# Portuguese (Portugal) translation for x-keyboard-config.
# Copyright (C) 2018 The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.33.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-19 21:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 06:50+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Genérico de 86 teclas PC"

#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Genérico de 101 teclas PC"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Genérico de 102 teclas PC"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Genérico de 104 teclas PC"

#: rules/base.xml:36
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Genérico de 104 teclas PC com tecla Enter em L"

#: rules/base.xml:43
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Genérico de 105 teclas PC"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 teclas PC"

#: rules/base.xml:57
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude laptop"

#: rules/base.xml:64
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 laptop"

#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:141
msgid "Azona RF2300 Wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet"

#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:155
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet e Gaming"

#: rules/base.xml:224
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:251
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:258
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.ILIMITADO"

#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:279
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:286
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 teclas)"

#: rules/base.xml:307
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 teclas)"

#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 teclas)"

#: rules/base.xml:321
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Compaq Armada laptop"

#: rules/base.xml:335
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Compaq Presario laptop"

#: rules/base.xml:342
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:349
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:356
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:363
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:370
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:377
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"

#: rules/base.xml:384
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M laptop"

#: rules/base.xml:391
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"

#: rules/base.xml:398
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:405
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:411
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:418
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"

#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:432
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:439
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:446
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:453
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:460
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:467
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:481
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 teclas extra via G15daemon"

#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"

#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:558
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:565
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:572
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"

#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:586
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:607
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:614
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Espaço Saver"

#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:628
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:657
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2ª alt.)"

#: rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:769
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:776
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:797
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:832
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:839
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:846
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro (Sueco)"

#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"

#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:881
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:888
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:895
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:902
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:909
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:916
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:923
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:930
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:951
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:958
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:965
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:972
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:979
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:986
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook tablet"

#: rules/base.xml:993
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:1007
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1014
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1042
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"

#: rules/base.xml:1049
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"

#: rules/base.xml:1056
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#: rules/base.xml:1063
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1070
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)"

#: rules/base.xml:1077
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1084
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Old"

#: rules/base.xml:1091
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking para Mac"

#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1105
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1112
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer laptop"

#: rules/base.xml:1119
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus laptop"

#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple laptop"
msgstr "Apple laptop"

#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"

#: rules/base.xml:1147
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium (ISO)"

#: rules/base.xml:1154
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium (JIS)"

#: rules/base.xml:1161
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"

#: rules/base.xml:1168
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "eMachines m6800 laptop"

#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1182
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1189
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1196
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:1203
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: rules/base.xml:1210
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Europeu)"

#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (Japonês)/Japonês 106 teclas"

#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (Europeu)"

#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1266
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Japonês)"

#: rules/base.xml:1273
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (Japonês)"

#: rules/base.xml:1280
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1287
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1294
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1301
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:1308
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1315
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1322
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1329
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1765 rules/base.xml:2300
#: rules/base.xml:2781 rules/base.xml:3441 rules/base.xml:5622
#: rules/base.xml:5875 rules/base.xml:5918 rules/base.xml:6063
#: rules/base.xml:6074 rules/base.extras.xml:352 rules/base.extras.xml:1254
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:353
msgid "English (US)"
msgstr "Inglês (US)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1350
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1351
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: rules/base.xml:1360
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:1361
msgid "Hawaiian"
msgstr "Havaiano"

#: rules/base.xml:1370
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Inglês (US, euro em 5)"

#: rules/base.xml:1376
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (US, intl., com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1382
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Inglês (US, alt. intl.)"

#: rules/base.xml:1388
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Inglês (Colemak)"

#: rules/base.xml:1394
msgid "English (Colemak-DH)"
msgstr "Inglês (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:1400
msgid "English (Colemak-DH ISO)"
msgstr "Inglês (Colemak-DH ISO)"

#: rules/base.xml:1406
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Inglês (Dvorak)"

#: rules/base.xml:1412
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (Dvorak, intl., com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1418
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Inglês (Dvorak, alt. intl.)"

#: rules/base.xml:1424
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Inglês (Dvorak, canhoto)"

#: rules/base.xml:1430
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Inglês (Dvorak, destro)"

#: rules/base.xml:1436
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Inglês (clássico Dvorak)"

#: rules/base.xml:1442
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Inglês (programador Dvorak)"

#: rules/base.xml:1448
msgid "English (Dvorak, Macintosh)"
msgstr "Inglês (Dvorak, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1454
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "Inglês (US, simbólico)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1461 rules/base.xml:3005 rules/base.xml:3565
#: rules/base.xml:3715 rules/base.xml:4132 rules/base.xml:4626
#: rules/base.xml:4722 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5127
#: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179
#: rules/base.extras.xml:615 rules/base.extras.xml:631
#: rules/base.extras.xml:679
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1462
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Russo (US, fonético)"

#: rules/base.xml:1471
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Inglês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1477
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglês (intl., com AltGr + teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1488
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "Inglês (teclas dividir/multiplicar alternam a disposição)"

#: rules/base.xml:1494
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Sérvio-Croata (US)"

#: rules/base.xml:1507
msgid "English (Norman)"
msgstr "Inglês (Norman)"

#: rules/base.xml:1513
msgid "English (Workman)"
msgstr "Inglês (Workman)"

#: rules/base.xml:1519
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (Workman, intl., com teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1528 rules/base.xml:1569 rules/base.xml:3134
#: rules/base.extras.xml:235
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1529
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1536 rules/base.xml:1558
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1537
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1547 rules/base.xml:1577 rules/base.xml:5694
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1548
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbek (Afeganistão)"

#: rules/base.xml:1559
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Pashto (Afeganistão, OLPC)"

#: rules/base.xml:1570
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persa (Afeganistão, Dari OLPC)"

#: rules/base.xml:1578
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbek (Afeganistão, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1590 rules/base.xml:2497 rules/base.xml:2510
#: rules/base.xml:3197 rules/base.xml:5251 rules/base.xml:5839
#: rules/base.extras.xml:793
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1591 rules/base.extras.xml:794
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: rules/base.xml:1621
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Árabe (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1627
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Árabe (AZERTY, numerais árabes leste)"

#: rules/base.xml:1633
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Árabe (numerais árabes leste)"

#: rules/base.xml:1639
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Árabe (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1645
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Árabe (QWERTY, numerais árabes leste)"

#: rules/base.xml:1651
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Árabe (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1657
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Árabe (OLPC)"

#: rules/base.xml:1663
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Árabe (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1672
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1673
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"

#: rules/base.xml:1682
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albanês (Plisi)"

#: rules/base.xml:1688
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Albanês (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1697 rules/base.extras.xml:754
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1698 rules/base.extras.xml:755
msgid "Armenian"
msgstr "Arménio"

#: rules/base.xml:1707
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Arménio (fonético)"

#: rules/base.xml:1713
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Arménio (alt. fonético)"

#: rules/base.xml:1719
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Arménio (oriental)"

#: rules/base.xml:1725
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Arménio (ocidental)"

#: rules/base.xml:1731
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Arménio (alt. oriental)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1740 rules/base.xml:3587 rules/base.xml:5182
#: rules/base.xml:5200 rules/base.xml:5241 rules/base.extras.xml:95
#: rules/base.extras.xml:1197
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1741
msgid "German (Austria)"
msgstr "Alemão (Áustria)"

#: rules/base.xml:1750
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Alemão (Áustria, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1756
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Alemão (Áustria, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1766
msgid "English (Australian)"
msgstr "Inglês (Australiano)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1776
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1777
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"

#: rules/base.xml:1786
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbaijani (Cirílico)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1795
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1796
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"

#: rules/base.xml:1805
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Bielorrusso (antigo)"

#: rules/base.xml:1811
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Bielorrusso (Latino)"

#: rules/base.xml:1817
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Russo (Bielorrússia)"

#: rules/base.xml:1823
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Bielorrusso (intl.)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1832 rules/base.extras.xml:826
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1833 rules/base.extras.xml:827
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: rules/base.xml:1844
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belga (alt.)"

#: rules/base.xml:1850
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Belga (alt., Latin-9 só)"

#: rules/base.xml:1856
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Belga (ISO, alt.)"

#: rules/base.xml:1862
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belga (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:1868
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1877 rules/base.xml:1906 rules/base.xml:1919
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1878
msgid "Bangla"
msgstr "Bangla"

#: rules/base.xml:1889
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bangla (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1898 rules/base.extras.xml:1352
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1899 rules/base.extras.xml:1353
msgid "Indian"
msgstr "Índiano"

#: rules/base.xml:1907
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bangla (Índia)"

#: rules/base.xml:1920
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bangla (Índia, Probhat)"

#: rules/base.xml:1931
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bangla (Índia, Baishakhi)"

#: rules/base.xml:1942
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bangla (Índia, Bornona)"

#: rules/base.xml:1953
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Bangla (Índia, Gitanjali)"

#: rules/base.xml:1964
msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)"
msgstr "Bangla (Índia, Baishakhi InScript)"

#: rules/base.xml:1975
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuri (Eeyek)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1985
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:1986
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:1997
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:2008
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:2019
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: rules/base.xml:2030
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Kannada (KaGaPa fonético)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2040 rules/base.xml:2051 rules/base.xml:2062
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2041
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: rules/base.xml:2052
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malayalam (Lalitha)"

#: rules/base.xml:2063
msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)"
msgstr "Malayalam (InScript melhorado, com rupia)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2073 rules/base.xml:2086 rules/base.xml:2099
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2074
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: rules/base.xml:2087
msgid "Oriya (Bolnagri)"
msgstr "Oriya (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2100
msgid "Oriya (Wx)"
msgstr "Oriya (Wx)"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2112
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2113
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2124 rules/base.xml:2135 rules/base.xml:2146
#: rules/base.xml:2157 rules/base.xml:2168 rules/base.xml:5343
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2125
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tamil (TamilNet \"99)"

#: rules/base.xml:2136
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamil (TamilNet \"99 com algarismos Tamil)"

#: rules/base.xml:2147
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamil (TamilNet \"99, codificação TAB)"

#: rules/base.xml:2158
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamil (TamilNet \"99, codificação TSCII)"

#: rules/base.xml:2169
msgid "Tamil (InScript)"
msgstr "Tamil (InScript)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2179 rules/base.xml:2190 rules/base.xml:2201
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2180
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: rules/base.xml:2191
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Telugu (KaGaPa fonético)"

#: rules/base.xml:2202
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Telugu (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2212 rules/base.xml:2223 rules/base.xml:2234
#: rules/base.xml:5817 rules/base.extras.xml:1092 rules/base.extras.xml:1379
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2213
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonético)"

#: rules/base.xml:2224
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdu (alt. fonético)"

#: rules/base.xml:2235
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Urdu (Windows)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2245 rules/base.xml:2256 rules/base.xml:2267
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2246
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2257
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:2268
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Hindi (KaGaPa fonético)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2278
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2279
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Sânscrito (KaGaPa fonético)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2289 rules/base.extras.xml:1359
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2290
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Marathi (KaGaPa fonético)"

#: rules/base.xml:2301
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Inglês (Índia, com rupia)"

#: rules/base.xml:2310
msgid "Indic IPA"
msgstr "IPA índico"

#: rules/base.xml:2319
msgid "Marathi (enhanced InScript)"
msgstr "Marathi (InScript melhorado)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2331
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2332
msgid "Bosnian"
msgstr "Bósnio"

#: rules/base.xml:2341
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bósnio (com aspas angulares)"

#: rules/base.xml:2347
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bósnio (com dígrafos bósnios)"

#: rules/base.xml:2353
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bósnio (US, com dígrafos bósnios)"

#: rules/base.xml:2359
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Bósnio (US)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2368 rules/base.xml:4645 rules/base.extras.xml:841
#: rules/base.extras.xml:1110
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2369 rules/base.extras.xml:842
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)"

#: rules/base.xml:2378
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Português (Brasil, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2384
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Português (Brasil, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2390
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Português (Brasil, Nativo)"

#: rules/base.xml:2396
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Português (Brasil, Nativo para teclados US)"

#: rules/base.xml:2402
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brasil, Nativo)"

#: rules/base.xml:2411
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Português (Brasil, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2420
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2421
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: rules/base.xml:2430
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Búlgaro (tradicional, fonético)"

#: rules/base.xml:2436
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Búlgaro (novo, fonético)"

#: rules/base.xml:2442
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "Búlgaro (aumentado)"

#: rules/base.xml:2450 rules/base.xml:2457 rules/base.xml:2467
#: rules/base.xml:2477 rules/base.xml:2487
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:2451
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "Berber (Algéria, Latino)"

#: rules/base.xml:2458
msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)"
msgstr "Kabyle (AZERTY, com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2468
msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)"
msgstr "Kabyle (QWERTY, UK, com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2478
msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)"
msgstr "Kabyle (QWERTY, US, com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:2488
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Algéria, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2498
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Árabe (Algéria)"

#: rules/base.xml:2511
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Árabe (Marrocos)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2518 rules/base.xml:2725 rules/base.xml:2736
#: rules/base.xml:2744 rules/base.xml:2794 rules/base.xml:3320
#: rules/base.xml:5208 rules/base.xml:5219 rules/base.xml:5230
#: rules/base.xml:6052 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:967
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2519
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francês (Marrocos)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2529 rules/base.xml:2540 rules/base.xml:2551
#: rules/base.xml:2562 rules/base.xml:2573 rules/base.xml:2584
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2530
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2541
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinagh alt.)"

#: rules/base.xml:2552
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinagh fonético, alt.)"

#: rules/base.xml:2563
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinagh estendido)"

#: rules/base.xml:2574
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinagh fonético)"

#: rules/base.xml:2585
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berber (Marrocos, Tifinagh estendido fonético)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2597
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2598
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Inglês (Camarões)"

#: rules/base.xml:2607
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francês (Camarões)"

#: rules/base.xml:2616
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Camarões Multilingue (QWERTY, intl.)"

#: rules/base.xml:2653
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "Camarões Multilingue (AZERTY, intl.)"

#: rules/base.xml:2690
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Inglês (Dvorak, intl.)"

#: rules/base.xml:2696
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2705
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2706
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanês"

#: rules/base.xml:2715
msgid "zg"
msgstr "zg"

#: rules/base.xml:2716
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Birmanês Zawgyi"

#: rules/base.xml:2726 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francês (Canadá)"

#: rules/base.xml:2737
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francês (Canadá, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2745
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francês (Canadá, antigo)"

#: rules/base.xml:2751
msgid "Canadian (intl.)"
msgstr "Canadense (intl.)"

#: rules/base.xml:2757
msgid "Canadian (intl., 1st part)"
msgstr "Canadense Multilingue (intl., 1ª parte)"

#: rules/base.xml:2763
msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
msgstr "Canadense Multilingue (intl., 2ª parte)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2770
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2771
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: rules/base.xml:2782
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglês (Canadá)"

#: rules/base.xml:2795
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francês (República Democrática do Congo)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2806 rules/base.xml:5519
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2807
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"

#: rules/base.xml:2817
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Mongol (Bichig)"

#: rules/base.xml:2826
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Mongol (Todo)"

#: rules/base.xml:2835
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Mongol (Xibe)"

#: rules/base.xml:2844
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Mongol (Manchu)"

#: rules/base.xml:2853
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Mongol (Galik)"

#: rules/base.xml:2862
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "Mongol (Todo Galik)"

#: rules/base.xml:2871
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "Mongol (Manchu Galik)"

#: rules/base.xml:2881
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: rules/base.xml:2890
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetano (com algarismos ASCII)"

#: rules/base.xml:2899
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2900
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"

#: rules/base.xml:2909
msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglês (com teclas mortas AltGr)"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2921
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2922
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: rules/base.xml:2931
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Croata (com aspas angulares)"

#: rules/base.xml:2937
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Croata (com dígrafos croatas)"

#: rules/base.xml:2943
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Croata (US, com dígrafos croatas)"

#: rules/base.xml:2949
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Croata (US)"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2958 rules/base.extras.xml:856
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2959 rules/base.extras.xml:857
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: rules/base.xml:2968
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Checo (com tecla &lt;\\\\|&gt;)"

#: rules/base.xml:2974
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Checo (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2980
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Checo (QWERTY, estendido barra invertida)"

#: rules/base.xml:2986
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Checo (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:2992
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Checo (UCW, só letras acentuadas)"

#: rules/base.xml:2998
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Checo (US, Dvorak, suporte UCW)"

#: rules/base.xml:3006
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Russo (Checo, fonético)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3018 rules/base.extras.xml:895
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:3019 rules/base.extras.xml:896
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: rules/base.xml:3028
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Dinamarquês (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3034
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Dinamarquês (Windows)"

#: rules/base.xml:3040
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Dinamarquês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3046
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Dinamarquês (Macintosh, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3052
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Dinamarquês (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3061 rules/base.extras.xml:910
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:3062 rules/base.extras.xml:911
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: rules/base.xml:3071
msgid "Dutch (US)"
msgstr "Holandês (US)"

#: rules/base.xml:3077
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Holandês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3083
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Holandês (padrão)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3092
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:3093
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3103 rules/base.extras.xml:925
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3104 rules/base.extras.xml:926
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: rules/base.xml:3113
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estoniano (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3119
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estoniano (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3125
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Estoniano (US9)"

#: rules/base.xml:3135 rules/base.extras.xml:236
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: rules/base.xml:3144
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Persa (com teclado persa)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3151 rules/base.xml:3162 rules/base.xml:3173
#: rules/base.xml:3184 rules/base.xml:3209 rules/base.xml:3220
#: rules/base.xml:3231 rules/base.xml:3242 rules/base.xml:5278
#: rules/base.xml:5289 rules/base.xml:5300 rules/base.xml:5421
#: rules/base.xml:5432 rules/base.xml:5443
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:3152
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Curdo (Irão, Latino Q)"

#: rules/base.xml:3163
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Curdo (Irão, F)"

#: rules/base.xml:3174
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Curdo (Irão, Latino Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3185
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Curdo (Irão, Árabe-Latino)"

#: rules/base.xml:3198
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraqueuiano"

#: rules/base.xml:3210
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Curdo (Iraque, Latino Q)"

#: rules/base.xml:3221
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Curdo (Iraque, F)"

#: rules/base.xml:3232
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Curdo (Iraque, Latino Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3243
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Curdo (Iraque, Árabe-Latino)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3255
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3256
msgid "Faroese"
msgstr "Faroês"

#: rules/base.xml:3265
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Faroês (sem teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3274 rules/base.extras.xml:940
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3275 rules/base.extras.xml:941
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#: rules/base.xml:3284
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Finlandês (Windows)"

#: rules/base.xml:3290
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finlandês (clássico)"

#: rules/base.xml:3296
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Finlandês (clássico, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3302
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami do Norte (Finlândia)"

#: rules/base.xml:3311
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finlandês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3321 rules/base.extras.xml:968
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: rules/base.xml:3330
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francês (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3336
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francês (alt.)"

#: rules/base.xml:3342
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Francês (alt., Latino-9 só)"

#: rules/base.xml:3348
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francês (alt., sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3354
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francês (antigo, alt.)"

#: rules/base.xml:3360
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francês (antigo, alt., sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3366
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Francês (BEPO)"

#: rules/base.xml:3372
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Francês (BEPO, Latin-9 só)"

#: rules/base.xml:3378
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "Francês (BEPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3384
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francês (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3390
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3396
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francês (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3402
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "Francês (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3408
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francês (Bretão)"

#: rules/base.xml:3414
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"

#: rules/base.xml:3423
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Geórgiano (França, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3432
msgid "French (US)"
msgstr "Francês (US)"

#: rules/base.xml:3442
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Inglês (Ghana)"

#: rules/base.xml:3451
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Inglês (Ghana, multilingue)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3458
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3459
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3469
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3470
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3480
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3481
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3491
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3492
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3502 rules/base.xml:5951
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3503
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hausa (Ghana)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3513
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3514
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: rules/base.xml:3523
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Inglês (Ghana, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3531
msgid "N'Ko (AZERTY)"
msgstr "N'Ko (AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3542
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3543
msgid "Georgian"
msgstr "Geórgiano"

#: rules/base.xml:3552
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Geórgiano (ergonónico)"

#: rules/base.xml:3558
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Geórgiano (MESS)"

#: rules/base.xml:3566
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Russo (Geórgia)"

#: rules/base.xml:3575
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Ossetiano (Geórgia)"

#: rules/base.xml:3588 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: rules/base.xml:3597
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Alemão (morto agudo)"

#: rules/base.xml:3603
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Alemão (morto grave agudo)"

#: rules/base.xml:3609
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alemão (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3615
msgid "German (E1)"
msgstr "Alemão (E1)"

#: rules/base.xml:3621
msgid "German (E2)"
msgstr "Alemão (E2)"

#: rules/base.xml:3627
msgid "German (T3)"
msgstr "Alemão (T3)"

#: rules/base.xml:3633
msgid "German (US)"
msgstr "Alemão (US)"

#: rules/base.xml:3639
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Romeno (Alemanha)"

#: rules/base.xml:3648
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Romeno (Alemanha, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3657
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Alemão (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3663
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Alemão (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3669
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Alemão (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3675
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Alemão (Macintosh, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3681
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Sorábio Inferior"

#: rules/base.xml:3690
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Sorábio Inferior (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3699
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Alemão (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3705
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turco (Alemanha)"

#: rules/base.xml:3716
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Russo (Alemanha, fonético)"

#: rules/base.xml:3725
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Alemão (til morto)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3734 rules/base.extras.xml:994
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3735 rules/base.extras.xml:995
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: rules/base.xml:3744
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Grego (simples)"

#: rules/base.xml:3750
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Grego (estendido)"

#: rules/base.xml:3756
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Grego (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3762
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grego (politónico)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3771
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:3772 rules/base.extras.xml:212
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: rules/base.xml:3781
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Húngaro (padrão)"

#: rules/base.xml:3787
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Húngaro (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3793
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Húngaro (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3799
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, vírgula, teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3805
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, vírgula, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3811
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, ponto, teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3817
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 101 teclas, ponto, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3823
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, vírgula, teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3829
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, vírgula, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3835
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, ponto, teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3841
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 101 teclas, ponto, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3847
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 102 teclas, vírgula, teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3853
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 102 teclas, vírgula, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3859
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 102 teclas, ponto, teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3865
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTZ, 102 teclas, ponto, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3871
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 102 teclas, vírgula, teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3877
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 102 teclas, vírgula, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3883
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 102 teclas, ponto, teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3889
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Húngaro (QWERTY, 102 teclas, ponto, sem teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3898
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:3899
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"

#: rules/base.xml:3908
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandês (Macintosh, antigo)"

#: rules/base.xml:3914
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3920
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandês (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3929 rules/base.extras.xml:772
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3930 rules/base.extras.xml:773
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: rules/base.xml:3939
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebreu (lyx)"

#: rules/base.xml:3945
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebreu (fonético)"

#: rules/base.xml:3951
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebreu (bíblico, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3960 rules/base.extras.xml:1015
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:3961 rules/base.extras.xml:1016
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: rules/base.xml:3970
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Italiano (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:3976
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "Italiano (Windows)"

#: rules/base.xml:3982
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italiano (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3988
msgid "Italian (US)"
msgstr "Italiano (US)"

#: rules/base.xml:3994
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Geórgiano (Itália)"

#: rules/base.xml:4003
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italiano (IBM 142)"

#: rules/base.xml:4009
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Italiano (intl., com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4025
msgid "Sicilian"
msgstr "Siciliano"

#: rules/base.xml:4035
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Friuliano (Italy)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4047 rules/base.xml:5757 rules/base.extras.xml:1050
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4048 rules/base.extras.xml:1051
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: rules/base.xml:4057
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japonês (Kana)"

#: rules/base.xml:4063
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japonês (Kana 86)"

#: rules/base.xml:4069
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japonês (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:4075
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japonês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4081
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japonês (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4090 rules/base.xml:6136
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:4091
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyz"

#: rules/base.xml:4100
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kyrgyz (fonético)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4109
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:4110
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmer (Cambodja)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4121
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4122
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: rules/base.xml:4133
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Russo (Kazakhstan, com Kazakh)"

#: rules/base.xml:4143
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazakh (com Russo)"

#: rules/base.xml:4153
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Kazakh (estendido)"

#: rules/base.xml:4162
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazakh (Latino)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4174
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4175
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: rules/base.xml:4184
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "Lao (STEA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4196 rules/base.xml:5030 rules/base.extras.xml:1152
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4197
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Espanhol (Latino-Americano)"

#: rules/base.xml:4229
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Espanhol (Latino-Americano, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4235
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Espanhol (Latino-Americano, til morto)"

#: rules/base.xml:4241
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Espanhol (Latino-Americano, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4247
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Espanhol (Latino-Americano, Colemak)"

#: rules/base.xml:4253
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Espanhol (Latino-Americano, Colemak para jogos)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4262 rules/base.extras.xml:256
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4263 rules/base.extras.xml:257
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: rules/base.xml:4272
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lituano (padrão)"

#: rules/base.xml:4278
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Lituano (US)"

#: rules/base.xml:4284
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lituano (IBM LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4290
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lituano (LEKP)"

#: rules/base.xml:4296
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lituano (LEKPa)"

#: rules/base.xml:4302
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitiano"

#: rules/base.xml:4311
msgid "Lithuanian (Ratise)"
msgstr "Lituano (Ratise)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4320 rules/base.extras.xml:280
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4321 rules/base.extras.xml:281
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"

#: rules/base.xml:4330
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Letão (apóstrofo)"

#: rules/base.xml:4336
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Letão (til)"

#: rules/base.xml:4342
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Letão (F)"

#: rules/base.xml:4348
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Letão (moderno)"

#: rules/base.xml:4354
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Letão (ergonómico, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4360
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Letão (adaptado)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4369
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4370
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4381 rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:597
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4382
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrino"

#: rules/base.xml:4391
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegrino (Cirílico)"

#: rules/base.xml:4397
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegrino (Cirílico, ZE e ZHE trocados)"

#: rules/base.xml:4403
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Montenegrino (Latino, Unicode)"

#: rules/base.xml:4409
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Montenegrino (Latino, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4415
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Montenegrino (Latino, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4421
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Montenegrino (Cirílico com aspas angulares duplas)"

#: rules/base.xml:4427
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Montenegrino (Latino com aspas angulares duplas)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4436
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4437
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónio"

#: rules/base.xml:4446
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Macedónio (sem teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4455
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4456
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"

#: rules/base.xml:4465
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltês (US)"

#: rules/base.xml:4471
msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltŝ (US com sobreposições AltGr)"

#: rules/base.xml:4477
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltŝ (UK com sobreposições AltGr)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4486
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4487
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4498 rules/base.extras.xml:1077
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4499 rules/base.extras.xml:1078
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#: rules/base.xml:4510
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norueguês (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4516
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Norueguês (Windows)"

#: rules/base.xml:4522
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norueguês (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4528
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami do Norte (Noruega)"

#: rules/base.xml:4537
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Saami do Norte (Noruega, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4546
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norueguês (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4552
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norueguês (Macintosh, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4558
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norueguês (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4567 rules/base.xml:5681 rules/base.extras.xml:515
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4568 rules/base.extras.xml:516
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: rules/base.xml:4577
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Polaco (antigo)"

#: rules/base.xml:4583
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Polaco (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4589
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polaco (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4595
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polaco (Dvorak, com aspas polacas na tecla de aspas)"

#: rules/base.xml:4601
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polaco (Dvorak, com aspas polacas na tecla 1)"

#: rules/base.xml:4607
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubiano"

#: rules/base.xml:4616
msgid "Silesian"
msgstr "Silesiano"

#: rules/base.xml:4627
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Russo (Polónia, fonético Dvorak)"

#: rules/base.xml:4636
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polaco (programador Dvorak)"

#: rules/base.xml:4646 rules/base.extras.xml:1111
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: rules/base.xml:4655
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Português (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4661
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Português (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4667
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Português (Macintosh, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:4673
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Português (Nativo)"

#: rules/base.xml:4679
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Português (Nativo para teclados US)"

#: rules/base.xml:4685
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4697 rules/base.extras.xml:563
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:4698 rules/base.extras.xml:564
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#: rules/base.xml:4707
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Romeno (padrão)"

#: rules/base.xml:4713
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Romeno (Windows)"

#: rules/base.xml:4723 rules/base.extras.xml:616
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: rules/base.xml:4732
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Russo (fonético)"

#: rules/base.xml:4738
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Russo (fonético, Windows)"

#: rules/base.xml:4744
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Russo (fonético, YAZHERTY)"

#: rules/base.xml:4750
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Russo (dactilografia)"

#: rules/base.xml:4756
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Russo (antigo)"

#: rules/base.xml:4762
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Russo (dactilografia, antigo)"

#: rules/base.xml:4768
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: rules/base.xml:4777
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Ossetiano (antigo)"

#: rules/base.xml:4786
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Ossetiano (Windows)"

#: rules/base.xml:4795
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"

#: rules/base.xml:4804
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Chuvash (Latino)"

#: rules/base.xml:4813
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"

#: rules/base.xml:4822
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: rules/base.xml:4831
msgid "Yakut"
msgstr "Yakut"

#: rules/base.xml:4840
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"

#: rules/base.xml:4849
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Russo (DOS)"

#: rules/base.xml:4855
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Russo (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4861
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Sérvio (Russia)"

#: rules/base.xml:4871
msgid "Bashkirian"
msgstr "Bashkirian"

#: rules/base.xml:4880
msgid "Mari"
msgstr "Mari"

#: rules/base.xml:4889
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Russo (fonético, AZERTY)"

#: rules/base.xml:4895
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Russo (fonético, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4901
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Russo (fonético, Francês)"

#: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:598
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"

#: rules/base.xml:4920
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Sérvio (Cirílico, ZE e ZHE trocados)"

#: rules/base.xml:4926
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Sérvio (Latino)"

#: rules/base.xml:4932
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Sérvio (Latino, Unicode)"

#: rules/base.xml:4938
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Sérvio (Latino, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4944
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Sérvio (Latino, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4950
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Sérvio (Cirílico com aspas angulares duplas)"

#: rules/base.xml:4956
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Sérvio (Latino com aspas angulares duplas)"

#: rules/base.xml:4962
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Rusyn da Panónia"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:4974
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:4975
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: rules/base.xml:4984
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Esloveno (com aspas angulares)"

#: rules/base.xml:4990
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Esloveno (US)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:4999 rules/base.extras.xml:1131
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:5000 rules/base.extras.xml:1132
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: rules/base.xml:5009
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Eslovaco (estendido barra invertida)"

#: rules/base.xml:5015
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY)"

#: rules/base.xml:5021
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY, estendido barra invertida)"

#: rules/base.xml:5031 rules/base.extras.xml:1153
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: rules/base.xml:5040
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Espanhol (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5046
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "Espanhol (Windows)"

#: rules/base.xml:5052
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Espanhol (til morto)"

#: rules/base.xml:5058
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Espanhol (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5064
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:5065
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Asturiano (Espanha, com H e L com ponto abaixo)"

#: rules/base.xml:5074
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:5075
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Catalão (Espanha, comL com ponto central)"

#: rules/base.xml:5084
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Espanhol (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5093 rules/base.extras.xml:1167
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:5094 rules/base.extras.xml:1168
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: rules/base.xml:5103
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Sueco (sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5109
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Sueco (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5117
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Russo (Suécia, fonético)"

#: rules/base.xml:5128
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Russo (Suécia, fonético, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5137
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami do Norte (Suécia)"

#: rules/base.xml:5146
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Sueco (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5152
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Sueco (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:5158
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "Sueco (Dvorak, intl.)"

#: rules/base.xml:5164
msgid "Swedish (US)"
msgstr "Sueco (US)"

#: rules/base.xml:5170
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Linguagem gestual sueca"

#: rules/base.xml:5183 rules/base.extras.xml:1198
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Alemão (Suíça)"

#: rules/base.xml:5193
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Alemão (Suíça, antigo)"

#: rules/base.xml:5201
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Alemão (Suíça, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5209
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francês (Suíça)"

#: rules/base.xml:5220
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francês (Suíça, sem teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5231
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francês (Suíça, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5242
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Alemão (Suíça, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5252
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Árabe (Síria)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5262 rules/base.xml:5270
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5263
msgid "Syriac"
msgstr "Sírio"

#: rules/base.xml:5271
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Sírio (fonético)"

#: rules/base.xml:5279
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Curdo (Síria, Latino Q)"

#: rules/base.xml:5290
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Curdo (Síria, F)"

#: rules/base.xml:5301
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Curdo (Síria, Latino Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5313
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5314
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: rules/base.xml:5323
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tajik (antigo)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5332
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5333
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sinhala (fonético)"

#: rules/base.xml:5344
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TamilNet \"99)"

#: rules/base.xml:5353
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TamilNet \"99, codificação TAB)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5363
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.xml:5364
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Sinhala (US)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5373
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5374
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: rules/base.xml:5383
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thai (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5389
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thai (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5398 rules/base.extras.xml:1218
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5399 rules/base.extras.xml:1219
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: rules/base.xml:5408
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turco (F)"

#: rules/base.xml:5414
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turco (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5422
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Curdo (Turquia, Latino Q)"

#: rules/base.xml:5433
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Curdo (Turquia, F)"

#: rules/base.xml:5444
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Curdo (Turquia, Latino Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5453
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turco (intl., com teclas mortas)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5460 rules/base.xml:5471 rules/base.xml:5482
#: rules/base.extras.xml:573
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:5461
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Tatar da Crimeia (Turco Q)"

#: rules/base.xml:5472
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Tatar da Crimeia (Turco F)"

#: rules/base.xml:5483
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Tatar da Crimeia (Turco Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5492
msgid "Ottoman"
msgstr "Ottoman"

#: rules/base.xml:5498
msgid "Ottoman (F)"
msgstr "Ottoman (F)"

#: rules/base.xml:5504 rules/base.extras.xml:1231
msgid "Old Turkic"
msgstr "Turco antigo"

#: rules/base.xml:5510
msgid "Old Turkic (F)"
msgstr "Turco antigo (F)"

#: rules/base.xml:5520
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanês"

#: rules/base.xml:5529
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taiwanês (indígena)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5554
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5555
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5567 rules/base.extras.xml:1239
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5568 rules/base.extras.xml:1240
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: rules/base.xml:5577
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ucraniano (fonético)"

#: rules/base.xml:5583
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ucraniano (dactilografia)"

#: rules/base.xml:5589
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Ucraniano (Windows)"

#: rules/base.xml:5595
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ucraniano (antigo)"

#: rules/base.xml:5601
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ucraniano (padrão RSTU)"

#: rules/base.xml:5607
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Russo (Ucrânia, padrão RSTU)"

#: rules/base.xml:5613
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ucraniano (homofónico)"

#: rules/base.xml:5623 rules/base.extras.xml:1255
msgid "English (UK)"
msgstr "Inglês (UK)"

#: rules/base.xml:5632
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "Inglês (UK, estendido, Windows)"

#: rules/base.xml:5638
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (UK, intl., com teclas mortas)"

#: rules/base.xml:5644
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Inglês (UK, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5650
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Inglês (UK, Dvorak, com pontuação UK)"

#: rules/base.xml:5656
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Inglês (UK, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5662
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "Inglês (UK, Macintosh, intl.)"

#: rules/base.xml:5668
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Inglês (UK, Colemak)"

#: rules/base.xml:5674
msgid "English (UK, Colemak-DH)"
msgstr "Inglês (UK, Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:5682
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Polaco (teclado britânico)"

#: rules/base.xml:5695
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"

#: rules/base.xml:5704
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbek (Latino)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5713 rules/base.extras.xml:1285
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:5714 rules/base.extras.xml:1286
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: rules/base.xml:5723
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "Vietnamita (US)"

#: rules/base.xml:5729
msgid "Vietnamese (French)"
msgstr "Vietnamita (Francês)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5738 rules/base.extras.xml:1269
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5739 rules/base.extras.xml:1270
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: rules/base.xml:5748
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Coreano (compatível com 101/104 teclas)"

#: rules/base.xml:5758
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japonês (PC-98)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5771
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:5772
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"

#: rules/base.xml:5781
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:5790
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlandês (UnicodeExpert)"

#: rules/base.xml:5796
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: rules/base.xml:5805
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"

#: rules/base.xml:5818 rules/base.extras.xml:1093
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Paquistão)"

#: rules/base.xml:5827
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Paquistão, CRULP)"

#: rules/base.xml:5833
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Paquistão, NLA)"

#: rules/base.xml:5840
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Árabe (Paquistão)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5850
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:5851
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5863
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:5864
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"

#: rules/base.xml:5876
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Inglês (África do Sul)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5886
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:5887
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:5896
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Esperanto (antigo)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5905
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5906
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"

#: rules/base.xml:5919
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Inglês (Nigéria)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5929
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:5930
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5940
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:5941
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: rules/base.xml:5952
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nigéria)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5964
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:5965
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:5976
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:5977
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:5988
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:5989
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: rules/base.xml:5995
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Braille (canhoto)"

#: rules/base.xml:6001
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (canhoto polegar invertido)"

#: rules/base.xml:6007
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Braille (destro)"

#: rules/base.xml:6013
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (destro polegar invertido)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6022
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:6023
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"

#: rules/base.xml:6032
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmen (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6041
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:6042
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: rules/base.xml:6053
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francês (Mali, alt.)"

#: rules/base.xml:6064
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Inglês (Mali, US, Macintosh)"

#: rules/base.xml:6075
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Inglês (Mali, US, intl.)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6087 rules/base.xml:6125
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6088
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Swahili (Tanzânia)"

#: rules/base.xml:6097
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:6098
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francês (Togo)"

#: rules/base.xml:6126
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Swahili (Quénia)"

#: rules/base.xml:6137
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6149
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6150
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6160
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6161
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: rules/base.xml:6180
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipino (QWERTY, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6198
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Latino)"

#: rules/base.xml:6204
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6222
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latino)"

#: rules/base.xml:6228
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6246
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipino (Colemak, Latino)"

#: rules/base.xml:6252
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Colemak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6270
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipino (Dvorak, Latino)"

#: rules/base.xml:6276
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipino (Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6296
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6297
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavo"

#: rules/base.xml:6306
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6307
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldavo (Gagauz)"

#: rules/base.xml:6318
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6319
msgid "Indonesian (Latin)"
msgstr "Indonésio (Latim)"

#: rules/base.xml:6334
msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)"
msgstr "Indonésio (Arab Pegon, fonético estendido)"

#: rules/base.xml:6342
msgid "jv"
msgstr "jv"

#: rules/base.xml:6343
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr "Indonésio (Javanês)"

#: rules/base.xml:6353
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6354
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malay (Jawi, teclado árabe)"

#: rules/base.xml:6369
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malay (Jawi, fonético)"

#: rules/base.xml:6377
msgid "custom"
msgstr "personalizado"

#: rules/base.xml:6378
msgid "A user-defined custom Layout"
msgstr "Uma disposição definida pelo utilizador"

#: rules/base.xml:6388
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Mudar para outra disposição"

#: rules/base.xml:6393
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt direito (enquanto premido)"

#: rules/base.xml:6399
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt esquerdo (enquanto premido)"

#: rules/base.xml:6405
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Win esquerdo (enquanto premido)"

#: rules/base.xml:6411
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Win direito (enquanto premido)"

#: rules/base.xml:6417
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Qualquer Win (enquanto premido)"

#: rules/base.xml:6423
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menu (enquanto premido), Shift+Menu para Menu"

#: rules/base.xml:6429
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock (enquanto premido), Alt+Caps Lock para a acção Caps Lock original"

#: rules/base.xml:6435
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl direito (enquanto premido)"

#: rules/base.xml:6441 rules/base.xml:6678 rules/base.xml:7172
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt direito"

#: rules/base.xml:6447 rules/base.xml:6672
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt esquerdo"

#: rules/base.xml:6453 rules/base.xml:6702 rules/base.xml:6829
#: rules/base.xml:7238
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:6459
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6465
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "Caps Lock primeira disposição; Shift+Caps Lock última disposição"

#: rules/base.xml:6471
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr "Win esquerdo primeira disposição; Win direito/Menu última disposição"

#: rules/base.xml:6477
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "Ctrl esquerdo primeira disposição; Ctrl direito última disposição"

#: rules/base.xml:6483
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6489
msgid "Both Shift together"
msgstr "Ambos Shift em conjunto"

#: rules/base.xml:6495
msgid "Both Alt together"
msgstr "Ambos Alt em conjunto"

#: rules/base.xml:6501
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Ambos Ctrl em conjunto"

#: rules/base.xml:6507
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: rules/base.xml:6513
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl esquerdo+Shift esquerdo"

#: rules/base.xml:6519
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl direito+Shift direito"

#: rules/base.xml:6525
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: rules/base.xml:6531
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: rules/base.xml:6537
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Alt esquerdo+Shift esquerdo"

#: rules/base.xml:6543
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Espaço"

#: rules/base.xml:6549 rules/base.xml:6642 rules/base.xml:7202
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: rules/base.xml:6555 rules/base.xml:6654 rules/base.xml:7178
msgid "Left Win"
msgstr "Win esquerdo"

#: rules/base.xml:6561
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Espaço"

#: rules/base.xml:6567 rules/base.xml:6660 rules/base.xml:7190
msgid "Right Win"
msgstr "Win direito"

#: rules/base.xml:6573
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift esquerdo"

#: rules/base.xml:6579
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift direito"

#: rules/base.xml:6585 rules/base.xml:7214
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl esquerdo"

#: rules/base.xml:6591 rules/base.xml:6636 rules/base.xml:7226
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl direito"

#: rules/base.xml:6597 rules/base.xml:6835 rules/base.xml:7274
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: rules/base.xml:6603
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Ctrl esquerdo+Win esquerdo primeira disposição; Ctrl direito+Menu segunda disposição"

#: rules/base.xml:6609
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Ctrl esquerdo+Win esquerdo"

#: rules/base.xml:6617
msgid "Key to choose the 2nd level"
msgstr "Tecla para escolher o 2º nível"

#: rules/base.xml:6622 rules/base.xml:6714 rules/base.xml:7250
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "A tecla \"&lt; &gt;\""

#: rules/base.xml:6631 rules/base.extras.xml:1395
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tecla para escolher o 3º nível"

#: rules/base.xml:6648
msgid "Any Win"
msgstr "Qualquer Win"

#: rules/base.xml:6666
msgid "Any Alt"
msgstr "Qualquer Alt"

#: rules/base.xml:6684
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Alt direito; Shift+Alt direito como Compose"

#: rules/base.xml:6690
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Alt direito nunca escolhe o 3º nível"

#: rules/base.xml:6696
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Inserir no teclado"

#: rules/base.xml:6708
msgid "Backslash"
msgstr "Barra invertida"

#: rules/base.xml:6720
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Caps Lock; actua como bloqueio único quando premido em conjunto com outro selector de 3º nível"

#: rules/base.xml:6726
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Barra invertida; actua como bloqueio único quando premido em conjunto com outro selector de 3º nível"

#: rules/base.xml:6732
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "A tecla \"&lt; &gt;\" actua como bloqueio único quando premida em conjunto com outro selector de 3º nível"

#: rules/base.xml:6740
msgid "Ctrl position"
msgstr "Ctrl posição"

#: rules/base.xml:6745
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock como Ctrl"

#: rules/base.xml:6751
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Ctrl esquerdo como Meta"

#: rules/base.xml:6757
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Trocar Ctrl e Caps Lock"

#: rules/base.xml:6763
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Caps Lock como Ctrl, Ctrl como Hyper"

#: rules/base.xml:6769
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "À esquerda de \"A\""

#: rules/base.xml:6775
msgid "At the bottom left"
msgstr "No fundo à esquerda"

#: rules/base.xml:6781
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl direito como Alt direito"

#: rules/base.xml:6787
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu como Ctrl direito"

#: rules/base.xml:6793
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Trocar Alt esquerdo com Ctrl esquerdo"

#: rules/base.xml:6799
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Trocar Win esquerdo com Ctrl esquerdo"

#: rules/base.xml:6804
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Trocar Win direito com Ctrl direito"

#: rules/base.xml:6810
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Alt esquerdo como Ctrl, Ctrl esquerdo como Win, Win esquerdo como Alt esquerdo"

#: rules/base.xml:6818
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Usar o led do teclado para mostrar disposição alternativa"

#: rules/base.xml:6823
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: rules/base.xml:6843
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Usar o led do teclado para indicar modificadores"

#: rules/base.xml:6848
msgid "Compose"
msgstr "Compor"

#: rules/base.xml:6856
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Disposição do teclado numérico"

#: rules/base.xml:6861
msgid "Legacy"
msgstr "Antiga"

#: rules/base.xml:6867
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Setas e operadores matemáticos Unicode"

#: rules/base.xml:6873
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Setas e operadores matemáticos Unicode no nível predefinido"

#: rules/base.xml:6879
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Antigo Wang 724"

#: rules/base.xml:6885
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Teclado Wang 724 com setas e operadores matemáticos Unicode"

#: rules/base.xml:6891
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Teclado Wang 724 com setas e operadores matemáticos Unicode no nível predefinido"

#: rules/base.xml:6897
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"

#: rules/base.xml:6903
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Estilo telefone e ATM"

#: rules/base.xml:6912
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Comportamento de Delete no teclado numérico"

#: rules/base.xml:6918
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Tecla antiga com ponto"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6925
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Tecla antiga com vírgula"

#: rules/base.xml:6931
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tecla de 4 níveis com ponto"

#: rules/base.xml:6937
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tecla de 4 níveis com ponto, só Latino-9"

#: rules/base.xml:6943
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tecla de 4 níveis com vírgula"

#: rules/base.xml:6949
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tecla de 4 níveis com momayyez"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6957
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tecla de 4 níveis com separadores abstratos"

#: rules/base.xml:6963
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Ponto e vírgula no 3º nível"

#: rules/base.xml:6973
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Comportamento de Caps Lock"

#: rules/base.xml:6978
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock usa maiúsculas/minúsculas internas; Shift \"pausa\" Caps Lock"

#: rules/base.xml:6984
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock usa maiúsculas/minúsculas internas; Shift não afecta Caps Lock"

#: rules/base.xml:6990
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock actua como Shift com bloqueio; Shift \"pausa\" Caps Lock"

#: rules/base.xml:6996
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock actau como Shift com bloqueio; Shift não afecta Caps Lock"

#: rules/base.xml:7002
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock alterna as maiúsculas/minúsculas dos caracteres alfabéticos"

#: rules/base.xml:7008
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock alterna Shift Lock (afecta todas as teclas)"

#: rules/base.xml:7014
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Trocar ESC e Caps Lock"

#: rules/base.xml:7020
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Tornar Caps Lock um Esc adicional"

#: rules/base.xml:7026
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "Torna Caps Lock num Esc adicional, mas Shift + Caps Lock é o Caps Lock normal"

#: rules/base.xml:7032
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Tornar Caps Lock um Backspace adicional"

#: rules/base.xml:7038
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Tornar Caps Lock um Super adicional"

#: rules/base.xml:7044
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Tornar Caps Lock um Hyper adicional"

#: rules/base.xml:7050
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Tornar Caps Lock um Menu adicional"

#: rules/base.xml:7056
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Tornar Caps Lock um Num Lock adicional"

#: rules/base.xml:7062
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Tornar Caps Lock um Ctrl adicional"

#: rules/base.xml:7068
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock está desactivado"

#: rules/base.xml:7076
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Comportamento de Alt e Win"

#: rules/base.xml:7081
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Adicionar o comportamento padrão à tecla Menu"

#: rules/base.xml:7087
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Meta é mapeado para Win"

#: rules/base.xml:7093
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt e Meta estão no Alt"

#: rules/base.xml:7099
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt é mapeado para Win e o Alt habitual"

#: rules/base.xml:7105
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Ctrl é mapeado para Win e as teclas habituais Ctrl"

#: rules/base.xml:7111
msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl"
msgstr "Ctrl é mapeado para Win direito e as teclas Ctrl habituais"

#: rules/base.xml:7117
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Ctrl é mapeado para Alt; Alt é mapeado para Win"

#: rules/base.xml:7123
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta é mapeado para Win"

#: rules/base.xml:7129
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta é mapeado para Win esquerdo"

#: rules/base.xml:7135
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper é mapeado para Win"

#: rules/base.xml:7141
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt é mapeado para Win direito, Super para Menu"

#: rules/base.xml:7147
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Alt esquerdo é trocado com Win esquerdo"

#: rules/base.xml:7153
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt é trocado com Win"

#: rules/base.xml:7159
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win é mapeado para PrtSc e o Win habitual"

#: rules/base.xml:7167
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Posição da tecla Compose"

#: rules/base.xml:7184
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3º nível de Win esquerdo"

#: rules/base.xml:7196
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3º nível de Win direito"

#: rules/base.xml:7208
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3º nível de Menu"

#: rules/base.xml:7220
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3º nível de Ctrl esquerdo"

#: rules/base.xml:7232
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3º nível de Ctrl direito"

#: rules/base.xml:7244
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3º nível de Caps Lock"

#: rules/base.xml:7256
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "3º nível de \"&lt;&gt;\""

#: rules/base.xml:7262
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: rules/base.xml:7268
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: rules/base.xml:7281
msgid "Compatibility options"
msgstr "Opções de compatibilidade"

#: rules/base.xml:7286
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Teclas numéricas predefinidas"

#: rules/base.xml:7292
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Teclado numérico insere sempre algarismos (como macOS)"

#: rules/base.xml:7298
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "Num Lock ligado: algarismos; Shift para setas. Num Lock off: setas (como Windows)"

#: rules/base.xml:7304
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift não cancela Num Lock, escolhe o 3º nível"

#: rules/base.xml:7310
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Teclas especiais (Ctrl+Alt+&lt;tecla&gt;) geridas num servidor"

#: rules/base.xml:7316
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple Aluminium: emula teclas Pausa, PrtSc, Scroll Lock"

#: rules/base.xml:7322
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift cancela Caps Lock"

#: rules/base.xml:7328
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Activar mais caracteres tipográficos"

#: rules/base.xml:7334
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Activar caracteres tipográficos APL"

#: rules/base.xml:7340
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Ambos Shift em conjunto activam Caps Lock"

#: rules/base.xml:7346
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Ambos Shift em conjunto activam Caps Lock; um Shift desactiva-o"

#: rules/base.xml:7352
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Ambos Shift em conjunto activam Shift Lock"

#: rules/base.xml:7358
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Shift + Num Lock activam PointerKeys"

#: rules/base.xml:7364
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Permitir quebra de agarrar com acção do teclado (aviso: risco de segurança)"

#: rules/base.xml:7370
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Permitir agarrar e diário de árvore da janela"

#: rules/base.xml:7378
msgid "Currency signs"
msgstr "Símbolos de moeda"

#: rules/base.xml:7383
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro em E"

#: rules/base.xml:7389
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro em 2"

#: rules/base.xml:7395
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro em 4"

#: rules/base.xml:7401
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro em 5"

#: rules/base.xml:7407
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupee em 4"

#: rules/base.xml:7414
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tecla para escolher o 5º nível"

#: rules/base.xml:7419
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "A tecla \"&lt; &gt;\" escolhe o 5º nível"

#: rules/base.xml:7425
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Alt direito escolhe o 5º nível"

#: rules/base.xml:7431
msgid "Menu chooses 5th level"
msgstr "Menu escolhe o 5º nível"

#: rules/base.xml:7437
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "A tecla \"&lt; &gt;\" escolhe 5º nível e actua como bloqueio único quando premido em conjunto com outro selector de 5º nível"

#: rules/base.xml:7443
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Alt direito escolhe 5º nível e actua como bloqueio único quando premido em conjunto com outro selector de 5º nível"

#: rules/base.xml:7449
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Win esquerdo escolhe 5º nível e actua como bloqueio único quando premido em conjunto com outro selector de 5º nível"

#: rules/base.xml:7455
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Win direito escolhe 5º nível e actua como bloqueio único quando premido em conjunto com outro selector de 5º nível"

#: rules/base.xml:7501
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Inserção de espaço inseparável"

#: rules/base.xml:7506
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Espaço habitual em qualquer nível"

#: rules/base.xml:7512
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Espaço inseparável no 2º nível"

#: rules/base.xml:7518
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Espaço inseparável no 3º nível"

#: rules/base.xml:7524
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Espaço inseparável no 3º nível, nada no 4º nível"

#: rules/base.xml:7530
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Espaço inseparável no 3º nível, espaço inseparável fino no 4º nível"

#: rules/base.xml:7536
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Espaço inseparável no 4º nível"

#: rules/base.xml:7542
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Espaço inseparável no 4º nível, espaço inseparável fino no 6º nível"

#: rules/base.xml:7548
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Espaço inseparável no 4º nível, espaço inseparável fino no 6º nível (via Ctrl+Shift)"

#: rules/base.xml:7554
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Separado de largura zero no 2º nível"

#: rules/base.xml:7560
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Separado de largura zero no 2º nível, unido de largura zero no 3º nível"

#: rules/base.xml:7566
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Separado de largura zero no 2º nível, unido de largura zero no 3º nível, espaço inseparável no 4º nível"

#: rules/base.xml:7572
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Separado de largura zero no 2º nível, espaço inseparável no 3º nível"

#: rules/base.xml:7578
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Separado de largura zero no 2º nível, espaço inseparável no 3º nível, nada no 4º nível"

#: rules/base.xml:7584
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Separado de largura zero no 2º nível, espaço inseparável no 3º nível, unido de largura zero no 4º nível"

#: rules/base.xml:7590
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Separado de largura zero no 2º nível, espaço inseparável no 3º nível, espaço inseparável fino no 4º nível"

#: rules/base.xml:7596
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Separado de largura zero no 3º nível, unido de largura zero no 4º nível"

#: rules/base.xml:7603
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Opções de teclado japonês"

#: rules/base.xml:7608
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Tecla Kana Lock bloqueia"

#: rules/base.xml:7614
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F estilo Retorno"

#: rules/base.xml:7620
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Tornar Zenkaku Hankaku um Esc"

#: rules/base.xml:7627
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Teclas coreanas Hangul/Hanja"

#: rules/base.xml:7632
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Torna o Alt direito uma tecla Hangul"

#: rules/base.xml:7638
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Torna o Ctrl direito uma tecla Hangul"

#: rules/base.xml:7644
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Torna o Alt direito uma tecla Hanja"

#: rules/base.xml:7650
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Torna o Ctrl direito uma tecla Hanja"

#: rules/base.xml:7657
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Letras Esperanto com sobrescritos"

#: rules/base.xml:7662
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Na tecla correspondente numa disposição QWERTY"

#: rules/base.xml:7668
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Na tecla correspondente numa disposição Dvorak"

#: rules/base.xml:7674
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Na tecla correspondente numa disposição Colemak"

#: rules/base.xml:7681
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Compatibilidade com teclas Solaris antigas"

#: rules/base.xml:7686
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Compatibilidade Sun Key"

#: rules/base.xml:7693
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Sequência de teclas para matar o servidor X"

#: rules/base.xml:7698
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "Símbolos APL (Dyalog APL)"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "Símbolos APL (SAX, Sharp APL para Unix)"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "Símbolos APL (unificados)"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "Símbolos APL (IBM APL2)"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "Símbolos APL (Manugistics APL*PLUS II)"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "Símbolos APL (APLX unificada)"

#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Multilingue (Canadá, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Alemão (com letras húngaras, sem teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:115
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Polaco (Alemanha, sem teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:125
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Alemão (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:131
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Alemão (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:137
msgid "German (KOY)"
msgstr "Alemão (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:143
msgid "German (Bone)"
msgstr "Alemão (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:149
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "Alemão (Bone, eszett na linha inicial)"

#: rules/base.extras.xml:155
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Alemão (Neo, QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:161
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Alemão (Neo, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:169
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Russo (Alemanha, recomendado)"

#: rules/base.extras.xml:180
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Russo (Alemanha, transliteração)"

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:190
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Alemão (Ladin)"

#: rules/base.extras.xml:202
msgid "Coptic"
msgstr "Copta"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:219
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Húngaro antigo"

#: rules/base.extras.xml:225
msgid "oldhun(lig)"
msgstr "oldhun(lig)"

#: rules/base.extras.xml:226
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Húngaro antigo (para ligações)"

#: rules/base.extras.xml:245
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"

#: rules/base.extras.xml:266
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Lituano (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:272
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lituano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:290
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Letão (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:296
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Letão (Dvorak, com Y)"

#: rules/base.extras.xml:302
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Letão (Dvorak, com menos)"

#: rules/base.extras.xml:308
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Letão (programador Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:314
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Letão (programador Dvorak, com Y)"

#: rules/base.extras.xml:320
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Letão (programador Dvorak, com menos)"

#: rules/base.extras.xml:326
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Letão (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:332
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Letão (Colemak, com apóstrofo)"

#: rules/base.extras.xml:338
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Letão (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:344
msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)"
msgstr "Letão (apóstrofo, teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:362
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "Inglês (US, AltGr Unicode combinado)"

#: rules/base.extras.xml:368
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "Inglês (US, AltGr Unicode combinado, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:374
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: rules/base.extras.xml:381
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Coeur d\"Alene Salish"

#: rules/base.extras.xml:390
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Checo Eslovaco e Alemão (US)"

#: rules/base.extras.xml:402
msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)"
msgstr "Checo, Eslovaco, Polaco, Espanhol, Finlandês, Sueco e Alemão (US)"

#: rules/base.extras.xml:418
msgid "English (Drix)"
msgstr "Inglês (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:424
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Alemão, Sueco e Finlandês (US)"

#: rules/base.extras.xml:436
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Inglês (US, IBM Árabe 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:442
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Inglês (US, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:448
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Inglês (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:454
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (Carpalx, intl., com teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:460
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglês (Carpalx, intl., com AltGr + teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:466
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Inglês (Carpalx, optimização total)"

#: rules/base.extras.xml:472
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Inglês (Carpalx, optimização total, intl., com teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:478
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Inglês (Carpalx, optimização total, intl., com AltGr + teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:484
msgid "English (3l)"
msgstr "Inglês (3l)"

#: rules/base.extras.xml:490
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "Inglês ((3l, Chromebook))"

#: rules/base.extras.xml:496
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "Inglês (3l, emacs)"

#: rules/base.extras.xml:502
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Siciliano (teclado US)"

#: rules/base.extras.xml:525
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Polaco (intl., com teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:531
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Polaco (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:537
msgid "Polish (Colemak-DH)"
msgstr "Polaco (Colemak-DH)"

#: rules/base.extras.xml:543
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Polaco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:549
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Polaco (Glagolica)"

#: rules/base.extras.xml:555
msgid "Polish (lefty)"
msgstr "Polaco (esquerdo)"

#: rules/base.extras.xml:574
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Tatar da Crimeia (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:583
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Romeno (Touchtype ergonómico)"

#: rules/base.extras.xml:589
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Romeno (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:607
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Sérvio (combinando acentos em vez de teclas mortas)"

#: rules/base.extras.xml:622
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Eslavo eclesiástico"

#: rules/base.extras.xml:632
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Russo (com disposição ucraniana-bielorrussa)"

#: rules/base.extras.xml:643
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Russo (Rulemak, fonético Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:649
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Russo (Macintosh fonético)"

#: rules/base.extras.xml:655
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Russo (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:661
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Russo (com pontuação US)"

#: rules/base.extras.xml:667
msgid "Russian (GOST 6431-75, 48-key)"
msgstr "Russo (GOST 6431-75, 48-teclas)"

#: rules/base.extras.xml:673
msgid "Russian (GOST 14289-88)"
msgstr "Russo (GOST 14289-88)"

#: rules/base.extras.xml:680
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Russo (Poliglota e Reactionário)"

#: rules/base.extras.xml:764
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Arménio (OLPC fonético)"

#: rules/base.extras.xml:782
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebreu (bíblico, SIL fonético)"

#: rules/base.extras.xml:800
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Árabe (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:806
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Árabe (numerais árabes, extensões no 4º nível)"

#: rules/base.extras.xml:812
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Árabe (numerais árabes leste, extensões no 4º nível)"

#: rules/base.extras.xml:818
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugaritic em vez de Árabe"

#: rules/base.extras.xml:833
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belga (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:848
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Português (Brasil, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:863
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Checo (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:869
msgid "Czech (programming)"
msgstr "Checo (programação)"

#: rules/base.extras.xml:875
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Checo (tipográfico)"

#: rules/base.extras.xml:881
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Checo (codificador)"

#: rules/base.extras.xml:887
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "Checo (programação, tipográfico"

#: rules/base.extras.xml:902
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Dinamarquês (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:917
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Holandês (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:932
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estónio (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:947
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Finlandês (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:953
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Finlandês (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:959
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Finlandês (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:974
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Francês (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:980
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Francês (US com teclas mortas, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:986
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francês (US, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1001
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Grego (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1007
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Grego (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1022
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italiano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1028
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:1029
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "Italiano (Ladin)"

#: rules/base.extras.xml:1039
msgid "Italian (Dvorak)"
msgstr "Italiano (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1057
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japonês (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:1063
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Japonês (Sun Type 7, compatível pc)"

#: rules/base.extras.xml:1069
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Japonês (Sun Type 7, compatível sun"

#: rules/base.extras.xml:1084
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norueguês (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1099
msgid "Urdu (Navees, Pakistan)"
msgstr "Urdu (Navees, Paquistão)"

#: rules/base.extras.xml:1117
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Português (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1123
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Português (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1138
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Eslovaco (disposição ACC, só letras acentuadas)"

#: rules/base.extras.xml:1144
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Eslovaco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1159
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Espanhol (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1174
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Sueco (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1180
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sueco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1186
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdalian (Sueco, com ogonek a combinar)"

#: rules/base.extras.xml:1204
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Alemão (Suíça, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1210
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Francês (Suíça, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1225
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turco (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1246
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ucraniano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1261
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Inglês (UK, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1276
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Coreano (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1295
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnamita (AÐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1301
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnamita (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1310
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1311
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (US)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1337
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "International Phonetic Alphabet"

#: rules/base.extras.xml:1343
msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)"
msgstr "International Phonetic Alphabet (QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1360
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Modi (KaGaPa fonético)"

#: rules/base.extras.xml:1369
msgid "sas"
msgstr "sas"

#: rules/base.extras.xml:1370
msgid "Sanskrit symbols"
msgstr "Símbolos de sânscrito"

#: rules/base.extras.xml:1380
msgid "Urdu (Navees)"
msgstr "Urdu (Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1400
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Tecla numérica 4 quando premida isoladamente"

#: rules/base.extras.xml:1406
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Tecla numérica 9 quando premida isoladamente"

#: rules/base.extras.xml:1414
msgid "Parentheses position"
msgstr "Posição dos parênteses"

#: rules/base.extras.xml:1419
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Trocar com parênteses rectos"

#~ msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)"
#~ msgstr "Kabiliano (azerty, com teclas mortas)"

#~ msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)"
#~ msgstr "Kabiliano (qwerty-gb, com teclas mortas)"

#~ msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)"
#~ msgstr "Kabiliano (qwerty-us, com teclas mortas)"

#~ msgid "N'Ko (azerty)"
#~ msgstr "N'Ko (azerty)"

#~ msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
#~ msgstr "Maltŝ (disposição US com AltGr sobrepões-se)"

#~ msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
#~ msgstr "Indonésio (Arab Melayu, fonético)"

#~ msgid "English (US, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (US, Hyena Layer5)"

#~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (US, intl., com teclas mortas, Hyena Layer5)"

#~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (US, intl., AltGr Unicode combinado, Hyena Layer5)"

#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (Carpalx, optimização total, Hyena Layer5)"

#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (Carpalx, optimização total, intl., com teclas mortas, Hyena Layer5)"

#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (Carpalx, optimização total, intl., com AltGr + teclas mortas, Hyena Layer5)"

#~ msgid "English (US, MiniGuru Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (US, MiniGuru Layer5)"

#~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (US, alt. intl., com teclas mortas, MiniGuru Layer5)"

#~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (US, intl., AltGr Unicode combinado, MiniGuru Layer5)"

#~ msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (US, TEX Yoda Layer5)"

#~ msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (US, alt. intl., com teclas mortas, TEX Yoda Layer5)"

#~ msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (US, intl., AltGr Unicode combinado, TEX Yoda Layer5)"

#~ msgid "English (UK, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (UK, Hyena Layer5)"

#~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (UK, intl., com teclas mortas, Hyena Layer5)"

#~ msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (UK, MiniGuru Layer5)"

#~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (UK, intl., com teclas mortas, MiniGuru Layer5)"

#~ msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (UK, TEX Yoda Layer5)"

#~ msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)"
#~ msgstr "Inglês (UK, intl., com teclas mortas, TEX Yoda Layer5)"

#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
#~ msgstr "Teclado de computador realmente ergonómico modelo 227 (teclas Alt largas)"

#~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
#~ msgstr "Teclado de computador realmente ergonómico modelo 229 (teclas Alt de tamanho padrão, teclas Super e Menu adicionais)"

#~ msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Alemão (Áustria, teclas mortas Sun)"

#~ msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)"
#~ msgstr "Belga (teclas mortas Sun, alt.)"

#~ msgid "Belgian (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belga (teclas mortas Sun)"

#~ msgid "iipa"
#~ msgstr "iipa"

#~ msgid "ins"
#~ msgstr "ins"

#~ msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट"
#~ msgstr "Inscript Marathi"

#~ msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)"
#~ msgstr "Kabiliano (Algéria, Tifinagh)"

#~ msgid "Dutch (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Holandês (teclas mortas Sun)"

#~ msgid "French (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francês (teclas mortas Sun)"

#~ msgid "French (alt., Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francês (alt., teclas mortas Sun)"

#~ msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francês (antigo, alt., teclas mortas Sun)"

#~ msgid "French (Guinea)"
#~ msgstr "Francês (Guiné)"

#~ msgid "German (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Alemão (teclas mortas Sun)"

#~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Islandês (teclas mortas Sun)"

#~ msgid "Icelandic (no dead keys)"
#~ msgstr "Islandês (sem teclas mortas)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Espanhol (Latino-Americano, teclas mortas Sun)"

#~ msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Português (teclas mortas Sun)"

#~ msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Português (Macintosh, teclas mortas Sun)"

#~ msgid "Romanian (cedilla)"
#~ msgstr "Romeno (cedilha)"

#~ msgid "Romanian (standard cedilla)"
#~ msgstr "Romeno (padrão cedilha)"

#~ msgid "Spanish (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Espanhol (teclas mortas Sun)"

#~ msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Alemão (Suíça, teclas mortas Sun)"

#~ msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francês (Suíça, teclas mortas Sun)"

#~ msgid "Turkish (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Turco (teclas mortas Sun)"

#~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
#~ msgstr "Caps Lock é também Ctrl"

#~ msgid "ⲕⲏⲙⲉ"
#~ msgstr "ⲕⲏⲙⲉ"

#~ msgid "ohu_lig"
#~ msgstr "ohu_lig"

#~ msgid "la"
#~ msgstr "la"

#~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
#~ msgstr "Genérico de 105 teclas PC (intl.)"

#~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
#~ msgstr "Árabe (AZERTY/dígitos)"

#~ msgid "Arabic (digits)"
#~ msgstr "Árabe (dígitos)"

#~ msgid "Arabic (qwerty/digits)"
#~ msgstr "Árabe (qwerty/dígitos)"

#~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Alemão (Áustria, com Sun + teclas mortas)"

#~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belga (alt., com Sun + teclas mortas)"

#~ msgid "Belgian (alt. ISO)"
#~ msgstr "Belga (alt. ISO)"

#~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belga (com Sun + teclas mortas)"

#~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
#~ msgstr "Bósnio (EUA, com letras bósnias)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
#~ msgstr "Berber (Marrocos, Tifinagh alt. fonético)"

#~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
#~ msgstr "Camarões Multilingue (Dvorak)"

#~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
#~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)"

#~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
#~ msgstr "Croata (EUA, com letras croatas)"

#~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
#~ msgstr "Estoniano (EUA, com letras estonianas)"

#~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francês (alt., com Sun + teclas mortas)"

#~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francês (antigo, alt., com Sun + teclas mortas)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
#~ msgstr "Francês (Bepo, ergonónico, Dvorak)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
#~ msgstr "Francês (Bepo, ergonónico, Dvorak, Latino-9 só)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)"
#~ msgstr "Francês (Bepo, ergonónico, forma Dvorak, AFNOR)"

#~ msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)"
#~ msgstr "Francês (AZERTY padronizado AFNOR)"

#~ msgid "French (US, with French letters)"
#~ msgstr "Francês (EUA, com letras francesas)"

#~ msgid "German (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Alemão (com Sun + teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/vírgula/teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/vírgula/sem teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/ponto/teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTZ/ponto/sem teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/vírgula/teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/vírgula/sem teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/ponto/teclas mortas)"

#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Húngaro (102/QWERTY/ponto/sem teclas mortas)"

#~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Islandês (com Sun + teclas mortas)"

#~ msgid "Italian (US, with Italian letters)"
#~ msgstr "Italiano (EUA, com letras italianas)"

#~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
#~ msgstr "Lao (STEA disposição padrão proposta)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Espanhol (Latino-Americano, com Sun + teclas mortas)"

#~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Lituano (EUA, com letras lituanas)"

#~ msgid "Maltese (with US layout)"
#~ msgstr "Maltês (com disposição EUA)"

#~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Português (com Sun + teclas mortas)"

#~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Português (Macintosh, com Sun + teclas mortas)"

#~ msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
#~ msgstr "Russo (fonético, com teclas Win)"

#~ msgid "Russian (phonetic yazherty)"
#~ msgstr "Russo (fonético yazherty)"

#~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
#~ msgstr "Esloveno (EUA, com letras eslovenas)"

#~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Espanhol (com Sun + teclas mortas)"

#~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
#~ msgstr "Sueco (baseado em EUA Intl. Dvorak)"

#~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
#~ msgstr "Sueco (EUA, com letras suecas)"

#~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Alemão (Suíça, com Sun +  teclas mortas)"

#~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francês (Suíça, com Sun +  teclas mortas)"

#~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
#~ msgstr "Sinhala (EUA, com letras Sinhala)"

#~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
#~ msgstr "Inglês (GBT, intl., Macintosh)"

#~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
#~ msgstr "Vietnamita (EUA, com letras vietnamitas)"

#~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
#~ msgstr "Vietnamita (Francês, com letras vietnamitas)"

#~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
#~ msgstr "Esperanto (ponto e vírgula e aspas deslocados, obsoleto)"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
#~ msgstr "&lt;Menor/Maior&gt;"

#~ msgid "ATM/phone-style"
#~ msgstr "ATM/phone-style"

#~ msgid "Adding currency signs to certain keys"
#~ msgstr "Adicionar símbolos monetários a teclas"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser"
#~ msgstr "&lt;Menor/Maior&gt; escolhe 5º nível; actua como bloqueio único quando premido em conjunto com outro selector de 5º nível"

#~ msgid "Using space key to input non-breaking space"
#~ msgstr "Usar a tecla de espaço para inserido um espaço inseparável"

#~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
#~ msgstr "Adicionar letras Esperanto"

#~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
#~ msgstr "Manter compatibilidade de teclas com códigos Solaris antigos"

#~ msgid "Dyalog APL complete"
#~ msgstr "Dyalog APL completo"

#~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
#~ msgstr "Símbolos de teclado APL: sax"

#~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
#~ msgstr "Símbolos de teclado APL: disposição unificada"

#~ msgid "German (US, with German letters)"
#~ msgstr "Alemão (EUA, com letras alemãs)"

#~ msgid "German (Neo qwertz)"
#~ msgstr "Alemão (Neo qwertz)"

#~ msgid "German (Neo qwerty)"
#~ msgstr "Alemão (Neo qwerty)"

#~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Lituano (EUA Dvorak com letras lituanas)"

#~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Letão (EUA Dvorak, variante Y)"

#~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Letão (programador EUA Dvorak, variante Y)"

#~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
#~ msgstr "Inglês (EUA, AltGr Unicode internacional combinado, alternativo)"

#~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)"
#~ msgstr "Árabe (com extensões para outros idiomas escritos em Árabe e algarismos europeus)"

#~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)"
#~ msgstr "Árabe (com extensões para outros idiomas escritos em Árabe e algarismos árabes)"

#~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
#~ msgstr "Francês (EUA, com letras francesas, com teclas mortas, alternativo)"

#~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
#~ msgstr "EurKEY (disposição baseada nos EUA com letras europeias)"

#~ msgid "HTC Dream"
#~ msgstr "HTC Dream"

#~ msgid "Htc Dream phone"
#~ msgstr "Htc Dream phone"

#~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
#~ msgstr "Alt direito como Hangul, Ctrl direito como Hanja"

#~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
#~ msgstr "Ctrl direito como Hangul, Alt direito como Hanja"
