (Colemak, sa apostrofom)"

#: rules/base.extras.xml:373
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Letonski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:379
msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)"
msgstr "Letonski (apostrof, s mrtvim navodom)"

#: rules/base.extras.xml:400
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje)"

#: rules/base.extras.xml:406
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje)"

#: rules/base.extras.xml:412
msgid "Atsina"
msgstr "Atsinaski"

#: rules/base.extras.xml:419
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Coeur d'Alene Salish"

#: rules/base.extras.xml:428
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Češko-slovački i njemački (SAD)"

#: rules/base.extras.xml:440
msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)"
msgstr "Češki, slovački, poljski, finski, švedski i njemački (SAD)"

#: rules/base.extras.xml:456
msgid "English (Drix)"
msgstr "Engleski (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:462
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Njemački, švedski i finski (SAD)"

#: rules/base.extras.xml:474
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Engleski (SAD, IBM Arapski 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:480
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Engleski (SAD, Sun vrsta 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:486
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Engleski (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:492
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:498
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:504
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija)"

#: rules/base.extras.xml:510
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:516
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:522
msgid "English (3l)"
msgstr "Engleski (3l)"

#: rules/base.extras.xml:528
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "Engleski (3l, Chromebook)"

#: rules/base.extras.xml:534
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "Engleski (3l, emacs)"

#: rules/base.extras.xml:540
msgid "workman-p"
msgstr "workman-p"

#: rules/base.extras.xml:541
msgid "English (Workman-P)"
msgstr "Engleski (Workman-p)"

#: rules/base.extras.xml:550
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Sicilijanski (SAD tipkovnica)"

#: rules/base.extras.xml:561
msgid "English (Western European AltGr dead keys)"
msgstr "Engleski (zapadnoeuropski AltGr mrtve tipke)"

#: rules/base.extras.xml:594
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Poljski (međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:600
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Poljski (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:606
msgid "Polish (Colemak-DH)"
msgstr "Poljski (Colemak-DH)"

#: rules/base.extras.xml:612
msgid "Polish (Colemak-DH ISO)"
msgstr "Poljski (Colemak-DH ISO)"

#: rules/base.extras.xml:618
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Poljski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:624
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Poljski (Glagoljica)"

#: rules/base.extras.xml:630
msgid "Polish (lefty)"
msgstr "Poljski (ljevaci)"

#: rules/base.extras.xml:652
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krimsko tatarski (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:661
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumunjski (ergonomski Touchtype)"

#: rules/base.extras.xml:667
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumunjski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:688
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Srpski (kombiniranje dijakritika umjesto mrtvih tipka)"

#: rules/base.extras.xml:709
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Crkvenoslavenski"

#: rules/base.extras.xml:719
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Ruski (s ukrajinsko-bjeloruskim rasporedom)"

#: rules/base.extras.xml:730
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Ruski (Rulemak, fonetski Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:736
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Ruski (fonetski Macintosh)"

#: rules/base.extras.xml:742
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ruski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:748
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Ruski (sa SAD interpukcijom)"

#: rules/base.extras.xml:754
msgid "Russian (GOST 6431-75)"
msgstr "Ruski (GOST 6431-75)"

#: rules/base.extras.xml:760
msgid "Russian (GOST 14289-88)"
msgstr "Ruski (GOST 14289-88)"

#: rules/base.extras.xml:767
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Ruski (poliglotski i reakcionarno)"

#: rules/base.extras.xml:839
msgid "winkeys-p"
msgstr "winkeys-p"

#: rules/base.extras.xml:840
msgid "Russian (Programmer)"
msgstr "Ruski (programerski)"

#: rules/base.extras.xml:864
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Armenski (OLPC, fonetski)"

#: rules/base.extras.xml:885
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebrejski (biblijski, SIL fonetski)"

#: rules/base.extras.xml:927
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arapski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:933
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arapski (arapski brojevi, proširenja u 4. razini)"

#: rules/base.extras.xml:939
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arapski (istočnoarapski brojevi, proširenja u 4. razini)"

#: rules/base.extras.xml:945
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugaritski umjesto arapskog"

#: rules/base.extras.xml:951
msgid "Arabic (ErgoArabic)"
msgstr "Arapski (ErgoArabic)"

#: rules/base.extras.xml:974
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belgijski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:995
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalski (Brazil, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1016
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Češki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1022
msgid "Czech (programming)"
msgstr "Češki (programiranje)"

#: rules/base.extras.xml:1028
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Češki (tipografski)"

#: rules/base.extras.xml:1034
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Češki (kôdiranje)"

#: rules/base.extras.xml:1040
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "Češki (programiranje, tipografski)"

#: rules/base.extras.xml:1046
msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)"
msgstr "Češki (SAD Colemak s podrškom za UCW)"

#: rules/base.extras.xml:1067
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Danski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1088
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Nizozemski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1109
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estonski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1130
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Finski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1136
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Finski (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:1142
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Finski (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1163
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Francuski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1169
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Francuski (SAD s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:1175
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francuski (SAD, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1196
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Grčki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1202
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Grčki (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1223
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Talijanski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1229
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:1230
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "Talijanski (ladinski)"

#: rules/base.extras.xml:1240
msgid "Italian (Dvorak)"
msgstr "Talijanski (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1264
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japanski (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:1270
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Japanski (Sun Type 7, PC- kompatibilan)"

#: rules/base.extras.xml:1276
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Japanski (Sun Type 7, Sun-kompatibilan)"

#: rules/base.extras.xml:1299
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norveški (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1320
msgid "Urdu (Pakistan, Navees)"
msgstr "Urdski (Pakistan, Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1344
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1350
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portugalski (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1371
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Slovački (ACC raspored, samo slova s dijakriticima)"

#: rules/base.extras.xml:1377
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slovački (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1398
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Španjolski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1419
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Švedski (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1425
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Švedski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1431
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdalianski (Švedski, u kombinaciji s ogonekom)"

#: rules/base.extras.xml:1456
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Njemački (Švicarska, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1462
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Francuski (Švicarska, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1483
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1495
msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)"
msgstr "Turski (Turska, latinični Q, zamijenjuje i sa ı)"

#: rules/base.extras.xml:1516
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukrajinski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1537
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Engleski (UK, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1558
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Korejski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1580
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vijetnamski (AÐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1586
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vijetnamski (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1595
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1596
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "Europski tipkovnički raspored (SAD)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1625
msgid "ipa"
msgstr "ipa"

#: rules/base.extras.xml:1626
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Međunarodna fonetska abeceda"

#: rules/base.extras.xml:1632
msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)"
msgstr "Međunarodna fonetska abeceda (QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1708
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Modi (KaGaPa fonetski)"

#: rules/base.extras.xml:1717
msgid "sas"
msgstr "sas"

#: rules/base.extras.xml:1718
msgid "Sanskrit symbols"
msgstr "Sanskrtski simboli"

#: rules/base.extras.xml:1728
msgid "Urdu (Navees)"
msgstr "Urdski (Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1748
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Brojčana tipka 4 kada se izolirano pritisne"

#: rules/base.extras.xml:1754
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Brojčana tipka 9 kada se izolirano pritisne"

#: rules/base.extras.xml:1769
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc, a Shift + Caps Lock se ponašaju kao tipka sastavljanja"

#: rules/base.extras.xml:1777
msgid "Parentheses position"
msgstr "Položaj zagrada"

#: rules/base.extras.xml:1782
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Zamijena sa uglatim zagradama"

#~ msgid "Tamil (InScript)"
#~ msgstr "Tamilski (pismo)"

#~ msgid "Canadian (intl., 1st part)"
#~ msgstr "Kanadski (međunarodni, prvi dio)"

#~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
#~ msgstr "Kanadski (međunarodni, drugi dio)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
#~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak za igre)"

#~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
#~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, ništa na 4. razini"

#~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
#~ msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, ništa na 4. razini"

#~ msgid "Russian (Engineering, Cyrillic)"
#~ msgstr "Ruski (inžinjerski, ćirilični)"

#~ msgid "French (Breton)"
#~ msgstr "Francuski (Breton)"

#~ msgid "jv"
#~ msgstr "jv"

#~ msgid "Indonesian (Javanese)"
#~ msgstr "Indonezijski (Javanski)"

#~ msgid "Afghani"
#~ msgstr "Afganistanski"

#~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
#~ msgstr "Perzijski (Afganistan, Dari OLPC)"

#~ msgid "Ottoman"
#~ msgstr "Otomanski"

#~ msgid "Japanese (PC-98)"
#~ msgstr "Japanski (PC-98)"

#~ msgid "Urdu (Navees, Pakistan)"
#~ msgstr "Urdski (Navees, Pakistan)"

#~ msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)"
#~ msgstr "Kabilski (azerty raspored, s mrtvim tipkama)"

#~ msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)"
#~ msgstr "Kabilski (qwerty-gb raspored, s mrtvim tipkama)"

#~ msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)"
#~ msgstr "Kabilski (qwerty-us raspored, s mrtvim tipkama)"

#~ msgid "N'Ko (azerty)"
#~ msgstr "N'Ko (azerty)"

#~ msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
#~ msgstr "Malteški (SAD raspored sa AltGr preklapanjem)"

#~ msgid "English (US, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (SAD, Hyena Sloj5)"

#~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni, s mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)"

#~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôodno kombiniranje, Hyena Sloj5)"

#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, Hyena Sloj5)"

#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni s mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)"

#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)"

#~ msgid "English (US, MiniGuru Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (SAD, MiniGuru Hyena Sloj5)"

#~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni, s mrtvim tipkama, MiniGuru Sloj5)"

#~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje, MiniGuru Sloj5)"

#~ msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (SAD, TEX Yoda Sloj5)"

#~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, TEX Yoda Sloj5)"

#~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodni, AltGr Unikôdno kombiniranje, TEX Yoda Sloj5)"

#~ msgid "English (UK, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (UK, Hyena Sloj5)"

#~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, Hyena Sloj5)"

#~ msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (UK, MiniGuru Hyena Sloj5)"

#~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, MiniGuru Sloj5)"

#~ msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (UK, TEX Yoda Sloj5)"

#~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)"
#~ msgstr "Engleski (UK, međunarodni, s mrtvim tipkama, TEX Yoda Sloj5)"

#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
#~ msgstr "Truly Ergonomic tipkovnica model 227 (široke Alt tipke)"

#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
#~ msgstr "Truly Ergonomic tipkovnica model 229 (Alt tipke standardne veličine, dodatne Super i Menu tipke)"

#~ msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (Austrija, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)"
#~ msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Belgian (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "ins"
#~ msgstr "ins"

#~ msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट"
#~ msgstr "Maratski"

#~ msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)"
#~ msgstr "Kabilsku (Alžir, Tifinagh)"

#~ msgid "Dutch (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Nizozemski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "French (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "French (alt., Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (alternativni, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "French (Guinea)"
#~ msgstr "Francuski (Gvineja)"

#~ msgid "German (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Islandski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Icelandic (no dead keys)"
#~ msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portugalski (Macintosh, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Romanian (cedilla)"
#~ msgstr "Rumunjski (sedija)"

#~ msgid "Romanian (standard cedilla)"
#~ msgstr "Rumunjski (standardan sedija)"

#~ msgid "Spanish (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Španjolski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (Švicarska, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Turkish (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Turski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
#~ msgstr "Caps Lock je Ctrl"

#~ msgid "ⲕⲏⲙⲉ"
#~ msgstr "Keme"

#~ msgid "ohu_lig"
#~ msgstr "ohu_lig"

#~ msgid "la"
#~ msgstr "la"

#~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
#~ msgstr "Izvorna PC sa 105 tipki (međunarodna)"

#~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
#~ msgstr "Arapski (AZERTY/znamenke)"

#~ msgid "Arabic (digits)"
#~ msgstr "Arapski (znamenke)"

#~ msgid "Arabic (qwerty/digits)"
#~ msgstr "Arapski (qwerty/znamenke)"

#~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (Austrija, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Belgian (alt. ISO)"
#~ msgstr "Belgijski (ISO alternativni)"

#~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
#~ msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim slovima)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
#~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)"

#~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
#~ msgstr "Kamerunski višejezični (Dvorak)"

#~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
#~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)"

#~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
#~ msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim slovima)"

#~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
#~ msgstr "Estonski (SAD tipkovnica s estonskim slovima)"

#~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (alternativni, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
#~ msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
#~ msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, samo latinični-9)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)"
#~ msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, AFNOR)"

#~ msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)"
#~ msgstr "Francuski (AFNOR standardizirani AZERTY)"

#~ msgid "French (US, with French letters)"
#~ msgstr "Francuski (SAD tipkovnica s francuskim slovima)"

#~ msgid "German (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Islandski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Italian (US, with Italian letters)"
#~ msgstr "Talijanski (SAD tipkovnica s talijanskim slovima)"

#~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
#~ msgstr "Laoški (STEA predložen standardan raspored)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Litavski (SAD s litavskim slovima)"

#~ msgid "Maltese (with US layout)"
#~ msgstr "Malteški (sa SAD rasporedom)"

#~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portugalski (Macintosh, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
#~ msgstr "Ruski (fonetski Win tipke)"

#~ msgid "Russian (phonetic yazherty)"
#~ msgstr "Ruski (fonetski yazherty)"

#~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
#~ msgstr "Slovenski (SAD tipkovnica sa slovenskim slovima)"

#~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Španjolski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
#~ msgstr "Švedski (temeljen na SAD međunarodni Dvorak)"

#~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
#~ msgstr "Švedski (SAD, sa švedskim slovima)"

#~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (Švicarska, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
#~ msgstr "Singaleški (SAD, sa sinagelskim slovima)"

#~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
#~ msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)"

#~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
#~ msgstr "Vijetnamski (SAD, s vijetnamskim slovima)"

#~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
#~ msgstr "Vijetnamski (Francuski s vijetnamskim slovima)"

#~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
#~ msgstr "Esperanto (istisnuta točka-zarez i navodnici,  zastarjelo)"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
#~ msgstr "&lt;Manje/Veće&gt;"

#~ msgid "ATM/phone-style"
#~ msgstr "ATM/telefonski-stil"

#~ msgid "Adding currency signs to certain keys"
#~ msgstr "Dodaj znakove valuta na određene tipke"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
#~ msgstr "&lt;Manje/Veće&gt; odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine"

#~ msgid "Using space key to input non-breaking space"
#~ msgstr "Koristi space tipku za unos neprelomljivog znaka razmaka"

#~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
#~ msgstr "Dodavanje Esperanto slova super potpisa"

#~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
#~ msgstr "Drži kompatibilnost tipka sa starim Solaris kôdovima tipka"

#~ msgid "Dyalog APL complete"
#~ msgstr "Dyalog APL završavanje"

#~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
#~ msgstr "APL simboli tipkovnice: sax"

#~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
#~ msgstr "APL simboli tipkovnice: objedinjeni raspored"

#~ msgid "German (US, with German letters)"
#~ msgstr "Njemački (SAD tipkovnica s njemačkim slovima)"

#~ msgid "German (Neo qwertz)"
#~ msgstr "Njemački (Neo qwertz)"

#~ msgid "German (Neo qwerty)"
#~ msgstr "Njemački (Neo qwerty)"

#~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Litavski (SAD Dvorak s litavskim slovima)"

#~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Letonski (SAD Dvorak, Y varijanta)"

#~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak, Y varijanta)"

#~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
#~ msgstr "Engleski (SAD, međunarodno AltGr Unikôodno kombiniranje, alternativno)"

#~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)"
#~ msgstr "Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne europske znamenke)"

#~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)"
#~ msgstr "Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne arapske znamenke)"

#~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
#~ msgstr "Francuski (SAD, sa francuskim slovima, s mrtvim tipkama, alternativno)"

#~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
#~ msgstr "EurTIPKA (SAD temeljeni raspored s europskim slovima)"

#~ msgid "HTC Dream"
#~ msgstr "HTC Dream"

#~ msgid "Htc Dream phone"
#~ msgstr "Htc Dream telefon"

#~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
#~ msgstr "Desni Alt je Hangul, desni Ctrl je Hanja"

#~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
#~ msgstr "Desni Ctrl je Hangul, desni Alt je Hanja"

#~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
#~ msgstr "Hardverske Hangul/Hanja tipke"

#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
#~ msgstr "Tamilski (TAB pisači stroj)"

#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
#~ msgstr "Tamilski (TSCII pisači stroj)"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamilski"

#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
#~ msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TAB pisači stroj)"

#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Izvorna PC sa 102 tipke (međunarodna)"

#~ msgid "PC-98xx Series"
#~ msgstr "PC-98xx serija"

#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#~ msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#~ msgstr "Compaq (npr. Armada) tipkovnica za prijenosnike"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#~ msgstr "Compaq (npe. Presario) internetska tipkovnica za prijenosnike"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#~ msgstr "Dell prijenosnici Inspiron 6xxx/8xxx"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#~ msgstr "Dell prijenosnici Precision M serija"

#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Media Elite tipkovnica"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
#~ msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgstr "Microsoft Pro prirodna tipkovnica / Microsoft Pro Internetska tipkovnica"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#~ msgstr "Microsoft Elite prirodna tipkovnica"

#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internetska tipkovnica"

#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#~ msgstr "SILVERCREST Multimedijska bežična tipkovnica"

#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#~ msgstr "eMachines m68xx prijenosnik"

#~ msgid "English (US, alternative international)"
#~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)"

#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
#~ msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
#~ msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)"

#~ msgid "Arabic (azerty/digits)"
#~ msgstr "Arapski (azerty/znamenke)"

#~ msgid "Arabic (qwerty)"
#~ msgstr "Arapski (qwerty)"

#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Armenski (alternativni fonetski)"

#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
#~ msgstr "Armenski (alternativni istočni)"

#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Belgian (ISO alternate)"
#~ msgstr "Belgijski (ISO alternativni)"

#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Urdski (alternativni fonetski)"

#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
#~ msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
#~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
#~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)"

#~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
#~ msgstr "Kamerunski višejezični (azerty)"

#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
#~ msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)"

#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "French (Azerty)"
#~ msgstr "Francuski (Azerty)"

#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Hauski"

#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
#~ msgstr "Lužičko srpski (qwertz)"

#~ msgid "German (qwerty)"
#~ msgstr "Njemački (qwerty)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Latvian (F variant)"
#~ msgstr "Letonski (F varijanta)"

#~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Crnogorski (latinica unikôd qwerty)"

#~ msgid "Polish (qwertz)"
#~ msgstr "Poljski (qwertz)"

#~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Serbian (Latin qwerty)"
#~ msgstr "Srpski (latinica qwerty)"

#~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Srpski (latinica unikôd qwerty)"

#~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
#~ msgstr "Slovački (qwerty, prošireni s kosom crtom)"

#~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Španjolski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
#~ msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)"

#~ msgid "English (Mali, US international)"
#~ msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
#~ msgstr "&lt;Manje/Veće&gt; odabire 5. razinu, zaključava kada je pritisnut zajedno s drugim odabirateljem 5. razine"

#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
#~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini"

#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
#~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka na šestoj razini"

#~ msgid "APL keyboard symbols"
#~ msgstr "APL simboli tipkovnice"

#~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)"
#~ msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni AltGr mrtve tipke)"

#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
#~ msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni AltGr mrtve tipke)"
