# Serbian translation of opcodes.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes-2.34.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: aarch64-asm.c:820
msgid "specified register cannot be read from"
msgstr "не могу да читам из наведеног регистра"

#: aarch64-asm.c:829
msgid "specified register cannot be written to"
msgstr "не могу да пишем у наведени регистар"

#. Invalid option.
#: aarch64-dis.c:93 arc-dis.c:802 arm-dis.c:11654
#, c-format
msgid "unrecognised disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција разложитеља: %s"

#: aarch64-dis.c:3531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „AARCH64“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

#: aarch64-dis.c:3535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  no-aliases         Don't print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
"  no-aliases         Не исписује алијасе инструкције.\n"

#: aarch64-dis.c:3538
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  aliases            Do print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
"  aliases            Исписује алијасе инструкције.\n"

#: aarch64-dis.c:3541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  no-notes         Don't print instruction notes.\n"
msgstr ""
"\n"
"  no-notes         Не исписује напомене инструкције.\n"

#: aarch64-dis.c:3544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  notes            Do print instruction notes.\n"
msgstr ""
"\n"
"  notes            Исписује напомене инструкције.\n"

#: aarch64-dis.c:3548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  debug_dump         Temp switch for debug trace.\n"
msgstr ""
"\n"
"  debug_dump         Временски прекидач за праћење прочишћавања.\n"

#: aarch64-dis.c:3552 mips-dis.c:2778 mips-dis.c:2788 mips-dis.c:2791
#: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:620
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: aarch64-opc.c:1347
msgid "immediate value"
msgstr "вредност непосредног"

#: aarch64-opc.c:1357
msgid "immediate offset"
msgstr "померај непосредног"

#: aarch64-opc.c:1367
msgid "register number"
msgstr "број регистра"

#: aarch64-opc.c:1377
msgid "register element index"
msgstr "индекс елемента регистра"

#: aarch64-opc.c:1387
msgid "shift amount"
msgstr "износ помака"

#: aarch64-opc.c:1399
msgid "multiplier"
msgstr "множилац"

#: aarch64-opc.c:1472
msgid "reg pair must start from even reg"
msgstr "пар израза мора почети на парном изразу"

#: aarch64-opc.c:1478
msgid "reg pair must be contiguous"
msgstr "пар израза мора бити непрекидан"

#: aarch64-opc.c:1492
msgid "extraneous register"
msgstr "страни регистар"

#: aarch64-opc.c:1498
msgid "missing register"
msgstr "недостаје регистар"

#: aarch64-opc.c:1509
msgid "stack pointer register expected"
msgstr "очекиван је регистар показивача спремника"

#: aarch64-opc.c:1534
msgid "z0-z15 expected"
msgstr "очекивано је „z0-z15“"

#: aarch64-opc.c:1535
msgid "z0-z7 expected"
msgstr "очекивано је „z0-z7“"

#: aarch64-opc.c:1561
msgid "invalid register list"
msgstr "неисправан списак регистра"

#: aarch64-opc.c:1575
msgid "p0-p7 expected"
msgstr "очекивано је „p0-p7“"

#: aarch64-opc.c:1601 aarch64-opc.c:1609
msgid "unexpected address writeback"
msgstr "неочекивано повратно писање адресе"

#: aarch64-opc.c:1620
msgid "address writeback expected"
msgstr "очекивано је повратно писање адресе"

#: aarch64-opc.c:1667
msgid "negative or unaligned offset expected"
msgstr "очекиван је негативан или непоравнат померај"

#: aarch64-opc.c:1724
msgid "invalid register offset"
msgstr "неисправан померај регистра"

#: aarch64-opc.c:1746
msgid "invalid post-increment amount"
msgstr "неисправан износ пост-увећања"

#: aarch64-opc.c:1762 aarch64-opc.c:2271
msgid "invalid shift amount"
msgstr "неисправан износ помака"

#: aarch64-opc.c:1775
msgid "invalid extend/shift operator"
msgstr "неисправан оператор проширења/помака"

#: aarch64-opc.c:1821 aarch64-opc.c:2073 aarch64-opc.c:2108 aarch64-opc.c:2127
#: aarch64-opc.c:2135 aarch64-opc.c:2224 aarch64-opc.c:2401 aarch64-opc.c:2501
#: aarch64-opc.c:2514
msgid "immediate out of range"
msgstr "непосредни је ван опсега"

#: aarch64-opc.c:1843 aarch64-opc.c:1885 aarch64-opc.c:1947 aarch64-opc.c:1981
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "непознат режим адресирања"

#: aarch64-opc.c:1939
msgid "index register xzr is not allowed"
msgstr "регистар индекса „xzr“ није допуштен"

#: aarch64-opc.c:2061 aarch64-opc.c:2083 aarch64-opc.c:2304 aarch64-opc.c:2312
#: aarch64-opc.c:2378 aarch64-opc.c:2407
msgid "invalid shift operator"
msgstr "неисправан оператор помака"

#: aarch64-opc.c:2067
msgid "shift amount must be 0 or 12"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 12"

#: aarch64-opc.c:2090
msgid "shift amount must be a multiple of 16"
msgstr "износ помака мора бити множилац од 16"

#: aarch64-opc.c:2102
msgid "negative immediate value not allowed"
msgstr "негативна вредност непосредног није дозвољена"

#: aarch64-opc.c:2235
msgid "immediate zero expected"
msgstr "очекиван је непосредни нула"

#: aarch64-opc.c:2249
msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
msgstr "очекивано је да заокрет буде 0, 90, 180 или 270"

#: aarch64-opc.c:2260
msgid "rotate expected to be 90 or 270"
msgstr "очекивано је да заокрет буде 90 или 270"

#: aarch64-opc.c:2320
msgid "shift is not permitted"
msgstr "помак није допуштен"

#: aarch64-opc.c:2345
msgid "invalid value for immediate"
msgstr "неисправна вредност за непосредног"

#: aarch64-opc.c:2370
msgid "shift amount must be 0 or 16"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 16"

#: aarch64-opc.c:2391
msgid "floating-point immediate expected"
msgstr "очекиван је непосредни са покретним зарезом"

#: aarch64-opc.c:2425
msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
msgstr "износ помака није допуштен за 8-битне константе"

#: aarch64-opc.c:2435
msgid "shift amount must be 0 or 8"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 8"

#: aarch64-opc.c:2448
msgid "immediate too big for element size"
msgstr "непосредни је превелик за величину елеммента"

#: aarch64-opc.c:2455
msgid "invalid arithmetic immediate"
msgstr "неисправан непосредни аритметике"

#: aarch64-opc.c:2469
msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 1.0"

#: aarch64-opc.c:2479
msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 2.0"

#: aarch64-opc.c:2489
msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.0 или 1.0"

#: aarch64-opc.c:2520
msgid "invalid replicated MOV immediate"
msgstr "неисправан реплицирани „MOV“ непосредни"

#: aarch64-opc.c:2641
msgid "extend operator expected"
msgstr "очекиван је проширени оператор"

#: aarch64-opc.c:2654
msgid "missing extend operator"
msgstr "недостаје проширени оператор"

#: aarch64-opc.c:2660
msgid "'LSL' operator not allowed"
msgstr "„LSL“ оператор није допуштен"

#: aarch64-opc.c:2681
msgid "W register expected"
msgstr "„W“ регистар је очекиван"

#: aarch64-opc.c:2692
msgid "shift operator expected"
msgstr "очекиван је оператор помака"

#: aarch64-opc.c:2699
msgid "'ROR' operator not allowed"
msgstr "„ROR“ оператор није допуштен"

#: aarch64-opc.c:3714
msgid "reading from a write-only register"
msgstr "читам из регистра само за писање"

#: aarch64-opc.c:3716
msgid "writing to a read-only register"
msgstr "пишем у регистар само за читање"

#: aarch64-opc.c:4711
msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
msgstr "инструкција је отворила нови низ зависности а да није завршила претходни"

#: aarch64-opc.c:4731
msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
msgstr "претходни „movprfx“ низ није затворен"

#: aarch64-opc.c:4750
msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
msgstr "инструкција „SVE“ је очекивана након „movprfx“"

#: aarch64-opc.c:4763
msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
msgstr "очекивана је „SVE movprfx“ сагласна инструкција"

#: aarch64-opc.c:4850
msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
msgstr "предвиђена инструкција је очекивана након „movprfx“"

#: aarch64-opc.c:4862
msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
msgstr "стапање предиката је очекивано услед претходећег „movprfx“"

#: aarch64-opc.c:4874
msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
msgstr "регистрар предиката се разликује од оног у претходећем „movprfx“"

#: aarch64-opc.c:4893
msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ није коришћен у текућој инструкцији"

#: aarch64-opc.c:4906
msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је очекиван као излаз"

#: aarch64-opc.c:4918
msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је коришћен као улаз"

#: aarch64-opc.c:4934
msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
msgstr "величина регистра није сагласна са претходним „movprfx“"

#: alpha-opc.c:154
msgid "branch operand unaligned"
msgstr "операнд гране није поравнат"

#: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
msgid "jump hint unaligned"
msgstr "погодак скока није поравнат"

#: arc-dis.c:379
msgid ""
"\n"
"Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
"Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Упозорење: рашчлањивање може бити погрешно услед погођеног избора класе опкода.\n"
"Користите „-M<class[,class]>“ да изаберете исправан разред опкода.\n"
"\t\t\t\t"

#: arc-dis.c:440
msgid "An error occured while generating the extension instruction operations"
msgstr "Дошло је до грешке приликом стварања радњи инструкција проширења"

#: arc-dis.c:845
#, c-format
msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
msgstr "непозната опција процесора разложитеља: %s"

#: arc-dis.c:1412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
"with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „ARC“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

#: arc-dis.c:1424
#, c-format
msgid "  dsp             Recognize DSP instructions.\n"
msgstr "  dsp             Препознаје „DSP“ инструкције.\n"

#: arc-dis.c:1426
#, c-format
msgid "  spfp            Recognize FPX SP instructions.\n"
msgstr "  spfp            Препознаје „FPX SP“ инструкције.\n"

#: arc-dis.c:1428
#, c-format
msgid "  dpfp            Recognize FPX DP instructions.\n"
msgstr "  dpfp            Препознаје „FPX DP“ инструкције.\n"

#: arc-dis.c:1430
#, c-format
msgid "  quarkse_em      Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
msgstr "  quarkse_em      Препознаје „FPU QuarkSE-EM“ инструкције.\n"

#: arc-dis.c:1432
#, c-format
msgid "  fpuda           Recognize double assist FPU instructions.\n"
msgstr "  fpuda           Препознаје двоструко припомогнуте „FPU“ инструкције.\n"

#: arc-dis.c:1434
#, c-format
msgid "  fpus            Recognize single precision FPU instructions.\n"
msgstr "  fpus            Препознаје „FPU“ инструкције једноструке тачности.\n"

#: arc-dis.c:1436
#, c-format
msgid "  fpud            Recognize double precision FPU instructions.\n"
msgstr "  fpud            Препознаје „FPU“ инструкције двоструке тачности.\n"

#: arc-dis.c:1438
#, c-format
msgid "  nps400          Recognize NPS400 instructions.\n"
msgstr "  nps400          Препознаје „NPS400“ инструкције.\n"

#: arc-dis.c:1440
#, c-format
msgid "  hex             Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
msgstr "  hex             Користи само хексадецимални број за исписивање непосредних.\n"

#: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90
msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
msgstr "„LP_COUNT“ регистар се не може користити као регистар одредишта"

#: arc-opc.c:88
msgid "cannot use odd number destination register"
msgstr "не могу користити одредишни регистар непарног броја"

#: arc-opc.c:101
msgid "cannot use odd number source register"
msgstr "не могу користити изворни регистар непарног броја"

#: arc-opc.c:114
msgid "operand is not zero"
msgstr "операнд није нула"

#: arc-opc.c:173
msgid "register R30 is a limm indicator"
msgstr "регистр „R30“ је указивач ограничења"

#: arc-opc.c:175
msgid "register out of range"
msgstr "регистар је ван опсега"

#: arc-opc.c:194
msgid "register must be R0"
msgstr "регистар мора бити „R0“"

#: arc-opc.c:212
msgid "register must be R1"
msgstr "регистар мора бити „R1“"

#: arc-opc.c:229
msgid "register must be R2"
msgstr "регистар мора бити „R2“"

#: arc-opc.c:246
msgid "register must be R3"
msgstr "регистар мора бити „R3“"

#: arc-opc.c:263
msgid "register must be SP"
msgstr "регистар мора бити „SP“"

#: arc-opc.c:280
msgid "register must be GP"
msgstr "регистар мора бити „GP“"

#: arc-opc.c:297
msgid "register must be PCL"
msgstr "регистар мора бити „PCL“"

#: arc-opc.c:314
msgid "register must be BLINK"
msgstr "регистар мора бити „BLINK“"

#: arc-opc.c:331
msgid "register must be ILINK1"
msgstr "регистар мора бити „ILINK1“"

#: arc-opc.c:348
msgid "register must be ILINK2"
msgstr "регистар мора бити „ILINK2“"

#. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
#: arc-opc.c:379 arc-opc.c:417 arc-opc.c:455 arc-opc.c:724
msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
msgstr "регистар мора бити „r0-r3“ или „r12-r15“"

#: arc-opc.c:506
msgid "accepted values are from -1 to 6"
msgstr "очекиване вредности су од -1 до 6"

#: arc-opc.c:535
msgid "first register of the range should be r13"
msgstr "први регистар опсега треба бити „r13“"

#: arc-opc.c:537
msgid "last register of the range doesn't fit"
msgstr "последњи регистар опсега не може да стане"

#: arc-opc.c:557 arc-opc.c:572
msgid "invalid register number, should be fp"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „fp“"

#: arc-opc.c:594
msgid "invalid register number, should be blink"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „blink“"

#: arc-opc.c:616
msgid "invalid register number, should be pcl"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „pcl“"

#: arc-opc.c:772
msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
msgstr "неисправна величина, треба бити 1, 2, 4 или 8"

#: arc-opc.c:817
msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
msgstr "неисправан непосредни, мора бит 1, 2 или 4"

#: arc-opc.c:856
msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
msgstr "неисправна вредност за „CMEM ld/st“ непосредног"

#: arc-opc.c:883
msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 16, 32, 48 или 64."

#: arc-opc.c:917
msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
msgstr "неисправан положај, треба бити 16, 32, 64 или 128."

#: arc-opc.c:939
msgid "invalid size value must be on range 1-64."
msgstr "неисправна вредност величине мора бити у опсегу 1-64."

#: arc-opc.c:970
msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 8, 16 или 24"

#: arc-opc.c:995
msgid "invalid size, value must be "
msgstr "неисправна величина, вредност мора бити "

#: arc-opc.c:1069
msgid "value out of range 1 - 256"
msgstr "вредност је ван опсега 1 – 256"

#: arc-opc.c:1078
msgid "value must be power of 2"
msgstr "величина мора бити степен 2"

#: arc-opc.c:1131
msgid "value must be in the range 0 to 28"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 28"

#: arc-opc.c:1153
msgid "value must be in the range 1 to "
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 1 до "

#: arc-opc.c:1183
msgid "value must be in the range 0 to 240"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 240"

#: arc-opc.c:1185
msgid "value must be a multiple of 16"
msgstr "вредност мора бити множилац од 16"

#: arc-opc.c:1205
msgid "invalid address type for operand"
msgstr "неисправна врста адресе за операнд"

#: arc-opc.c:1239
msgid "value must be in the range 0 to 31"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 31"

#: arc-opc.c:1264
msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
msgstr "неисправан положај, треба да буде: 0,4,8,...или 124."

#: arm-dis.c:5192
msgid "Select raw register names"
msgstr "Бира сирове називе регистра"

#: arm-dis.c:5194
msgid "Select register names used by GCC"
msgstr "Бира називе регистра које користи „GCC“"

#: arm-dis.c:5196
msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
msgstr "Бира називе регистра коришћене у „ISA“ документацији „ARM“-а"

#: arm-dis.c:5198
msgid "Assume all insns are Thumb insns"
msgstr "Претпоставља да су сви инснси „Thumb“ инснси"

#: arm-dis.c:5199
msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
msgstr "Происпитује претходећи натпис да одреди врсту „insn“-а"

#: arm-dis.c:5200
msgid "Select register names used in the APCS"
msgstr "Бира називе регистра који се користе у „APCS“-у"

#: arm-dis.c:5202
msgid "Select register names used in the ATPCS"
msgstr "Бира називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"

#: arm-dis.c:5204
msgid "Select special register names used in the ATPCS"
msgstr "Бира посебне називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"

#: arm-dis.c:5206
msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
msgstr "Укључује „CDE“ проширења за N простор копроцесора"

#: arm-dis.c:8375
msgid "<illegal precision>"
msgstr "<неисправна тачност>"

#: arm-dis.c:11615
#, c-format
msgid "unrecognised register name set: %s"
msgstr "непознат назив регистра је подешен: %s"

#: arm-dis.c:11629
#, c-format
msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
msgstr "„cde“ копроцесор није између 0-7: %s"

#: arm-dis.c:11635
#, c-format
msgid "coproc must have an argument: %s"
msgstr "копроцесор мора имати аргумент: %s"

#: arm-dis.c:11648
#, c-format
msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
msgstr "аргумент копроцN може да има опције „generic“, „cde“,  или „CDE“: %s"

#: arm-dis.c:12359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „ARM“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"

#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "неодређено"

#: avr-dis.c:218
#, c-format
msgid "internal disassembler error"
msgstr "унутрашња грешка разложитеља"

#: avr-dis.c:272
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "непознато ограничење „%c“"

#: bpf-asm.c:97
msgid "expected 16, 32 or 64 in"
msgstr "очекивах 16, 32 или 64 у"

#: bpf-asm.c:181 epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264
#: ip2k-asm.c:512 iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585
#: m32r-asm.c:329 mep-asm.c:1287 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:571 xc16x-asm.c:377
#: xstormy16-asm.c:277
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом обраде"

#: bpf-asm.c:233 epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316
#: ip2k-asm.c:564 iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637
#: m32r-asm.c:381 mep-asm.c:1339 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:623 xc16x-asm.c:429
#: xstormy16-asm.c:329
msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "недостаје мнемоник у нисци синтаксе"

#. We couldn't parse it.
#: bpf-asm.c:368 bpf-asm.c:372 bpf-asm.c:461 bpf-asm.c:568 epiphany-asm.c:643
#: epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 fr30-asm.c:498
#: fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 frv-asm.c:1455
#: frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 ip2k-asm.c:792
#: ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 iq2000-asm.c:740
#: iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 lm32-asm.c:630
#: lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 m32c-asm.c:1865
#: m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716
#: mep-asm.c:1474 mep-asm.c:1478 mep-asm.c:1567 mep-asm.c:1674 mt-asm.c:783
#: mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:758 or1k-asm.c:762
#: or1k-asm.c:851 or1k-asm.c:958 xc16x-asm.c:564 xc16x-asm.c:568
#: xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464 xstormy16-asm.c:468
#: xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
msgid "unrecognized instruction"
msgstr "непозната инструкција"

#: bpf-asm.c:415 epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498
#: ip2k-asm.c:746 iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819
#: m32r-asm.c:563 mep-asm.c:1521 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:805 xc16x-asm.c:611
#: xstormy16-asm.c:511
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох „%c“)"

#: bpf-asm.c:425 epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508
#: ip2k-asm.c:756 iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829
#: m32r-asm.c:573 mep-asm.c:1531 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:815 xc16x-asm.c:621
#: xstormy16-asm.c:521
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох крај инструкције)"

#: bpf-asm.c:455 epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538
#: ip2k-asm.c:786 iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859
#: m32r-asm.c:603 mep-asm.c:1561 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:845 xc16x-asm.c:651
#: xstormy16-asm.c:551
msgid "junk at end of line"
msgstr "ђубре на крају реда"

#: bpf-asm.c:567 epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650
#: ip2k-asm.c:898 iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971
#: m32r-asm.c:715 mep-asm.c:1673 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:957 xc16x-asm.c:763
#: xstormy16-asm.c:663
msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "непознат облик инструкције"

#: bpf-asm.c:581 epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664
#: ip2k-asm.c:912 iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985
#: m32r-asm.c:729 mep-asm.c:1687 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:971 xc16x-asm.c:777
#: xstormy16-asm.c:677
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "лоша инструкција „%.50s...“"

#: bpf-asm.c:584 epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667
#: ip2k-asm.c:915 iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988
#: m32r-asm.c:732 mep-asm.c:1690 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:974 xc16x-asm.c:780
#: xstormy16-asm.c:680
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "лоша инструкција „%.50s“"

#: bpf-desc.c:1671
#, c-format
msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: bpf-desc.c:1759
#, c-format
msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: bpf-desc.c:1778
#, c-format
msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: bpf-dis.c:41 epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41
#: iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41
#: mmix-dis.c:293 mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41
#: xstormy16-dis.c:41
msgid "*unknown*"
msgstr "*непознато*"

#: bpf-dis.c:203 epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397
#: ip2k-dis.c:289 iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892
#: m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:175 xc16x-dis.c:421
#: xstormy16-dis.c:169
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом исписивања инсн-а"

#: bpf-ibld.c:164 epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164
#: ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164
#: m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164
#: xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %lu)"

#: bpf-ibld.c:185 epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185
#: ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185
#: m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185
#: xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185
#, c-format
msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
msgstr "операнд је ван опсега (0x%lx није између 0 и 0x%lx)"

#: bpf-ibld.c:201 cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201
#: frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201
#: m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201
#: or1k-ibld.c:201 xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %ld)"

#: bpf-ibld.c:628 epiphany-ibld.c:883 fr30-ibld.c:738 frv-ibld.c:864
#: ip2k-ibld.c:615 iq2000-ibld.c:721 lm32-ibld.c:642 m32c-ibld.c:1739
#: m32r-ibld.c:673 mep-ibld.c:1216 mt-ibld.c:757 or1k-ibld.c:736
#: xc16x-ibld.c:760 xstormy16-ibld.c:686
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом изградње инсн-а"

#: bpf-ibld.c:712 epiphany-ibld.c:1178 fr30-ibld.c:944 frv-ibld.c:1182
#: ip2k-ibld.c:691 iq2000-ibld.c:897 lm32-ibld.c:747 m32c-ibld.c:2901
#: m32r-ibld.c:811 mep-ibld.c:1816 mt-ibld.c:978 or1k-ibld.c:895
#: xc16x-ibld.c:981 xstormy16-ibld.c:833
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом декодирања инсн-а"

#: bpf-ibld.c:781 epiphany-ibld.c:1322 fr30-ibld.c:1091 frv-ibld.c:1461
#: ip2k-ibld.c:766 iq2000-ibld.c:1029 lm32-ibld.c:837 m32c-ibld.c:3519
#: m32r-ibld.c:925 mep-ibld.c:2287 mt-ibld.c:1179 or1k-ibld.c:991
#: xc16x-ibld.c:1203 xstormy16-ibld.c:944
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања инт операнда"

#: bpf-ibld.c:832 epiphany-ibld.c:1448 fr30-ibld.c:1220 frv-ibld.c:1722
#: ip2k-ibld.c:823 iq2000-ibld.c:1143 lm32-ibld.c:909 m32c-ibld.c:4119
#: m32r-ibld.c:1021 mep-ibld.c:2740 mt-ibld.c:1362 or1k-ibld.c:1069
#: xc16x-ibld.c:1407 xstormy16-ibld.c:1037
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања вма операнда"

#: bpf-ibld.c:890 epiphany-ibld.c:1581 fr30-ibld.c:1352 frv-ibld.c:1990
#: ip2k-ibld.c:883 iq2000-ibld.c:1264 lm32-ibld.c:988 m32c-ibld.c:4707
#: m32r-ibld.c:1123 mep-ibld.c:3154 mt-ibld.c:1552 or1k-ibld.c:1154
#: xc16x-ibld.c:1612 xstormy16-ibld.c:1137
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања инт операнда"

#: bpf-ibld.c:938 epiphany-ibld.c:1704 fr30-ibld.c:1474 frv-ibld.c:2248
#: ip2k-ibld.c:933 iq2000-ibld.c:1375 lm32-ibld.c:1057 m32c-ibld.c:5285
#: m32r-ibld.c:1215 mep-ibld.c:3558 mt-ibld.c:1732 or1k-ibld.c:1229
#: xc16x-ibld.c:1807 xstormy16-ibld.c:1227
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања вма операнда"

#: cgen-asm.c:373
#, c-format
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "операнд је ван опсега (%lu није између %lu и %lu)"

#: d30v-dis.c:232
#, c-format
msgid "illegal id (%d)"
msgstr "неисправан иб (%d)"

#: d30v-dis.c:259
#, c-format
msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<непознат регистар %d>"

#. Can't happen.
#: dis-buf.c:61
#, c-format
msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Непозната грешка %d\n"

#: dis-buf.c:70
#, c-format
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
msgstr "Адреса 0х%s је изван граница.\n"

#: disassemble.c:840
#, c-format
msgid "assertion fail %s:%d"
msgstr "неуспех тврдње „%s:%d“"

#: disassemble.c:841
msgid "Please report this bug"
msgstr "Известите о овој грешци"

#: epiphany-asm.c:68
msgid "register unavailable for short instructions"
msgstr "регистар није доступан за кратке инструкције"

#: epiphany-asm.c:115
msgid "register name used as immediate value"
msgstr "назив регистра је коришћен као вредност непосредног"

#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
msgid "register source in immediate move"
msgstr "извор регистра у померају непосредног"

#: epiphany-asm.c:187
msgid "byte relocation unsupported"
msgstr "премештање бајта није подржано"

#. -- assembler routines inserted here.
#. -- asm.c
#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
#: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
msgid "missing `)'"
msgstr "недостаје )"

#: epiphany-asm.c:270
msgid "ABORT: unknown operand"
msgstr "ПРЕКИДАМ: непознат операнд"

#: epiphany-asm.c:296
msgid "Not a pc-relative address."
msgstr "Није адреса која се односи на пц."

#: epiphany-desc.c:2109
#, c-format
msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: epiphany-desc.c:2197
#, c-format
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: epiphany-desc.c:2216
#, c-format
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
msgid "Register number is not valid"
msgstr "Број регистра није исправан"

#: fr30-asm.c:95
msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Регистар мора бити између r0 и r7"

#: fr30-asm.c:97
msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Регистар мора бити између r8 и r15"

#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
msgid "Register list is not valid"
msgstr "Списак регистра није исправан"

#: fr30-desc.c:1586
#, c-format
msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: fr30-desc.c:1674
#, c-format
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: fr30-desc.c:1693
#, c-format
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: frv-asm.c:608
msgid "missing `]'"
msgstr "недостаје ]"

#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "Број регистра посебне намене је ван опсега"

#: frv-asm.c:908
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "Вредност операнда A мора бити 0 или 1"

#: frv-asm.c:944
msgid "register number must be even"
msgstr "број регистра мора бити паран"

#: frv-desc.c:6326
#, c-format
msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: frv-desc.c:6414
#, c-format
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: frv-desc.c:6433
#, c-format
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: frv-opc.c:459
#, c-format
msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
msgstr "унутрашња грешка: лоша „vliw->next_slot“ вредност"

#: frv-opc.c:769
#, c-format
msgid "internal error: bad major code"
msgstr "унутрашња грешка: лош главни код"

#: frv-opc.c:819
#, c-format
msgid "internal error: bad insn unit"
msgstr "унутрашња грешка: лоша инсн јединица"

#: h8300-dis.c:309
#, c-format
msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Hmmmm 0x%x"

#: h8300-dis.c:617
#, c-format
msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "Не разумем 0x%x \n"

#: i386-dis.c:11040
msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<унутрашња грешка разложитеља>"

#: i386-dis.c:11337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „i386/x86-64“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

#: i386-dis.c:11341
#, c-format
msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr "  x86-64      Разлаже у режиму 64-бита\n"

#: i386-dis.c:11342
#, c-format
msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr "  i386        Разлаже у режиму 32-бита\n"

#: i386-dis.c:11343
#, c-format
msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr "  i8086       Разлаже у режиму 16-бита\n"

#: i386-dis.c:11344
#, c-format
msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr "  att         Приказује инструкцију у синтакси „AT&T“-ја\n"

#: i386-dis.c:11345
#, c-format
msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr "  intel       Приказује инструкцију у синтакси Интела\n"

#: i386-dis.c:11346
#, c-format
msgid ""
"  att-mnemonic\n"
"              Display instruction in AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
"  att-mnemonic\n"
"              Приказује инструкцију у мнемонику „AT&T“-а\n"

#: i386-dis.c:11348
#, c-format
msgid ""
"  intel-mnemonic\n"
"              Display instruction in Intel mnemonic\n"
msgstr ""
"  intel-mnemonic\n"
"              Приказује инструкцију у мнемонику Интела\n"

#: i386-dis.c:11350
#, c-format
msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
msgstr "  addr64      Претпоставља величину адресе од 64 бита\n"

#: i386-dis.c:11351
#, c-format
msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
msgstr "  addr32      Претпоставља величину адресе од 32 бита\n"

#: i386-dis.c:11352
#, c-format
msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
msgstr "  addr16      Претпоставља величину адресе од 16 бита\n"

#: i386-dis.c:11353
#, c-format
msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
msgstr "  data32      Претпоставља величину података од 32 бита\n"

#: i386-dis.c:11354
#, c-format
msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
msgstr "  data16      Претпоставља величину података од 16 бита\n"

#: i386-dis.c:11355
#, c-format
msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr "  suffix      Увек приказује суфикс инструкције у синтакси „AT&T“-ја\n"

#: i386-dis.c:11356
#, c-format
msgid "  amd64       Display instruction in AMD64 ISA\n"
msgstr "  amd64       Приказује инструкцију у „AMD64 ISA“\n"

#: i386-dis.c:11357
#, c-format
msgid "  intel64     Display instruction in Intel64 ISA\n"
msgstr "  intel64     Приказује инструкције у „Intel64 ISA“\n"

#: i386-dis.c:11912
msgid "64-bit address is disabled"
msgstr "64-битна адреса је искључена"

#: i386-gen.c:793
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: грешка: "

#: i386-gen.c:960
#, c-format
msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: непознато поље бита: %s\n"

#: i386-gen.c:962
#, c-format
msgid "unknown bitfield: %s\n"
msgstr "непознато поље бита: %s\n"

#: i386-gen.c:1025
#, c-format
msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: недостаје ) у пољу бита: %s\n"

#: i386-gen.c:1126
#, c-format
msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
msgstr "непознат операнд емитовања: %s\n"

#: i386-gen.c:1777
#, c-format
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "не могу да нађем „i386-reg.tbl“ за читање, грешка = %s\n"

#: i386-gen.c:1855
#, c-format
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
msgstr "не могу да направим „i386-init.h“, грешка = %s\n"

#: i386-gen.c:1945 ia64-gen.c:2829
#, c-format
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“, гршка = %s\n"

#: i386-gen.c:1959 i386-gen.c:1964
#, c-format
msgid "CpuMax != %d!\n"
msgstr "CpuMax != %d!\n"

#: i386-gen.c:1968
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
msgstr "%d некоришћена бита у „i386_cpu_flags“.\n"

#: i386-gen.c:1983
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
msgstr "%d некоришћена бита у „i386_operand_type“.\n"

#: i386-gen.c:1997
#, c-format
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
msgstr "не могу да направим „i386-tbl.h“, грешка = %s\n"

#: ia64-gen.c:306
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Грешка: "

#: ia64-gen.c:319
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Упозорење: "

#: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736
#, c-format
msgid "multiple note %s not handled\n"
msgstr "нисам одрадио више белешки „%s“\n"

#: ia64-gen.c:616
msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
msgstr "не могу да нађем „ia64-ic.tbl“ за читање\n"

#: ia64-gen.c:818
#, c-format
msgid "can't find %s for reading\n"
msgstr "не могу да нађем „%s“ за читање\n"

#: ia64-gen.c:1050
#, c-format
msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"appears more restrictive than '%s'\n"
msgstr ""
"најновији формат „%s“\n"
"изгледа ограниченији него „%s“\n"

#: ia64-gen.c:1061
#, c-format
msgid "overlapping field %s->%s\n"
msgstr "преклапам поље %s—>%s\n"

#: ia64-gen.c:1258
#, c-format
msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
msgstr "преписујем белешку %d белешком %d (IC:%s)\n"

#: ia64-gen.c:1465
#, c-format
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
msgstr "не знам како да наведем %% зависност „%s“\n"

#: ia64-gen.c:1487
#, c-format
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
msgstr "Не знам како да наведем # зависност „%s“\n"

#: ia64-gen.c:1526
#, c-format
msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "„IC:%s“ [%s] нема терминале или под-класе\n"

#: ia64-gen.c:1529
#, c-format
msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "„IC:%s“ нема терминале или под-класе\n"

#: ia64-gen.c:1538
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“ [%s]"

#: ia64-gen.c:1541
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“\n"

#: ia64-gen.c:1552
#, c-format
msgid "class %s is defined but not used\n"
msgstr "класа „%s“ је дефинисана али се не користи\n"

#: ia64-gen.c:1565
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“\n"

#: ia64-gen.c:1568
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“ или „regs“\n"

#: ia64-gen.c:1572
#, c-format
msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
msgstr "„rsrc“ „%s“ (%s) нема „regs“\n"

#: ia64-gen.c:2464
#, c-format
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "ИЦ белешка %d у опкоду „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"

#: ia64-gen.c:2492
#, c-format
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "ИЦ белешка %d за опкод „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"

#: ia64-gen.c:2506
#, c-format
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr "опкод „%s“ нема класу (опције %d %d %d)\n"

#. We've been passed a w.  Return with an error message so that
#. cgen will try the next parsing option.
#: ip2k-asm.c:81
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "„W“ кључна реч је неисправна у урезу „FR“ операнда."

#. Invalid offset present.
#: ip2k-asm.c:106
msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "померај(ИП) није исправан облик"

#. Found something there in front of (DP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:154
msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "(DP) померај је ван опсега."

#. Found something there in front of (SP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:195
msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "(SP) померај је ван опсега."

#: ip2k-asm.c:211
msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "неисправна употреба заграда"

#: ip2k-asm.c:218
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "операнд је ван опсега (није између 1 и 255)"

#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
#: ip2k-asm.c:242
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "„parse_addr16“: неисправан индекс опције."

#: ip2k-asm.c:296
msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Затражена је адреса бајта. — мора бити парна."

#: ip2k-asm.c:305
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr "„cgen_parse_address“ је дао симбол. Потребна је дословност."

#: ip2k-asm.c:360
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "„percent-operator“ операнд није симбол"

#: ip2k-asm.c:413
msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Покушавам да нађем индекс бита 0"

#: ip2k-desc.c:1015
#, c-format
msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: ip2k-desc.c:1103
#, c-format
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: ip2k-desc.c:1122
#, c-format
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "вредност непосредног не може бити регистар"

#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
msgid "immediate value out of range"
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"

#: iq2000-asm.c:182
msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "Померај 21 бита је ван опсега"

#: iq2000-desc.c:2020
#, c-format
msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: iq2000-desc.c:2108
#, c-format
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: iq2000-desc.c:2127
#, c-format
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: lm32-asm.c:166
msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
msgstr "очекујем „gp“ односну адресу: gp(symbol)"

#: lm32-asm.c:196
msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: got(symbol)"

#: lm32-asm.c:226
msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotoffhi16(symbol)"

#: lm32-asm.c:256
msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotofflo16(symbol)"

#: lm32-desc.c:1002
#, c-format
msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: lm32-desc.c:1090
#, c-format
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: lm32-desc.c:1109
#, c-format
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
#, c-format
msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "непознато 0x%04lx"

#: m10200-dis.c:321
#, c-format
msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "непознато 0x%02lx"

#: m32c-asm.c:117
msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "имм:6 непосредни је ван опсега"

#: m32c-asm.c:145
#, c-format
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "„%dsp8()“ узима симболичку адресу, а не број"

#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "дсп:8 непосредни је ван опсега"

#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -8 до 7"

#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -7 до 8"

#: m32c-asm.c:281
#, c-format
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "„%dsp16()“ узима симболичку адресу, а не број"

#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "дсп:16 непосредни је ван опсега"

#: m32c-asm.c:399
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "дсп:20 непосредни је ван опсега"

#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "дсп:24 непосредни је ван опсега"

#: m32c-asm.c:478
msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "непосредни је ван опсега 1-2"

#: m32c-asm.c:496
msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "непосредни је ван опсега 1-8"

#: m32c-asm.c:514
msgid "immediate is out of range 0-7"
msgstr "непосредни је ван опсега 0-7"

#: m32c-asm.c:550
msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "непосредни је ван опсега 2-9"

#: m32c-asm.c:568
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr "Број бита за индексирање општег регистра је ван опсега 0-15"

#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
msgid "bit,base is out of range"
msgstr "бит,основа је ван опсега"

#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
msgid "bit,base out of range for symbol"
msgstr "бит,основа је ван опсега за симбол"

#: m32c-asm.c:802
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "није исправан пар „r0l/r0h“"

#: m32c-asm.c:832
msgid "Invalid size specifier"
msgstr "Неисправан одредник величине"

#: m32c-desc.c:63033
#, c-format
msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: m32c-desc.c:63121
#, c-format
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: m32c-desc.c:63140
#, c-format
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: m32r-desc.c:1365
#, c-format
msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: m32r-desc.c:1453
#, c-format
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: m32r-desc.c:1472
#, c-format
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: m68k-dis.c:1294
#, c-format
msgid "<function code %d>"
msgstr "<код функције %d>"

#: m68k-dis.c:1457
#, c-format
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<унутрашња грешка у табели опкода: %s %s>\n"

#: mep-asm.c:129
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
msgstr "Само „$tp“ или „$13“ је дозвољено за овај опкод"

#: mep-asm.c:143
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
msgstr "Само „$sp“ или „$15“ је дозвољено за овај опкод"

#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
#, c-format
msgid "invalid %function() here"
msgstr "неисправна је „%function()“ овде"

#: mep-asm.c:336
msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -32768 до 32767"

#: mep-asm.c:356
msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
msgstr "Непосредни је ван опсега од 0 до 65535"

#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -512 до 511"

#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -128 до 127"

#: mep-asm.c:558
msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "Вредност није довољно поравната"

#: mep-desc.c:6226
#, c-format
msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: mep-desc.c:6314
#, c-format
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: mep-desc.c:6333
#, c-format
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: mips-dis.c:1805 mips-dis.c:2031
#, c-format
msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
msgstr "# унутрашња грешка, неодређени операнд у „%s %s“"

#: mips-dis.c:2620
msgid "Use canonical instruction forms.\n"
msgstr "Користи облике прописне инструкције.\n"

#: mips-dis.c:2622
msgid "Recognize MSA instructions.\n"
msgstr "Препознаје „MSA“ инструкције.\n"

#: mips-dis.c:2624
msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
msgstr "Препознаје „ASE“ инструкције виртуелизације.\n"

#: mips-dis.c:2626
msgid ""
"Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
"                  instructions.\n"
msgstr ""
"Препознаје „eXtended Physical Address (XPA) ASE“\n"
"                  инструкције.\n"

#: mips-dis.c:2629
msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Global INValidate (GINV) ASE“ инструкције.\n"

#: mips-dis.c:2633
msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE“ инструкције.\n"

#: mips-dis.c:2637
msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM)  instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson Content Address Memory (CAM)“ инструкције.\n"

#: mips-dis.c:2641
msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT)  instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions (EXT)“ инструкције.\n"

#: mips-dis.c:2645
msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2)  instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions R2 (EXT2)“ инструкције.\n"

#: mips-dis.c:2648
msgid ""
"Print GPR names according to specified ABI.\n"
"                  Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „GPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
"                   Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"

#: mips-dis.c:2651
msgid ""
"Print FPR names according to specified ABI.\n"
"                  Default: numeric.\n"
msgstr ""
"Исписује „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
"                   Основно: број.\n"

#: mips-dis.c:2654
msgid ""
"Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
"                  Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „CP0“ називе регистра у складу са наведеном архитектуром.\n"
"                   Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"

#: mips-dis.c:2658
msgid ""
"Print HWR names according to specified architecture.\n"
"                  Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „HWR“ називе у складу са наведеном архитектуром.\n"
"                   Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"

#: mips-dis.c:2661
msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
msgstr "Исписује „GPR“ и „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"

#: mips-dis.c:2663
msgid ""
"Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
"                  architecture."
msgstr ""
"Исписује „CP0“ регистар и „HWR“ називе у складу са наведеном\n"
"                   архитектуром."

#: mips-dis.c:2749
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „MIPS“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
"\n"

#: mips-dis.c:2783
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
"   "
msgstr ""
"\n"
"  За опције изнад, следеће опције су подржане за „%s“:\n"
"   "

#: mmix-dis.c:33
#, c-format
msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
msgstr "лош случај %d (%s) у „%s:%d“"

#: mmix-dis.c:42
#, c-format
msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "унутрашње: не-прочишћени код (недостаје случај теста): %s:%d"

#: mmix-dis.c:52
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"

#: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255
msgid "*illegal*"
msgstr "*неисправно*"

#: mmix-dis.c:529
#, c-format
msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "*непозната врста операнда: %d*"

#: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
#, c-format
msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
msgstr "унутрашња грешка: „immediate()“ је позвано са неисправним бројем бајта %d"

#: msp430-dis.c:59
#, c-format
msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
msgstr "Упозорење: разложитељ је непоуздан – недовољно доступних бајтова"

#: msp430-dis.c:65
#, c-format
msgid "Error: read from memory failed"
msgstr "Грешка: читање из меморије није успело"

#: msp430-dis.c:499
msgid "Warning: illegal as emulation instr"
msgstr "Упозорењ: неисправно као инструкција емулације"

#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
#: msp430-dis.c:591
msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
msgstr "Упозорење: неисправно као 2-оп инструкција"

#: msp430-dis.c:1002
msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
msgstr "Упозорење: непознат режим „CALLA“ адресирања"

#: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
#, c-format
msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
msgstr "Упозорење: откривена је резервисана употреба „A/L“ и „B/W“ битова"

#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Операнд је ван опсега. Мора бити између -32768 и 32767."

#: mt-asm.c:149
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "Веееелики проблем у „parse_imm16“!"

#: mt-asm.c:157
msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
msgstr "„percent-operator“-ов операнд није симбол"

#: mt-asm.c:395
msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
msgstr "неисправан операнд.  врста може имати само вредности 0,1,2."

#: mt-desc.c:1146
#, c-format
msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: mt-desc.c:1234
#, c-format
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: mt-desc.c:1253
#, c-format
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: nds32-asm.c:1760
#, c-format
msgid "internal error: unknown operand, %s"
msgstr "унутрашња грешка: непознат операнд, „%s“"

#: nds32-asm.c:2396
#, c-format
msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
msgstr "унутрашња грешка: немам појма шта даље са резултатима обраде"

#: nds32-asm.c:2404
#, c-format
msgid "internal error: unknown hardware resource"
msgstr "унутрашња грешка: непознати хардверски ресурси"

#: nds32-dis.c:1186
msgid "insufficient data to decode instruction"
msgstr "недовољно података за декодирање инструкције"

#: nfp-dis.c:927
msgid "<invalid_instruction>:"
msgstr "<неисправна_инструкција>:"

#: nfp-dis.c:1331
msgid ", <invalid CRC operator>, "
msgstr ", <неисправан „CRC“ оператор>, "

#: nfp-dis.c:1683
msgid "<invalid branch>["
msgstr "<неисправна грана>["

#: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323
#, c-format
msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
msgstr "<неисправна мета наредбе %d:%d:%d>[]"

#: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334
#, c-format
msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
msgstr "<неисправна радња наредбе %d:%d:%d>[]"

#: nfp-dis.c:2555
msgid "File has no ME-Config section."
msgstr "Датотека нема одељак „ME“-Подешавања."

#: nfp-dis.c:2569
msgid "File has invalid ME-Config section."
msgstr "Датотека има неисправан одељак „ME“-Подешавања."

#: nfp-dis.c:2711
#, c-format
msgid "Error processing section %u "
msgstr "Грешка обраде одељка %u "

#: nfp-dis.c:2740
#, c-format
msgid "Invalid NFP option: %s"
msgstr "Неисправна „NFP“ опција: %s"

#: nfp-dis.c:2972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „NFP“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

#: nfp-dis.c:2976
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  no-pc\t\t    Don't print program counter prefix.\n"
"  ctx4\t\t    Force disassembly using 4-context mode.\n"
"  ctx8\t\t    Force 8-context mode, takes precedence."
msgstr ""
"\n"
"  no-pc\t\t    Не исписује префикс бројача прогама.\n"
"  ctx4\t\t    Приморава разложитеља да користи 4-контекстни режим.\n"
"  ctx8\t\t    Приморава 8-контекстни режим, таје предност."

#: nios2-dis.c:135
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нема више меморије"

#: nios2-dis.c:263
#, c-format
msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
msgstr "унутрашња грешка: оштећен описник опкода за „%s %s“"

#. I and Z are output operands and can`t be immediate
#. A is an address and we can`t have the address of
#. an immediate either. We don't know how much to increase
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
#. anyway!
#: ns32k-dis.c:533
#, c-format
msgid "$<undefined>"
msgstr "$<неодређено>"

#: or1k-asm.c:55
msgid "relocation invalid for store"
msgstr "премештај је неисправан за спремиште"

#: or1k-asm.c:56
msgid "internal relocation type invalid"
msgstr "унутрашња врста премештаја је неисправна"

#: or1k-desc.c:2040
#, c-format
msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: or1k-desc.c:2128
#, c-format
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: or1k-desc.c:2147
#, c-format
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: ppc-dis.c:386
#, c-format
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
msgstr "упозорење: занемарујем непознату опцију „-M%s“"

#: ppc-dis.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „PPC“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"

#: ppc-opc.c:51 ppc-opc.c:74 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:130
msgid "invalid register"
msgstr "неисправан регистар"

#: ppc-opc.c:396
msgid "invalid conditional option"
msgstr "неисправна условна опција"

#: ppc-opc.c:399
msgid "invalid counter access"
msgstr "неисправан приступ бројача"

#: ppc-opc.c:463
msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
msgstr "„BO“ вредност подразумева без поготка гране, када користим + или - измењивач"

#: ppc-opc.c:468
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "покуђавам да подесим „y“ бит када користим + или - измењивач"

#: ppc-opc.c:470
msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
msgstr "покуђавам да подесим „at“ битове када користим + или - измењивач"

#: ppc-opc.c:677
msgid "invalid R operand"
msgstr "неисправан „R“ операнд"

#: ppc-opc.c:732
msgid "invalid mask field"
msgstr "неисправно поље маске"

#: ppc-opc.c:755
msgid "invalid mfcr mask"
msgstr "неисправна „mfcr“ маска"

#: ppc-opc.c:873 ppc-opc.c:891
msgid "illegal L operand value"
msgstr "неисправна вредност „L“ операнда"

#: ppc-opc.c:914
msgid "illegal WC operand value"
msgstr "неисправна вредност „WC“ операнда"

#: ppc-opc.c:1011
msgid "incompatible L operand value"
msgstr "несагласна вредност „L“ операнда"

#: ppc-opc.c:1051 ppc-opc.c:1086
msgid "illegal bitmask"
msgstr "неисправна битмаска"

#: ppc-opc.c:1173
msgid "address register in load range"
msgstr "регистар адресе у опсегу учитавања"

#: ppc-opc.c:1213
msgid "illegal PL operand value"
msgstr "неисправна вредност „PL“ операнда"

#: ppc-opc.c:1274
msgid "index register in load range"
msgstr "регистар индекса у опсегу учитавања"

#: ppc-opc.c:1303 ppc-opc.c:1389
msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "операнди изворног и циљног регистра морају бити различити"

#: ppc-opc.c:1334
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "неисправан операнд регистра приликом освежавања"

#: ppc-opc.c:1452
msgid "illegal immediate value"
msgstr "неисправна вредност непосредног"

#: ppc-opc.c:1557
msgid "invalid bat number"
msgstr "неисправан бат број"

#: ppc-opc.c:1592
msgid "invalid sprg number"
msgstr "неисправан спрг број"

#: ppc-opc.c:1629
msgid "invalid tbr number"
msgstr "неисправан тбр број"

#: ppc-opc.c:1715 ppc-opc.c:1761
msgid "VSR overlaps ACC operand"
msgstr "„VSR“ преклапа „ACC“ операнд"

#: ppc-opc.c:1868
msgid "invalid constant"
msgstr "неисправна константа"

#: ppc-opc.c:1970 ppc-opc.c:1993 ppc-opc.c:2016 ppc-opc.c:2039
msgid "UIMM = 00000 is illegal"
msgstr "„UIMM = 00000“ је неисправно"

#: ppc-opc.c:2062
msgid "UIMM values >7 are illegal"
msgstr "„UIMM“ вредности >7 су неисправне"

#: ppc-opc.c:2085
msgid "UIMM values >15 are illegal"
msgstr "„UIMM“ вредности >15 су неисправне"

#: ppc-opc.c:2108
msgid "GPR odd is illegal"
msgstr "непарно „GPR“ је неисправно"

#: ppc-opc.c:2131 ppc-opc.c:2154
msgid "invalid offset"
msgstr "неисправан померај"

#: ppc-opc.c:2177
msgid "invalid Ddd value"
msgstr "неисправна „Ddd“ вредност"

#. The option without '=' should be defined above.
#: riscv-dis.c:85 riscv-dis.c:109
#, c-format
msgid "unrecognized disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција разложитеља: %s"

#. Invalid options with '=', no option name before '=',
#. and no value after '='.
#: riscv-dis.c:93
#, c-format
msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
msgstr "непозната опција разложитеља са знаком =: %s"

#: riscv-dis.c:103
#, c-format
msgid "unknown privilege spec set by %s=%s"
msgstr "непозната одредба привилегије постављена са „%s=%s“"

#: riscv-dis.c:406
#, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# унутрашња грешка, неодређени измењивач (%c)"

#: riscv-dis.c:605
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „RISC-V-“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

#: riscv-dis.c:609
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  numeric         Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
msgstr ""
"\n"
"  numeric         Исписује бројчане називе регистра, радије него „ABI“ називе.\n"

#: riscv-dis.c:612
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  no-aliases      Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
"                  than into pseudoinstructions.\n"
msgstr ""
"\n"
"  no-aliases      Разлаже само у прописне инструкције, радије него\n"
"                  у псеудоинструкције.\n"

#: riscv-dis.c:616
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  priv-spec=PRIV  Print the CSR according to the chosen privilege spec\n"
"                  (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n"
msgstr ""
"\n"
"  priv-spec=ПРИВ  Исписује „CSR“ у складу са изабраном одредбом привилегије\n"
"                  (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n"

#: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
msgid "<invalid register number>"
msgstr "<неисправан број регистра>"

#: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
msgid "<invalid condition code>"
msgstr "<неисправан код услова>"

#: rx-dis.c:155
msgid "<invalid flag>"
msgstr "<неисправн азаставица>"

#: rx-dis.c:203
msgid "<invalid opsize>"
msgstr "<неисправна оп_величина>"

#: rx-dis.c:211
msgid "<invalid size>"
msgstr "<неисправна величина>"

#: s12z-dis.c:251 s12z-dis.c:308 s12z-dis.c:319
msgid "<illegal reg num>"
msgstr "<неисправан број регистра>"

#: s12z-dis.c:382
msgid "<bad>"
msgstr "<лоше>"

#: s12z-dis.c:392
msgid ".<bad>"
msgstr ".<лоше>"

#: s390-dis.c:42
msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
msgstr "Разлаже у режиму „ESA“ архитектуре"

#: s390-dis.c:43
msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
msgstr "Разлаже у режиму z/Архитектуре"

#: s390-dis.c:44
msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
msgstr "Исписује непознате инструкције у складу са дужином из прва два бита"

#: s390-dis.c:76
#, c-format
msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција „S/390“ разложитеља: %s"

#: s390-dis.c:416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „S/390“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"

#: score-dis.c:661 score-dis.c:879 score-dis.c:1040 score-dis.c:1146
#: score-dis.c:1154 score-dis.c:1161 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858
msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<неисправна инструкција>"

#: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
#, c-format
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"

#: sparc-dis.c:377
#, c-format
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“ == „%s“\n"

#. Mark as non-valid instruction.
#: sparc-dis.c:1094
msgid "unknown"
msgstr "непознато"

#: v850-dis.c:190
msgid "<invalid s-reg number>"
msgstr "<неисправан „s-reg“ број>"

#: v850-dis.c:206
msgid "<invalid reg number>"
msgstr "<неисправан „reg“ број>"

#: v850-dis.c:222
msgid "<invalid v-reg number>"
msgstr "<неисправан „v-reg“ број>"

#: v850-dis.c:236
msgid "<invalid CC-reg number>"
msgstr "<неисправан „CC--reg“ број>"

#: v850-dis.c:250
msgid "<invalid float-CC-reg number>"
msgstr "<neispravan „float-CC-reg“ broj>"

#: v850-dis.c:264
msgid "<invalid cacheop number>"
msgstr "<неисправан „casheop“ број>"

#: v850-dis.c:275
msgid "<invalid prefop number>"
msgstr "<неисправан „prefop“ број>"

#: v850-dis.c:510
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x"
msgstr "непознат помак операнда: %x"

#: v850-dis.c:526
#, c-format
msgid "unknown reg: %d"
msgstr "непознат регистар: %d"

#. The functions used to insert and extract complicated operands.
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
#. specific command line option is given to GAS.
#: v850-opc.c:53
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "вредност размештања није у опсегу и није поравната"

#: v850-opc.c:54
msgid "displacement value is out of range"
msgstr "вредност размештања је ван опсега"

#: v850-opc.c:55
msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "вредност размештања није поравната"

#: v850-opc.c:57
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"

#: v850-opc.c:58
msgid "branch value out of range"
msgstr "вредност гране је ван опсега"

#: v850-opc.c:59
msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "вредност гране није у опсегу и непарном померају"

#: v850-opc.c:60
msgid "branch to odd offset"
msgstr "грана у непарном померају"

#: v850-opc.c:61
msgid "position value is out of range"
msgstr "вредност положаја је ван опсега"

#: v850-opc.c:62
msgid "width value is out of range"
msgstr "вредност ширине је ван опсега"

#: v850-opc.c:63
msgid "SelID is out of range"
msgstr "СелИД је ван опсега"

#: v850-opc.c:64
msgid "vector8 is out of range"
msgstr "вектор8 је ван опсега"

#: v850-opc.c:65
msgid "vector5 is out of range"
msgstr "вектор5 је ван опсега"

#: v850-opc.c:66
msgid "imm10 is out of range"
msgstr "имм10 је ван опсега"

#: v850-opc.c:67
msgid "SR/SelID is out of range"
msgstr "СР/СелИД је ван опсега"

#: v850-opc.c:512
msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "неисправан регистар за поравнање спремника"

#: v850-opc.c:532
msgid "invalid register name"
msgstr "неисправан назив регистра"

#: wasm32-dis.c:88
msgid "Disassemble \"register\" names"
msgstr "Разлаже „register“ називе"

#: wasm32-dis.c:89
msgid "Name well-known globals"
msgstr "Називу добро познати општи"

#: wasm32-dis.c:537
#, c-format
msgid ""
"The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch:\n"
msgstr ""
"Следеће опције разложитеља специфичне за „WebAssembly“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"

#: xc16x-asm.c:66
msgid "Missing '#' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „#“"

#: xc16x-asm.c:82
msgid "Missing '.' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „.“"

#: xc16x-asm.c:98
msgid "Missing 'pof:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „pof:“"

#: xc16x-asm.c:114
msgid "Missing 'pag:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „pag:“"

#: xc16x-asm.c:130
msgid "Missing 'sof:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „sof:“"

#: xc16x-asm.c:146
msgid "Missing 'seg:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „seg:“"

#: xc16x-desc.c:3349
#, c-format
msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: xc16x-desc.c:3437
#, c-format
msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: xc16x-desc.c:3456
#, c-format
msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#: xstormy16-asm.c:71
msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Лош регистар у предувећању"

#: xstormy16-asm.c:76
msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Лош регистар у постувећању"

#: xstormy16-asm.c:78
msgid "Bad register name"
msgstr "Лош назив регистра"

#: xstormy16-asm.c:82
msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Натпис се сукобљава са називом регистра"

#: xstormy16-asm.c:86
msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Натпис се сукобљава са „Rx“-ом"

#: xstormy16-asm.c:88
msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Лош израз непосредног"

#: xstormy16-asm.c:109
msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "Нема премештања за малог непосредног"

#: xstormy16-asm.c:119
msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Мали операнд није био број непосредног"

#: xstormy16-asm.c:157
msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "Операнд није симбол"

#: xstormy16-asm.c:165
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Грешка синтаксе: Нема пратеће )"

#: xstormy16-desc.c:1317
#, c-format
msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"

#: xstormy16-desc.c:1405
#, c-format
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"

#: xstormy16-desc.c:1424
#, c-format
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"

#~ msgid "internal error, h8_disassemble_init"
#~ msgstr "унутрашња грешка, „h8_disassemble_init“"

#~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
#~ msgstr "Неисправна лимм упута у последњој инструкцији!\n"

#~ msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
#~ msgstr "не могу да уклопим другачије вредноване константе у инструкцији"

#~ msgid "auxiliary register not allowed here"
#~ msgstr "помоћни регистар није дозвољен овде"

#~ msgid "too many long constants"
#~ msgstr "превише дугих константи"

#~ msgid "too many shimms in load"
#~ msgstr "превише „shimms“-ија у учитавању"

#~ msgid "impossible store"
#~ msgstr "немогућ смештај"

#~ msgid "st operand error"
#~ msgstr "грешка ст операнда"

#~ msgid "address writeback not allowed"
#~ msgstr "повратно писање адресе није дозвољено"

#~ msgid "invalid load/shimm insn"
#~ msgstr "неисправна „load/shimm“ инструкција"

#~ msgid "ld operand error"
#~ msgstr "грешка лд операнда"

#~ msgid "jump flags, but no .f seen"
#~ msgstr "заставице скока, али не видех „.f“"

#~ msgid "jump flags, but no limm addr"
#~ msgstr "заставице скока, али нема лимм адресе"

#~ msgid "flag bits of jump address limm lost"
#~ msgstr "лимм губитак битова заставице адресе скока"

#~ msgid "attempt to set HR bits"
#~ msgstr "покушавам да подесим ХР бите"

#~ msgid "bad jump flags value"
#~ msgstr "лоша вредност заставица скока"

#~ msgid "branch address not on 4 byte boundary"
#~ msgstr "адреса гране није на граници 4 бајта"

#~ msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
#~ msgstr "морате навести „.jd“ или суфикс не нулирања"

#~ msgid "Internal disassembler error"
#~ msgstr "Унутрашња грешка разложитеља"

#~ msgid "can't cope with insert %d\n"
#~ msgstr "не могу да умножим са уметком %d\n"

#~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
#~ msgstr "%02x\t\t*непознато*"

#~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
#~ msgstr "не могу да нађем „i386-opc.tbl“ за читање, грешка = %s\n"

#~ msgid "# <dis error: %08lx>"
#~ msgstr "# <грешка дис-а: %08lx>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  cp0-names=ARCH           Print CP0 register names according to\n"
#~ "                           specified architecture.\n"
#~ "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  cp0-names=АРХТ           Исписује називе ЦП0 регистра у складу\n"
#~ "                           са наведеном архитектуром.\n"
#~ "                           Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
#~ "   "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  За опције изнад, следеће опције су подржане за „АРХТ“:\n"
#~ "   "

#~ msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
#~ msgstr "Унутрашња грешка:  лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"
