# Lithuanian message catalog for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Rimas Kudelis <rimas@kudelis.lt>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.33.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-19 21:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-03 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rimas@kudelis.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 86 klavišų"

#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų"

#: rules/base.xml:36
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų su L formos įvedimo klavišu"

#: rules/base.xml:43
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "„Dell“ 101 klavišo PC klaviatūra"

#: rules/base.xml:57
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "„Dell Latitude“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:64
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "„Dell Precision M65“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "„Everex STEPnote“"

#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "„Keytronic FlexPro“"

#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "„Microsoft Natural“"

#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "„Northgate OmniKey 101“"

#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "„Winbook Model XP5“"

#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "„A4Tech KB-21“"

#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "„A4Tech KBS-8“"

#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "„A4Tech Wireless Desktop RFKB-23“"

#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "„Acer AirKey V“"

#: rules/base.xml:141
msgid "Azona RF2300 Wireless Internet"
msgstr "„Azona RF2300 Wireless Internet“"

#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "„Advance Scorpius KI“"

#: rules/base.xml:155
msgid "Brother Internet"
msgstr "„Brother Internet“"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "„BTC 5113RF Multimedia“"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "„BTC 5126T“"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "„BTC 6301URF“"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "„BTC 9000“"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "„BTC 9000A“"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "„BTC 9001AH“"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "„BTC 5090“"

#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "„BTC 9019U“"

#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "„BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming“"

#: rules/base.xml:224
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“"

#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "„Cherry CyMotion Master XPress“"

#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alt.)"

#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "„Cherry CyBo@rd USB-Hub“"

#: rules/base.xml:251
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "„Cherry CyMotion Expert“"

#: rules/base.xml:258
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "„Cherry B.UNLIMITED“"

#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony Internet"
msgstr "„Chicony Internet“"

#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "„Chicony KU-0108“"

#: rules/base.xml:279
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "„Chicony KU-0420“"

#: rules/base.xml:286
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "„Chicony KB-9885“"

#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "„Compaq Easy Access“"

#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "„Compaq Internet“ (7 klavišai)"

#: rules/base.xml:307
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "„Compaq Internet“ (13 klavišų)"

#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "„Compaq Internet“ (18 klavišų)"

#: rules/base.xml:321
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "„Cherry CyMotion Master Linux“"

#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "„Compaq Armada“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:335
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "„Compaq Presario“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:342
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "„Compaq iPaq“"

#: rules/base.xml:349
msgid "Dell"
msgstr "„Dell“"

#: rules/base.xml:356
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "„Dell SK-8125“"

#: rules/base.xml:363
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "„Dell SK-8135“"

#: rules/base.xml:370
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "„Dell USB Multimedia“"

#: rules/base.xml:377
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "„Dell Inspiron 6000/8000“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:384
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "„Dell Precision M“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:391
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "„Dexxa Wireless Desktop“"

#: rules/base.xml:398
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "„Diamond 9801 / 9802“"

#: rules/base.xml:405
msgid "DTK2000"
msgstr "„DTK2000“"

#: rules/base.xml:411
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "„Ennyah DKB-1008“"

#: rules/base.xml:418
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "„Fujitsu-Siemens Amilo“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "„Genius Comfy KB-16M“ / „Genius Multimedia KWD-910“"

#: rules/base.xml:432
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "„Genius Comfy KB-12e“"

#: rules/base.xml:439
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "„Genius Comfy KB-21e-Scroll“"

#: rules/base.xml:446
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "„Genius KB-19e NB“"

#: rules/base.xml:453
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "„Genius KKB-2050HS“"

#: rules/base.xml:460
msgid "Gyration"
msgstr "„Gyration“"

#: rules/base.xml:467
msgid "Kinesis"
msgstr "„Kinesis“"

#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech"
msgstr "„Logitech“"

#: rules/base.xml:481
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "„Logitech G15“ (papildomi klavišai „G15daemon“ pagalba)"

#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "„Hewlett-Packard Internet“"

#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "„Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia“"

#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC“"

#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF“"

#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XT1000“"

#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion dv5“"

#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion ZT1100“"

#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“"

#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500“"

#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "„Hewlett-Packard nx9020“"

#: rules/base.xml:558
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100“"

#: rules/base.xml:565
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "„Honeywell Euroboard“"

#: rules/base.xml:572
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "„Hewlett-Packard Mini 110“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "„IBM Rapid Access“"

#: rules/base.xml:586
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "„IBM Rapid Access II“"

#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "„IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E“"

#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "„IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61“"

#: rules/base.xml:607
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "„IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t“"

#: rules/base.xml:614
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "„IBM Space Saver“"

#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Access"
msgstr "„Logitech Access“"

#: rules/base.xml:628
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop LX-300“"

#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "„Logitech Internet 350“"

#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop“"

#: rules/base.xml:657
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop iTouch“"

#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop Navigator“"

#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop Optical“"

#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alt.)"

#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop Pro“ (alt. 2)"

#: rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "„Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator“"

#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "„Logitech iTouch Cordless Y-RB6“"

#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech Internet"
msgstr "„Logitech Internet“"

#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "„Logitech iTouch“"

#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "„Logitech Internet Navigator“"

#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop EX110“"

#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator SE“"

#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator SE USB“"

#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "„Logitech Ultra-X“"

#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "„Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop“"

#: rules/base.xml:769
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "„Logitech diNovo“"

#: rules/base.xml:776
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "„Logitech diNovo Edge“"

#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "„Memorex MX1998“"

#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "„Memorex MX2500 EZ-Access“"

#: rules/base.xml:797
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "„Memorex MX2750“"

#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "„Microsoft Natural Ergonomic 4000“"

#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "„Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000“"

#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "„Microsoft Internet“"

#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "„Microsoft Natural Pro“ / „Internet Pro“"

#: rules/base.xml:832
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "„Microsoft Natural Pro USB“ / „Internet Pro“"

#: rules/base.xml:839
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "„Microsoft Natural Pro OEM“"

#: rules/base.xml:846
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "„ViewSonic KU-306 internet“"

#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "„Microsoft Internet Pro“ (švediška)"

#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "„Microsoft Office“ klaviatūra"

#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "„Microsoft Wireless Multimedia 1.0A“"

#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "„Microsoft Surface“"

#: rules/base.xml:881
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "„Microsoft Natural Elite“"

#: rules/base.xml:888
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "„Microsoft Comfort Curve 2000“"

#: rules/base.xml:895
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "„Ortek Multimedia“ / „Internet MCK-800“"

#: rules/base.xml:902
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "„Propeller Voyager KTEZ-1000“"

#: rules/base.xml:909
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "„QTronix Scorpius 98N+“"

#: rules/base.xml:916
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "„Samsung SDM 4500P“"

#: rules/base.xml:923
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "„Samsung SDM 4510P“"

#: rules/base.xml:930
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "„Sanwa Supply SKB-KG3“"

#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "„NEC SK-1300“"

#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "„NEC SK-2500“"

#: rules/base.xml:951
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "„NEC SK-6200“"

#: rules/base.xml:958
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "„NEC SK-7100“"

#: rules/base.xml:965
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "„Super Power Multimedia“"

#: rules/base.xml:972
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "„SVEN Ergonomic 2500“"

#: rules/base.xml:979
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "„SVEN Slim 303“"

#: rules/base.xml:986
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "„Symplon PaceBook“ planšetė"

#: rules/base.xml:993
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "„Toshiba Satellite S3000“"

#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "„Trust Wireless Classic“"

#: rules/base.xml:1007
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "„Trust Direct Access“"

#: rules/base.xml:1014
msgid "Trust Slimline"
msgstr "„Trust Slimline“"

#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2020“"

#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2“"

#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“"

#: rules/base.xml:1042
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (102/105 klavišų europinis variantas)"

#: rules/base.xml:1049
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (106 klavišų japoninis variantas)"

#: rules/base.xml:1056
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "„Yahoo! Internet“"

#: rules/base.xml:1063
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "„MacBook“ / „MacBook Pro“"

#: rules/base.xml:1070
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "„MacBook“ / „MacBook Pro“ (europinė)"

#: rules/base.xml:1077
msgid "Macintosh"
msgstr "„Macintosh“"

#: rules/base.xml:1084
msgid "Macintosh Old"
msgstr "„Macintosh“ (senoji)"

#: rules/base.xml:1091
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "„Happy Hacking for Mac“"

#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer C300"
msgstr "„Acer C300“"

#: rules/base.xml:1105
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "„Acer Ferrari 4000“"

#: rules/base.xml:1112
msgid "Acer laptop"
msgstr "„Acer“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:1119
msgid "Asus laptop"
msgstr "„Asus“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple"
msgstr "„Apple“"

#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple laptop"
msgstr "„Apple“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "„Apple Aluminium“ (ANSI)"

#: rules/base.xml:1147
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "„Apple Aluminium“ (ISO)"

#: rules/base.xml:1154
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "„Apple Aluminium“ (JIS)"

#: rules/base.xml:1161
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "„Silvercrest Multimedia Wireless“"

#: rules/base.xml:1168
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "„eMachines m6800“ nešiojamasis kompiuteris"

#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "„BenQ X-Touch“"

#: rules/base.xml:1182
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "„BenQ X-Touch 730“"

#: rules/base.xml:1189
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "„BenQ X-Touch 800“"

#: rules/base.xml:1196
msgid "Happy Hacking"
msgstr "„Happy Hacking“"

#: rules/base.xml:1203
msgid "Classmate PC"
msgstr "„Classmate PC“"

#: rules/base.xml:1210
msgid "OLPC"
msgstr "„OLPC“"

#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "„Sun Type 7 USB“"

#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "„Sun Type 7 USB“ (europinė)"

#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "„Sun Type 7 USB“ („UNIX“)"

#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "„Sun Type 7 USB“ (japoninė) / Japoninė 106 klavišų"

#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "„Sun Type 6/7 USB“"

#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "„Sun Type 6/7 USB“ (europinė)"

#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "„Sun Type 6 USB“ („UNIX“ tipo)"

#: rules/base.xml:1266
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "„Sun Type 6 USB“ (japoninė)"

#: rules/base.xml:1273
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "„Sun Type 6“ (japoninė)"

#: rules/base.xml:1280
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "„Targa Visionary 811“"

#: rules/base.xml:1287
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "„Unitek KB-1925“"

#: rules/base.xml:1294
msgid "FL90"
msgstr "„FL90“"

#: rules/base.xml:1301
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "„Creative Desktop Wireless 7000“"

#: rules/base.xml:1308
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "„Truly Ergonomic 227“"

#: rules/base.xml:1315
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "„Truly Ergonomic 229“"

#: rules/base.xml:1322
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "„SteelSeries Apex 300“ („Apex RAW“)"

#: rules/base.xml:1329
msgid "Chromebook"
msgstr "„Chromebook“"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1765 rules/base.xml:2300
#: rules/base.xml:2781 rules/base.xml:3441 rules/base.xml:5622
#: rules/base.xml:5875 rules/base.xml:5918 rules/base.xml:6063
#: rules/base.xml:6074 rules/base.extras.xml:352 rules/base.extras.xml:1254
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:353
msgid "English (US)"
msgstr "Anglų (JAV)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1350
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1351
msgid "Cherokee"
msgstr "Čerokių"

#: rules/base.xml:1360
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:1361
msgid "Hawaiian"
msgstr "Havajiečių"

#: rules/base.xml:1370
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Anglų (JAV, Euro ženklas ant klavišo 5)"

#: rules/base.xml:1376
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų (JAV, tarpt., su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:1382
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Anglų (JAV, alt. tarpt.)"

#: rules/base.xml:1388
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Anglų („Colemak“)"

#: rules/base.xml:1394
msgid "English (Colemak-DH)"
msgstr "Anglų („Colemak-DH“)"

#: rules/base.xml:1400
msgid "English (Colemak-DH ISO)"
msgstr "Anglų („Colemak-DH ISO“)"

#: rules/base.xml:1406
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Anglų („Dvorak“)"

#: rules/base.xml:1412
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų („Dvorak“, tarpt.., su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:1418
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Anglų („Dvorak“, alt. tarpt.)"

#: rules/base.xml:1424
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Anglų („Dvorak“, kairiarankiams)"

#: rules/base.xml:1430
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Anglų („Dvorak“, dešiniarankiams)"

#: rules/base.xml:1436
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Anglų (klasikinis „Dvorak“)"

#: rules/base.xml:1442
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Anglų (programuotojų „Dvorak“)"

#: rules/base.xml:1448
msgid "English (Dvorak, Macintosh)"
msgstr "Anglų („Dvorak“, „Macintosh“)"

#: rules/base.xml:1454
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "Anglų (JAV, simbolinė)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1461 rules/base.xml:3005 rules/base.xml:3565
#: rules/base.xml:3715 rules/base.xml:4132 rules/base.xml:4626
#: rules/base.xml:4722 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5127
#: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179
#: rules/base.extras.xml:615 rules/base.extras.xml:631
#: rules/base.extras.xml:679
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1462
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)"

#: rules/base.xml:1471
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Anglų („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:1477
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglų (tarpt., tęsties klavišai trečiajame lygyje)"

#: rules/base.xml:1488
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "Anglų (dalybos / daugybos klavišai perjungia išdėstymą)"

#: rules/base.xml:1494
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbų-kroatų (JAV)"

#: rules/base.xml:1507
msgid "English (Norman)"
msgstr "Anglų („Norman“)"

#: rules/base.xml:1513
msgid "English (Workman)"
msgstr "Anglų („Workman“)"

#: rules/base.xml:1519
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų („Workman“, tarpt., su tęsties klavišais)"

#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1528 rules/base.xml:1569 rules/base.xml:3134
#: rules/base.extras.xml:235
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1529
msgid "Afghani"
msgstr "Afganų"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1536 rules/base.xml:1558
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1537
msgid "Pashto"
msgstr "Puštūnų"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1547 rules/base.xml:1577 rules/base.xml:5694
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1548
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbekų (Afganistanas)"

#: rules/base.xml:1559
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Puštūnų (Afganistanas, OLPC)"

#: rules/base.xml:1570
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persų (Afganistanas, Dari OLPC)"

#: rules/base.xml:1578
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbekų (Afganistanas, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1590 rules/base.xml:2497 rules/base.xml:2510
#: rules/base.xml:3197 rules/base.xml:5251 rules/base.xml:5839
#: rules/base.extras.xml:793
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1591 rules/base.extras.xml:794
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"

#: rules/base.xml:1621
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Arabų (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1627
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabų (AZERTY, Rytų arabų skaitmenys)"

#: rules/base.xml:1633
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabų (Rytų arabų skaitmenys)"

#: rules/base.xml:1639
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Arabų (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1645
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabų (QWERTY, Rytų arabų skaitmenys)"

#: rules/base.xml:1651
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arabų („Buckwalter“)"

#: rules/base.xml:1657
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arabų (OLPC)"

#: rules/base.xml:1663
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Arabų („Macintosh“)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1672
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1673
msgid "Albanian"
msgstr "Albanų"

#: rules/base.xml:1682
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albanų („Plisi“)"

#: rules/base.xml:1688
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Albanų („Veqilharxhi“)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1697 rules/base.extras.xml:754
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1698 rules/base.extras.xml:755
msgid "Armenian"
msgstr "Armėnų"

#: rules/base.xml:1707
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armėnų (fonetinis)"

#: rules/base.xml:1713
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armėnų (alt. fonetinis)"

#: rules/base.xml:1719
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armėnų (Rytų)"

#: rules/base.xml:1725
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armėnų (Vakarų)"

#: rules/base.xml:1731
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armėnų (alt. Rytų)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1740 rules/base.xml:3587 rules/base.xml:5182
#: rules/base.xml:5200 rules/base.xml:5241 rules/base.extras.xml:95
#: rules/base.extras.xml:1197
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1741
msgid "German (Austria)"
msgstr "Vokiečių (Austrija)"

#: rules/base.xml:1750
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:1756
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Vokiečių (Austrija, „Macintosh“)"

#: rules/base.xml:1766
msgid "English (Australian)"
msgstr "Anglų (Australija)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1776
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1777
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidžaniečių"

#: rules/base.xml:1786
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1795
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1796
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltarusių"

#: rules/base.xml:1805
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Baltarusių (senasis)"

#: rules/base.xml:1811
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)"

#: rules/base.xml:1817
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Rusų (Baltarusija)"

#: rules/base.xml:1823
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Baltarusių (tarpt.)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1832 rules/base.extras.xml:826
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1833 rules/base.extras.xml:827
msgid "Belgian"
msgstr "Belgų"

#: rules/base.xml:1844
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belgų (alt.)"

#: rules/base.xml:1850
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Belgų (tik „Latin-9“ simboliai, alt.)"

#: rules/base.xml:1856
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Belgų (ISO alt.)"

#: rules/base.xml:1862
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:1868
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belgų („Wang 724“, AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1877 rules/base.xml:1906 rules/base.xml:1919
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1878
msgid "Bangla"
msgstr "Bengalų"

#: rules/base.xml:1889
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalų („Probhat“)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1898 rules/base.extras.xml:1352
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1899 rules/base.extras.xml:1353
msgid "Indian"
msgstr "Indų"

#: rules/base.xml:1907
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalų (Indija)"

#: rules/base.xml:1920
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalų (Indija, „Probhat“)"

#: rules/base.xml:1931
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalų (Indija, „Baishakhi“)"

#: rules/base.xml:1942
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalų (Indija, „Bornona“)"

#: rules/base.xml:1953
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Bengalų (Indija, „Gitanjali“)"

#: rules/base.xml:1964
msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)"
msgstr "Bengalų (Indija, „Baishakhi InScript“)"

#: rules/base.xml:1975
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuriečių („Eeyek“)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1985
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:1986
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratų"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:1997
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pendžabų („Gurmukhi“)"

#: rules/base.xml:2008
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Pendžabų („Gurmukhi Jhelum“)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:2019
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadų"

#: rules/base.xml:2030
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Kanadų („KaGaPa“, fonetinis)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2040 rules/base.xml:2051 rules/base.xml:2062
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2041
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalių"

#: rules/base.xml:2052
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajalių („Lalitha“)"

#: rules/base.xml:2063
msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)"
msgstr "Malajalių (papildytas „InScript“, su Rupijos ženklu)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2073 rules/base.xml:2086 rules/base.xml:2099
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2074
msgid "Oriya"
msgstr "Orijų"

#: rules/base.xml:2087
msgid "Oriya (Bolnagri)"
msgstr "Orijų („Bolnagri“)"

#: rules/base.xml:2100
msgid "Oriya (Wx)"
msgstr "Orijų („Wx“)"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2112
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2113
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2124 rules/base.xml:2135 rules/base.xml:2146
#: rules/base.xml:2157 rules/base.xml:2168 rules/base.xml:5343
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2125
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tamilų („TamilNet '99“)"

#: rules/base.xml:2136
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamilų („TamilNet '99“ su tamilų skaitmenimis)"

#: rules/base.xml:2147
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilų („TamilNet '99“, TAB koduotė)"

#: rules/base.xml:2158
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamilų („TamilNet '99“, TSCII koduotė)"

#: rules/base.xml:2169
msgid "Tamil (InScript)"
msgstr "Tamilų („InScript“)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2179 rules/base.xml:2190 rules/base.xml:2201
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2180
msgid "Telugu"
msgstr "Telugų"

#: rules/base.xml:2191
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Telugų („KaGaPa“, fonetinis)"

#: rules/base.xml:2202
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Telugų („Sarala“)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2212 rules/base.xml:2223 rules/base.xml:2234
#: rules/base.xml:5817 rules/base.extras.xml:1092 rules/base.extras.xml:1379
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2213
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetinis)"

#: rules/base.xml:2224
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdu (alt. fonetinis)"

#: rules/base.xml:2235
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Urdu („Windows“)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2245 rules/base.xml:2256 rules/base.xml:2267
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2246
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi („Bolnagri“)"

#: rules/base.xml:2257
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi („Wx“)"

#: rules/base.xml:2268
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Hindi („KaGaPa“, fonetinis)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2278
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2279
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Sanskritas („KaGaPa“, fonetinis)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2289 rules/base.extras.xml:1359
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2290
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Marathų („KaGaPa“, fonetinis)"

#: rules/base.xml:2301
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Anglų (Indija, su Rupijos ženklu)"

#: rules/base.xml:2310
msgid "Indic IPA"
msgstr "Indų IPA"

#: rules/base.xml:2319
msgid "Marathi (enhanced InScript)"
msgstr "Marathų (papildytas „InScript“)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2331
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2332
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnių"

#: rules/base.xml:2341
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bosnių (kampinės kabutės)"

#: rules/base.xml:2347
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)"

#: rules/base.xml:2353
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnių (JAV, su bosniškais dviraidžiais)"

#: rules/base.xml:2359
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Bosnių (JAV)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2368 rules/base.xml:4645 rules/base.extras.xml:841
#: rules/base.extras.xml:1110
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2369 rules/base.extras.xml:842
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalų (Brazilija)"

#: rules/base.xml:2378
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:2384
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, „Dvorak“)"

#: rules/base.xml:2390
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“)"

#: rules/base.xml:2396
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ JAV klaviatūroms)"

#: rules/base.xml:2402
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazilija, „Nativo“)"

#: rules/base.xml:2411
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, „IBM/Lenovo ThinkPad“)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2420
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2421
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarų"

#: rules/base.xml:2430
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bulgarų (tradicinis fonetinis)"

#: rules/base.xml:2436
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bulgarų (naujasis fonetinis)"

#: rules/base.xml:2442
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "Bulgarų (papildytas)"

#: rules/base.xml:2450 rules/base.xml:2457 rules/base.xml:2467
#: rules/base.xml:2477 rules/base.xml:2487
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:2451
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "Berberų (Alžyras, Lotyniški rašmenys)"

#: rules/base.xml:2458
msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)"
msgstr "Kabilų (AZERTY, su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:2468
msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)"
msgstr "Kabilų (QWERTY, JK, su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:2478
msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)"
msgstr "Kabilų (QWERTY, JAV, su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:2488
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Berberų (Alžyras, tifinagas)"

#: rules/base.xml:2498
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arabų (Alžyras)"

#: rules/base.xml:2511
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arabų (Marokas)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2518 rules/base.xml:2725 rules/base.xml:2736
#: rules/base.xml:2744 rules/base.xml:2794 rules/base.xml:3320
#: rules/base.xml:5208 rules/base.xml:5219 rules/base.xml:5230
#: rules/base.xml:6052 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:967
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2519
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Prancūzų (Marokas)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2529 rules/base.xml:2540 rules/base.xml:2551
#: rules/base.xml:2562 rules/base.xml:2573 rules/base.xml:2584
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2530
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)"

#: rules/base.xml:2541
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas, alt.)"

#: rules/base.xml:2552
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis, alt.)"

#: rules/base.xml:2563
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis)"

#: rules/base.xml:2574
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)"

#: rules/base.xml:2585
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis fonetinis)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2597
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2598
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Anglų (Kamerūnas)"

#: rules/base.xml:2607
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Prancūzų (Kamerūnas)"

#: rules/base.xml:2616
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Kamerūno daugiakalbis (QWERTY, tarpt.)"

#: rules/base.xml:2653
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "Kamerūno (AZERTY, tarpt.)"

#: rules/base.xml:2690
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Kamerūno („Dvorak“, tarpt.)"

#: rules/base.xml:2696
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2705
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2706
msgid "Burmese"
msgstr "Birmiečių"

#: rules/base.xml:2715
msgid "zg"
msgstr "zg"

#: rules/base.xml:2716
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Birmiečių „Zawgyi“"

#: rules/base.xml:2726 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Prancūzų (Kanada)"

#: rules/base.xml:2737
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Prancūzų (Kanada, „Dvorak“)"

#: rules/base.xml:2745
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Prancūzų (Kanada, senasis)"

#: rules/base.xml:2751
msgid "Canadian (intl.)"
msgstr "Kanadiečių (tarpt.)"

#: rules/base.xml:2757
msgid "Canadian (intl., 1st part)"
msgstr "Kanadiečių (tarpt., pirmoji dalis)"

#: rules/base.xml:2763
msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
msgstr "Kanadiečių (tarpt., antroji dalis)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2770
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2771
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitutas"

#: rules/base.xml:2782
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglų (Kanada)"

#: rules/base.xml:2795
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Prancūzų (Kongo Demokratinė Respublika)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2806 rules/base.xml:5519
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2807
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"

#: rules/base.xml:2817
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Mongolų („Bichig“)"

#: rules/base.xml:2826
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Mongolų („Todo“)"

#: rules/base.xml:2835
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Mongolų („Xibe“)"

#: rules/base.xml:2844
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Mongolų („Manchu“)"

#: rules/base.xml:2853
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Mongolų („Galik“)"

#: rules/base.xml:2862
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "Mongolų („Todo Galik“)"

#: rules/base.xml:2871
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "Mongolų („Manchu Galik“)"

#: rules/base.xml:2881
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetiečių"

#: rules/base.xml:2890
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetiečių (su ASCII skaitmenimis)"

#: rules/base.xml:2899
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2900
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigūrų"

#: rules/base.xml:2909
msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)"
msgstr "Hanyu Pinyin (tęsties klavišai trečiajame lygyje)"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2921
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2922
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatų"

#: rules/base.xml:2931
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Kroatų (kampinės kabutės)"

#: rules/base.xml:2937
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)"

#: rules/base.xml:2943
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroatų (JAV, su kroatiškais dviraidžiais)"

#: rules/base.xml:2949
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Kroatų (JAV)"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2958 rules/base.extras.xml:856
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2959 rules/base.extras.xml:857
msgid "Czech"
msgstr "Čekų"

#: rules/base.xml:2968
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Čekų (su „&lt; &gt;“ klavišu)"

#: rules/base.xml:2974
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Čekų (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2980
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Čekų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)"

#: rules/base.xml:2986
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Čekų (QWERTY, „Macintosh“)"

#: rules/base.xml:2992
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Čekų (UCW, tik raidės su diakritikais)"

#: rules/base.xml:2998
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Čekų (JAV, „Dvorak“, UCW palaikymas)"

#: rules/base.xml:3006
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Rusų (Čekija, fonetinis)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3018 rules/base.extras.xml:895
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:3019 rules/base.extras.xml:896
msgid "Danish"
msgstr "Danų"

#: rules/base.xml:3028
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Danų (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3034
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Danų („Windows“)"

#: rules/base.xml:3040
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Danų („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:3046
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Danų („Macintosh“, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3052
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Danų („Dvorak“)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3061 rules/base.extras.xml:910
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:3062 rules/base.extras.xml:911
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"

#: rules/base.xml:3071
msgid "Dutch (US)"
msgstr "Olandų (JAV)"

#: rules/base.xml:3077
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Olandų („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:3083
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Olandų (standartinis)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3092
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:3093
msgid "Dzongkha"
msgstr "Botijų"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3103 rules/base.extras.xml:925
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3104 rules/base.extras.xml:926
msgid "Estonian"
msgstr "Estų"

#: rules/base.xml:3113
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estų (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3119
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estų („Dvorak“)"

#: rules/base.xml:3125
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Estų (JAV)"

#: rules/base.xml:3135 rules/base.extras.xml:236
msgid "Persian"
msgstr "Persų"

#: rules/base.xml:3144
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Persų (su persiška skaitmenų sritimi)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3151 rules/base.xml:3162 rules/base.xml:3173
#: rules/base.xml:3184 rules/base.xml:3209 rules/base.xml:3220
#: rules/base.xml:3231 rules/base.xml:3242 rules/base.xml:5278
#: rules/base.xml:5289 rules/base.xml:5300 rules/base.xml:5421
#: rules/base.xml:5432 rules/base.xml:5443
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:3152
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Q)"

#: rules/base.xml:3163
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdų (Iranas, F)"

#: rules/base.xml:3174
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3185
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdų (Iranas, arabiški ir lotyniški rašmenys)"

#: rules/base.xml:3198
msgid "Iraqi"
msgstr "Irakiečių"

#: rules/base.xml:3210
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Q)"

#: rules/base.xml:3221
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdų (Irakas, F)"

#: rules/base.xml:3232
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3243
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdų (Irakas, arabiški ir lotyniški rašmenys)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3255
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3256
msgid "Faroese"
msgstr "Fareriečių"

#: rules/base.xml:3265
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Fareriečių (be tęsties klavišų)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3274 rules/base.extras.xml:940
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3275 rules/base.extras.xml:941
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"

#: rules/base.xml:3284
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Suomių („Windows“)"

#: rules/base.xml:3290
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Suomių (klasikinis)"

#: rules/base.xml:3296
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Suomių (klasikinis,, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3302
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Šiaurės samių (Suomija)"

#: rules/base.xml:3311
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Suomių („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:3321 rules/base.extras.xml:968
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"

#: rules/base.xml:3330
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3336
msgid "French (alt.)"
msgstr "Prancūzų (alt.)"

#: rules/base.xml:3342
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Prancūzų (alt., tik „Latin-9“ simboliai)"

#: rules/base.xml:3348
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Prancūzų (alt., be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3354
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Prancūzų (senasis, alt.)"

#: rules/base.xml:3360
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Prancūzų (senasis, alt., be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3366
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Prancūzų (BEPO)"

#: rules/base.xml:3372
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Prancūzų (BEPO, tik „Latin-9“ simboliai)"

#: rules/base.xml:3378
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "Prancūzų (BEPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3384
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Prancūzų („Dvorak“)"

#: rules/base.xml:3390
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Prancūzų („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:3396
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Prancūzų (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3402
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "Prancūzų (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3408
msgid "French (Breton)"
msgstr "Prancūzų (bretonų)"

#: rules/base.xml:3414
msgid "Occitan"
msgstr "Očitarų"

#: rules/base.xml:3423
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Gruzinų (Prancūzija, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3432
msgid "French (US)"
msgstr "Prancūzų (JAV)"

#: rules/base.xml:3442
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Anglų (Gana)"

#: rules/base.xml:3451
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Anglų (Gana, daugiakalbis)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3458
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3459
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3469
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3470
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3480
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3481
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3491
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3492
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3502 rules/base.xml:5951
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3503
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hausų (Gana)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3513
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3514
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: rules/base.xml:3523
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Anglų (Gana, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3531
msgid "N'Ko (AZERTY)"
msgstr "N'Ko (AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3542
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3543
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzinų"

#: rules/base.xml:3552
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Gruzinų (ergonominis)"

#: rules/base.xml:3558
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gruzinų (MESS)"

#: rules/base.xml:3566
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Rusų (Gruzija)"

#: rules/base.xml:3575
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetinų (Gruzija)"

#: rules/base.xml:3588 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"

#: rules/base.xml:3597
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – dešininis kirtis)"

#: rules/base.xml:3603
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Vokiečių (tęsties klavišai – kairinis ir dešininis kirčiai)"

#: rules/base.xml:3609
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3615
msgid "German (E1)"
msgstr "Vokiečių (E1)"

#: rules/base.xml:3621
msgid "German (E2)"
msgstr "Vokiečių (E2)"

#: rules/base.xml:3627
msgid "German (T3)"
msgstr "Vokiečių (T3)"

#: rules/base.xml:3633
msgid "German (US)"
msgstr "Vokiečių (JAV)"

#: rules/base.xml:3639
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumunų (Vokietija)"

#: rules/base.xml:3648
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Rumunų (Vokietija, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3657
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Vokiečių („Dvorak“)"

#: rules/base.xml:3663
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Vokiečių („Neo 2“)"

#: rules/base.xml:3669
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Vokiečių („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:3675
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Vokiečių („Macintosh“, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3681
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Žemutinių sorbų"

#: rules/base.xml:3690
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3699
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Vokiečių (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3705
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turkų (Vokietija)"

#: rules/base.xml:3716
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)"

#: rules/base.xml:3725
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – tildė)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3734 rules/base.extras.xml:994
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3735 rules/base.extras.xml:995
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"

#: rules/base.xml:3744
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Graikų (paprastas)"

#: rules/base.xml:3750
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Graikų (išplėstasis)"

#: rules/base.xml:3756
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Graikų (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3762
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Graikų (politoninis)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3771
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:3772 rules/base.extras.xml:212
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3781
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Vengrų (standartinis)"

#: rules/base.xml:3787
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3793
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Vengrų (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3799
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:3805
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3811
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:3817
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3823
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:3829
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3835
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:3841
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3847
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:3853
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:3859
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:3865
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3871
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:3877
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3883
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:3889
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3898
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:3899
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandų"

#: rules/base.xml:3908
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandų („Macintosh“, senasis)"

#: rules/base.xml:3914
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandų („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:3920
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandų („Dvorak“)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3929 rules/base.extras.xml:772
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3930 rules/base.extras.xml:773
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"

#: rules/base.xml:3939
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebrajų (lyx)"

#: rules/base.xml:3945
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebrajų (fonetinis)"

#: rules/base.xml:3951
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebrajų (biblinė, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3960 rules/base.extras.xml:1015
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:3961 rules/base.extras.xml:1016
msgid "Italian"
msgstr "Italų"

#: rules/base.xml:3970
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Italų (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:3976
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "Italų („Windows“)"

#: rules/base.xml:3982
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italų („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:3988
msgid "Italian (US)"
msgstr "Italų (JAV)"

#: rules/base.xml:3994
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gruzinų (Italija)"

#: rules/base.xml:4003
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italų (IBM 142)"

#: rules/base.xml:4009
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Italų (tarpt., su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:4025
msgid "Sicilian"
msgstr "Siciliečių"

#: rules/base.xml:4035
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Friulų (Italija)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4047 rules/base.xml:5757 rules/base.extras.xml:1050
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4048 rules/base.extras.xml:1051
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"

#: rules/base.xml:4057
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japonų („Kana“)"

#: rules/base.xml:4063
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japonų („Kana 86“)"

#: rules/base.xml:4069
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japonų (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:4075
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japonų („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:4081
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japonų („Dvorak“)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4090 rules/base.xml:6136
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:4091
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgizų"

#: rules/base.xml:4100
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirgizų (fonetinis)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4109
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:4110
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmerų (Kambodža)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4121
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4122
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachų"

#: rules/base.xml:4133
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Rusų (Kazachstanas, su kazachų rašmenimis)"

#: rules/base.xml:4143
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazachų (su rusiškais rašmenimis)"

#: rules/base.xml:4153
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Kazachų (išplėstasis)"

#: rules/base.xml:4162
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazachų (lotyniški rašmenys)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4174
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4175
msgid "Lao"
msgstr "Laosiečių"

#: rules/base.xml:4184
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "Laosiečių (STEA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4196 rules/base.xml:5030 rules/base.extras.xml:1152
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4197
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)"

#: rules/base.xml:4229
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:4235
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, tęsties klavišas – tildė)"

#: rules/base.xml:4241
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Dvorak“)"

#: rules/base.xml:4247
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Colemak“)"

#: rules/base.xml:4253
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Colemak“ žaidimams)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4262 rules/base.extras.xml:256
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4263 rules/base.extras.xml:257
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"

#: rules/base.xml:4272
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lietuvių (standartinis)"

#: rules/base.xml:4278
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Lietuvių (JAV)"

#: rules/base.xml:4284
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lietuvių (IBM, LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4290
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lietuvių (LEKP)"

#: rules/base.xml:4296
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lietuvių (LEKPa)"

#: rules/base.xml:4302
msgid "Samogitian"
msgstr "Žemaičių"

#: rules/base.xml:4311
msgid "Lithuanian (Ratise)"
msgstr "Lietuvių („Ratisė“)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4320 rules/base.extras.xml:280
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4321 rules/base.extras.xml:281
msgid "Latvian"
msgstr "Latvių"

#: rules/base.xml:4330
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Latvių (apostrofo variantas)"

#: rules/base.xml:4336
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Latvių (tildės variantas)"

#: rules/base.xml:4342
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Latvių (F)"

#: rules/base.xml:4348
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Latvių (šiuolaikinis)"

#: rules/base.xml:4354
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Latvių (ergonominis, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4360
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Latvių (pritaikytas)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4369
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4370
msgid "Maori"
msgstr "Maorių"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4381 rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:597
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4382
msgid "Montenegrin"
msgstr "Juodkalniečių"

#: rules/base.xml:4391
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Juodkalniečių (kirilica)"

#: rules/base.xml:4397
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Juodkalniečių (kirilica, raidės „Z“ ir „Ž“ sukeistos)"

#: rules/base.xml:4403
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)"

#: rules/base.xml:4409
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4415
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4421
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Juodkalniečių (kirilica, kampinės kabutės)"

#: rules/base.xml:4427
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, kampinės kabutės)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4436
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4437
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonų"

#: rules/base.xml:4446
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Makedonų (be tęsties klavišų)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4455
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4456
msgid "Maltese"
msgstr "Maltiečių"

#: rules/base.xml:4465
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltiečių (JAV)"

#: rules/base.xml:4471
msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltiečių (JAV, pakeisti rašmenys naudojant Lyg3)"

#: rules/base.xml:4477
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltiečių (JK, pakeisti rašmenys naudojant Lyg3)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4486
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4487
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolų"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4498 rules/base.extras.xml:1077
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4499 rules/base.extras.xml:1078
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegų"

#: rules/base.xml:4510
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norvegų (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:4516
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Norvegų („Windows“)"

#: rules/base.xml:4522
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norvegų („Dvorak“)"

#: rules/base.xml:4528
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Šiaurės samių (Norvegija)"

#: rules/base.xml:4537
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Šiaurės samių (Norvegija, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:4546
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norvegų („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:4552
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norvegų („Macintosh“, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:4558
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norvegų („Colemak“)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4567 rules/base.xml:5681 rules/base.extras.xml:515
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4568 rules/base.extras.xml:516
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"

#: rules/base.xml:4577
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Lenkų (senasis)"

#: rules/base.xml:4583
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Lenkų (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4589
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Lenkų („Dvorak“)"

#: rules/base.xml:4595
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Lenkų („Dvorak“, lenkiškos kabutės ant kabučių klavišo)"

#: rules/base.xml:4601
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Lenkų („Dvorak“, lenkiškos kabutės ant klavišo „1“)"

#: rules/base.xml:4607
msgid "Kashubian"
msgstr "Kašubų"

#: rules/base.xml:4616
msgid "Silesian"
msgstr "Sileziečių"

#: rules/base.xml:4627
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis „Dvorak“)"

#: rules/base.xml:4636
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Lenkų (programuotojų „Dvorak“)"

#: rules/base.xml:4646 rules/base.extras.xml:1111
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"

#: rules/base.xml:4655
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:4661
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugalų („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:4667
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:4673
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugalų („Nativo“)"

#: rules/base.xml:4679
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalų („Nativo“ JAV klaviatūroms)"

#: rules/base.xml:4685
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalija, „Nativo“)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4697 rules/base.extras.xml:563
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:4698 rules/base.extras.xml:564
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"

#: rules/base.xml:4707
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumunų (standartinis)"

#: rules/base.xml:4713
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Rumunų („Windows“)"

#: rules/base.xml:4723 rules/base.extras.xml:616
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"

#: rules/base.xml:4732
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Rusų (fonetinis)"

#: rules/base.xml:4738
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Rusų (fonetinis, „Windows“)"

#: rules/base.xml:4744
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Rusų (fonetinis, ЯЖЕРТЫ)"

#: rules/base.xml:4750
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas)"

#: rules/base.xml:4756
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Rusų (senasis)"

#: rules/base.xml:4762
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas, senasis)"

#: rules/base.xml:4768
msgid "Tatar"
msgstr "Totorių"

#: rules/base.xml:4777
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetinų (senasis)"

#: rules/base.xml:4786
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Osetinų („Windows“)"

#: rules/base.xml:4795
msgid "Chuvash"
msgstr "Čiuvašų"

#: rules/base.xml:4804
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Čiuvašų (lotyniški rašmenys)"

#: rules/base.xml:4813
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtų"

#: rules/base.xml:4822
msgid "Komi"
msgstr "Komija"

#: rules/base.xml:4831
msgid "Yakut"
msgstr "Jakutų"

#: rules/base.xml:4840
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmukų"

#: rules/base.xml:4849
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Rusų (DOS)"

#: rules/base.xml:4855
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Rusų („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:4861
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbų (Rusija)"

#: rules/base.xml:4871
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baškirų"

#: rules/base.xml:4880
msgid "Mari"
msgstr "Marių"

#: rules/base.xml:4889
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Rusų (fonetinis, АЗЕРТЫ)"

#: rules/base.xml:4895
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Rusų (fonetinis, „Dvorak“)"

#: rules/base.xml:4901
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Rusų (fonetinis, prancūzų)"

#: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:598
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"

#: rules/base.xml:4920
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Serbų (kirilica, raidės „Z“ ir „Ž“ sukeistos)"

#: rules/base.xml:4926
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)"

#: rules/base.xml:4932
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)"

#: rules/base.xml:4938
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4944
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4950
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Serbų (kirilica, kampinės kabutės)"

#: rules/base.xml:4956
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys kampinės kabutės)"

#: rules/base.xml:4962
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Panonijos rusinų"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:4974
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:4975
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"

#: rules/base.xml:4984
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Slovėnų (kampinės kabutės)"

#: rules/base.xml:4990
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Slovėnų (JAV)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:4999 rules/base.extras.xml:1131
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:5000 rules/base.extras.xml:1132
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"

#: rules/base.xml:5009
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)"

#: rules/base.xml:5015
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Slovakų (QWERTY)"

#: rules/base.xml:5021
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstasis kairinis brūkšnys)"

#: rules/base.xml:5031 rules/base.extras.xml:1153
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"

#: rules/base.xml:5040
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:5046
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "Ispanų („Windows“)"

#: rules/base.xml:5052
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Ispanų (tęsties klavišas – tildė)"

#: rules/base.xml:5058
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Ispanų („Dvorak“)"

#: rules/base.xml:5064
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:5065
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Asturų (Ispanija, su „H“ ir „L“ raidėmis su taškais apačioje)"

#: rules/base.xml:5074
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:5075
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katalonų (Ispanija, su „L“ raide su tašku per vidurį)"

#: rules/base.xml:5084
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Ispanų („Macintosh“)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5093 rules/base.extras.xml:1167
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:5094 rules/base.extras.xml:1168
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"

#: rules/base.xml:5103
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Švedų (be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:5109
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Švedų („Dvorak“)"

#: rules/base.xml:5117
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis)"

#: rules/base.xml:5128
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:5137
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Šiaurės samių (Švedija)"

#: rules/base.xml:5146
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Švedų („Macintosh“)"

#: rules/base.xml:5152
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Švedų („Svdvorak“)"

#: rules/base.xml:5158
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "Švedų („Dvorak“, tarpt.)"

#: rules/base.xml:5164
msgid "Swedish (US)"
msgstr "Švedų (JAV)"

#: rules/base.xml:5170
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Švedų gestų kalba"

#: rules/base.xml:5183 rules/base.extras.xml:1198
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija)"

#: rules/base.xml:5193
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, senasis)"

#: rules/base.xml:5201
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:5209
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Prancūzų (Šveicarija)"

#: rules/base.xml:5220
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.xml:5231
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Prancūzų (Šveicacija, „Macintosh“)"

#: rules/base.xml:5242
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)"

#: rules/base.xml:5252
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arabų (Sirija)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5262 rules/base.xml:5270
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5263
msgid "Syriac"
msgstr "Sirijos"

#: rules/base.xml:5271
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Sirų (fonetinis)"

#: rules/base.xml:5279
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Q)"

#: rules/base.xml:5290
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdų (Sirija, F)"

#: rules/base.xml:5301
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5313
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5314
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžikų"

#: rules/base.xml:5323
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tadžikų (senasis)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5332
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5333
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sinhalų (fonetinis)"

#: rules/base.xml:5344
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamilų (Šri Lanka, „TamilNet '99“)"

#: rules/base.xml:5353
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilų (Šri Lanka, „TamilNet '99“, TAB koduotė)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5363
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.xml:5364
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Sinhalų (JAV)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5373
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5374
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"

#: rules/base.xml:5383
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tajų (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5389
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tajų („Pattachote“)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5398 rules/base.extras.xml:1218
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5399 rules/base.extras.xml:1219
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"

#: rules/base.xml:5408
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turkų (F)"

#: rules/base.xml:5414
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turkų (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5422
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q)"

#: rules/base.xml:5433
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdų (Turkija, F)"

#: rules/base.xml:5444
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5453
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turkų (tarpt., su tęsties ženklais)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5460 rules/base.xml:5471 rules/base.xml:5482
#: rules/base.extras.xml:573
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:5461
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krymo totorių (turkiškas Q)"

#: rules/base.xml:5472
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krymo totorių (turkiškas F)"

#: rules/base.xml:5483
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krymo totorių (turkiškas Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5492
msgid "Ottoman"
msgstr "Otomanų"

#: rules/base.xml:5498
msgid "Ottoman (F)"
msgstr "Otomanų (F)"

#: rules/base.xml:5504 rules/base.extras.xml:1231
msgid "Old Turkic"
msgstr "Senovės tiurkų"

#: rules/base.xml:5510
msgid "Old Turkic (F)"
msgstr "Senovės tiurkų (F)"

#: rules/base.xml:5520
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taivaniečių"

#: rules/base.xml:5529
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taivano (čiabuvių)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5554
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5555
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Siaisijatų (Taivanas)"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5567 rules/base.extras.xml:1239
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5568 rules/base.extras.xml:1240
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"

#: rules/base.xml:5577
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrainiečių (fonetinis)"

#: rules/base.xml:5583
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrainiečių (rašomosios mašinėlės išdėstymas)"

#: rules/base.xml:5589
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Ukrainiečių („Windows“)"

#: rules/base.xml:5595
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrainiečių (senasis)"

#: rules/base.xml:5601
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrainiečių (standartinis RSTU)"

#: rules/base.xml:5607
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Rusų (Ukraina, standartinis RSTU)"

#: rules/base.xml:5613
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrainiečių (homofoninis)"

#: rules/base.xml:5623 rules/base.extras.xml:1255
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglų (JK)"

#: rules/base.xml:5632
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "Anglų (JK, išplėstasis, „Windows“)"

#: rules/base.xml:5638
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų (JK, tarpt., su tęsties klavišais)"

#: rules/base.xml:5644
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Anglų (JK, „Dvorak“)"

#: rules/base.xml:5650
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Anglų (JK, „Dvorak“, su JK skyrybos ženklais)"

#: rules/base.xml:5656
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)"

#: rules/base.xml:5662
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“, tarpt.)"

#: rules/base.xml:5668
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Anglų (JK, „Colemak“)"

#: rules/base.xml:5674
msgid "English (UK, Colemak-DH)"
msgstr "Anglų (JK, „Colemak-DH“)"

#: rules/base.xml:5682
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Lenkų (britiška klaviatūra)"

#: rules/base.xml:5695
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekų"

#: rules/base.xml:5704
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5713 rules/base.extras.xml:1285
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:5714 rules/base.extras.xml:1286
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"

#: rules/base.xml:5723
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "Vietnamiečių (JAV)"

#: rules/base.xml:5729
msgid "Vietnamese (French)"
msgstr "Vietnamiečių (Prancūzija)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5738 rules/base.extras.xml:1269
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5739 rules/base.extras.xml:1270
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"

#: rules/base.xml:5748
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Korėjiečių (suderinamas su 101 / 104 klavišais)"

#: rules/base.xml:5758
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japonų (PC-98)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5771
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:5772
msgid "Irish"
msgstr "Airių"

#: rules/base.xml:5781
msgid "CloGaelach"
msgstr "„CloGaelach“"

#: rules/base.xml:5790
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Airių („UnicodeExpert“)"

#: rules/base.xml:5796
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: rules/base.xml:5805
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"

#: rules/base.xml:5818 rules/base.extras.xml:1093
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistanas)"

#: rules/base.xml:5827
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakistanas, CRULP)"

#: rules/base.xml:5833
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakistanas, NLA)"

#: rules/base.xml:5840
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arabų (Pakistanas)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5850
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:5851
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindų"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5863
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:5864
msgid "Dhivehi"
msgstr "Maldyviečių"

#: rules/base.xml:5876
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Anglų (Pietų Afrika)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5886
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:5887
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:5896
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Esperanto (senasis)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5905
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5906
msgid "Nepali"
msgstr "Nepaliečių"

#: rules/base.xml:5919
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Anglų (Nigerija)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5929
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:5930
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5940
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:5941
msgid "Yoruba"
msgstr "Jorubų"

#: rules/base.xml:5952
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausų (Nigerija)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5964
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:5965
msgid "Amharic"
msgstr "Amharų"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:5976
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:5977
msgid "Wolof"
msgstr "Volofų"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:5988
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:5989
msgid "Braille"
msgstr "Brailio"

#: rules/base.xml:5995
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Brailio (kairei rankai)"

#: rules/base.xml:6001
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Brailio (kairei rankai, invertuotas nykštys)"

#: rules/base.xml:6007
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Brailio (dešinei rankai)"

#: rules/base.xml:6013
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Brailio (dešinei rankai, invertuotas nykštys)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6022
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:6023
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmėnų"

#: rules/base.xml:6032
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmėnų (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6041
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:6042
msgid "Bambara"
msgstr "Bambarų"

#: rules/base.xml:6053
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Prancūzų (Malis, alt.)"

#: rules/base.xml:6064
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Anglų (Malis, JAV, „Macintosh“)"

#: rules/base.xml:6075
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Anglų (Malis, JAV, tarpt.)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6087 rules/base.xml:6125
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6088
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Svahilių (Tanzanija)"

#: rules/base.xml:6097
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:6098
msgid "French (Togo)"
msgstr "Prancūzų (Togas)"

#: rules/base.xml:6126
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Svahilių (Kenija)"

#: rules/base.xml:6137
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6149
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6150
msgid "Tswana"
msgstr "Tsvanų"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6160
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6161
msgid "Filipino"
msgstr "Filipiniečių"

#: rules/base.xml:6180
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių (QWERTY, baibajinas)"

#: rules/base.xml:6198
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-„Dvorak“, lotyniški rašmenys)"

#: rules/base.xml:6204
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-„Dvorak“, baibajinas)"

#: rules/base.xml:6222
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-QWERF 2006, lotyniški rašmenys)"

#: rules/base.xml:6228
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-QWERF 2006, baibajinas)"

#: rules/base.xml:6246
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipiniečių („Colemak“, lotyniški rašmenys)"

#: rules/base.xml:6252
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių („Colemak“, baibajinas)"

#: rules/base.xml:6270
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipiniečių („Dvorak“, lotyniški rašmenys)"

#: rules/base.xml:6276
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių („Dvorak“, baibajinas)"

#: rules/base.xml:6296
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6297
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavų"

#: rules/base.xml:6306
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6307
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldavų (gagaūzų)"

#: rules/base.xml:6318
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6319
msgid "Indonesian (Latin)"
msgstr "Indoneziečių (lotyniški rašmenys)"

#: rules/base.xml:6334
msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)"
msgstr "Indoneziečių (arabų pegonas, išpl. fonetinis)"

#: rules/base.xml:6342
msgid "jv"
msgstr "jv"

#: rules/base.xml:6343
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr "Indoneziečių (Javiečių)"

#: rules/base.xml:6353
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6354
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malajų (džavis, arabiška klaviatūra)"

#: rules/base.xml:6369
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malajų (džavis, fonetinis)"

#: rules/base.xml:6377
msgid "custom"
msgstr "tinkintas"

#: rules/base.xml:6378
msgid "A user-defined custom Layout"
msgstr "Naudotojo aprašytas išdėstymas"

#: rules/base.xml:6388
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Perjungimas į kitą išdėstymą"

#: rules/base.xml:6393
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Dešinysis Alt (kol nuspaustas)"

#: rules/base.xml:6399
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Kairysis Alt (kol nuspaustas)"

#: rules/base.xml:6405
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Kairysis Win (kol nuspaustas)"

#: rules/base.xml:6411
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Dešinysis Win (kol nuspaustas)"

#: rules/base.xml:6417
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Bet kuris Win (kol paspaustas)"

#: rules/base.xml:6423
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Meniu (kol nuspaustas), meniu iškviečiamas, paspaudnžiant Lyg2+Meniu"

#: rules/base.xml:6429
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Didž (kol nuspaustas); Alt+Didž atlieka pirminę Didž klavišo funkciją"

#: rules/base.xml:6435
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Dešinysis Vald (kol nuspaustas)"

#: rules/base.xml:6441 rules/base.xml:6678 rules/base.xml:7172
msgid "Right Alt"
msgstr "Dešinysis Alt"

#: rules/base.xml:6447 rules/base.xml:6672
msgid "Left Alt"
msgstr "Kairysis Alt"

#: rules/base.xml:6453 rules/base.xml:6702 rules/base.xml:6829
#: rules/base.xml:7238
msgid "Caps Lock"
msgstr "Didžiosios raidės"

#: rules/base.xml:6459
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Lyg2+Didž"

#: rules/base.xml:6465
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "Didž į pirmąjį išdėstymą, Lyg2+Didž į paskutinį išdėstymą"

#: rules/base.xml:6471
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr "Kairysis Win į pirmąjį išdėstymą, dešinysis Win / Meniu į paskutinį išdėstymą"

#: rules/base.xml:6477
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "Kairysis Vald į pirmąjį išdėstymą, dešinysis Vald į paskutinį išdėstymą"

#: rules/base.xml:6483
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Didž"

#: rules/base.xml:6489
msgid "Both Shift together"
msgstr "Abu Lyg2 klavišai kartu"

#: rules/base.xml:6495
msgid "Both Alt together"
msgstr "Abu Alt klavišai kartu"

#: rules/base.xml:6501
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Abu Vald klavišai kartu"

#: rules/base.xml:6507
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Vald+Lyg2"

#: rules/base.xml:6513
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2"

#: rules/base.xml:6519
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Dešinysis Vald+dešinysis Lyg2"

#: rules/base.xml:6525
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Vald"

#: rules/base.xml:6531
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Lyg2"

#: rules/base.xml:6537
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Kairysis Alt+kairysis Lyg2"

#: rules/base.xml:6543
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Tarpas"

#: rules/base.xml:6549 rules/base.xml:6642 rules/base.xml:7202
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: rules/base.xml:6555 rules/base.xml:6654 rules/base.xml:7178
msgid "Left Win"
msgstr "Kairysis Win"

#: rules/base.xml:6561
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Tarpas"

#: rules/base.xml:6567 rules/base.xml:6660 rules/base.xml:7190
msgid "Right Win"
msgstr "Dešinysis Win"

#: rules/base.xml:6573
msgid "Left Shift"
msgstr "Kairysis Lyg2"

#: rules/base.xml:6579
msgid "Right Shift"
msgstr "Dešinysis Lyg2"

#: rules/base.xml:6585 rules/base.xml:7214
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Kairysis Vald"

#: rules/base.xml:6591 rules/base.xml:6636 rules/base.xml:7226
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Dešinysis Vald"

#: rules/base.xml:6597 rules/base.xml:6835 rules/base.xml:7274
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Ekrano slinkimas"

#: rules/base.xml:6603
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Kairysis Vald+Kairysis Win į pirmąjį išdėstymą, Dešinysis Vald+Meniu į antrąjį išdėstymą"

#: rules/base.xml:6609
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Kairysis Vald+kairysis Win"

#: rules/base.xml:6617
msgid "Key to choose the 2nd level"
msgstr "Klavišas antrajam lygiui pasirinkti"

#: rules/base.xml:6622 rules/base.xml:6714 rules/base.xml:7250
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Klavišas „&lt; &gt;“"

#: rules/base.xml:6631 rules/base.extras.xml:1395
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Klavišas trečiajam lygiui pasirinkti"

#: rules/base.xml:6648
msgid "Any Win"
msgstr "Bet kuris Win"

#: rules/base.xml:6666
msgid "Any Alt"
msgstr "Bet kuris Alt"

#: rules/base.xml:6684
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Dešinysis Alt; Lyg2+dešinysis Alt atlieka Komponavimo klavišo funkciją"

#: rules/base.xml:6690
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Dešinysis Alt niekada neįjungia trečiojo lygio"

#: rules/base.xml:6696
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Įvedimo klavišas skaitmenų srityje"

#: rules/base.xml:6708
msgid "Backslash"
msgstr "Kairinis brūkšnys"

#: rules/base.xml:6720
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Didž klavišas; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu"

#: rules/base.xml:6726
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Kairinio brūkšnio klavišas; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu"

#: rules/base.xml:6732
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Klavišas „&lt; &gt;“; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu"

#: rules/base.xml:6740
msgid "Ctrl position"
msgstr "Vald klavišo pozicija"

#: rules/base.xml:6745
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją"

#: rules/base.xml:6751
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Kairiajam Vald klavišui priskirti Meta funkciją"

#: rules/base.xml:6757
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Sukeisti Vald ir Didž klavišus"

#: rules/base.xml:6763
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją, Vald klavišui Hyper funkciją"

#: rules/base.xml:6769
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Kairėje nuo klavišo „A“"

#: rules/base.xml:6775
msgid "At the bottom left"
msgstr "Apačioje kairėje"

#: rules/base.xml:6781
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją"

#: rules/base.xml:6787
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Meniu klavišas veikia kaip Dešinysis Vald"

#: rules/base.xml:6793
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Vald klavišu"

#: rules/base.xml:6799
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Sukeisti kairįjį Win klavišą su kairiuoju Vald klavišu"

#: rules/base.xml:6804
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Sukeisti dešinįjį Win klavišą su dešiniuoju Vald klavišu"

#: rules/base.xml:6810
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Kairiajam Alt suteikti Vald funkciją, kairiajam Vald – Win f-ją, kairiajam Win – kairiojo Alt f-ją"

#: rules/base.xml:6818
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus"

#: rules/base.xml:6823
msgid "Num Lock"
msgstr "Skaitmenys"

#: rules/base.xml:6843
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti modifikatorius"

#: rules/base.xml:6848
msgid "Compose"
msgstr "Komponavimo klavišas"

#: rules/base.xml:6856
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Skaitmenų srities išdėstymas"

#: rules/base.xml:6861
msgid "Legacy"
msgstr "Senasis"

#: rules/base.xml:6867
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Unikodinės rodyklės ir matematiniai operatoriai"

#: rules/base.xml:6873
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Unikodinės rodyklės ir matematiniai operatoriai pagrindiniame lygyje"

#: rules/base.xml:6879
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Senasis „Wang 724“"

#: rules/base.xml:6885
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodinėmis rodyklėmis ir matematiniais operatoriais"

#: rules/base.xml:6891
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodinėmis rodyklėmis ir matematiniais operatoriais pagrindiniame lygyje"

#: rules/base.xml:6897
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Šešioliktainė"

#: rules/base.xml:6903
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Kaip telefonuose ir bankomatuose"

#: rules/base.xml:6912
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Skaitmenų srities Šalinimo klavišo veiksena"

#: rules/base.xml:6918
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Senojo tipo klavišas su tašku"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6925
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Senojo tipo klavišas su kableliu"

#: rules/base.xml:6931
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas"

#: rules/base.xml:6937
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas, Latin-9 ribojimas"

#: rules/base.xml:6943
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame kablelis"

#: rules/base.xml:6949
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame persiškas skyriklis (momayyez)"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6957
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Keturių lygių, su abstrakčiais skyrikliais"

#: rules/base.xml:6963
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Kabliataškis trečiajame lygyje"

#: rules/base.xml:6973
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Didžiųjų raidžių klavišo veiksena"

#: rules/base.xml:6978
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 pristabdo Didž klavišo veikimą"

#: rules/base.xml:6984
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 nedaro įtakos Didž klavišo veikimui"

#: rules/base.xml:6990
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Didž klavišas veikia Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 pristabdo Didž veikimą"

#: rules/base.xml:6996
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2; Lyg2 neįtakoja Didž veikimo"

#: rules/base.xml:7002
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Didž klavišas įjungia įprastą raidžių vertimą didžiosiomis"

#: rules/base.xml:7008
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2 (įtakoja visus klavišus)"

#: rules/base.xml:7014
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Sukeisti Gr ir Didž klavišus"

#: rules/base.xml:7020
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu"

#: rules/base.xml:7026
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu; Lyg2+Didž atlieka įprastinę Didž funkciją"

#: rules/base.xml:7032
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Naikinimo kairėn klavišu"

#: rules/base.xml:7038
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu"

#: rules/base.xml:7044
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Hyper klavišu"

#: rules/base.xml:7050
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Meniu klavišu"

#: rules/base.xml:7056
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Skaitm klavišu"

#: rules/base.xml:7062
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu"

#: rules/base.xml:7068
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Didž klavišas nenaudojamas"

#: rules/base.xml:7076
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Alt ir Win klavišų elgsena"

#: rules/base.xml:7081
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Meniu klavišui priskirti standartinę veikseną"

#: rules/base.xml:7087
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Win klavišams priskirti Meniu funkciją"

#: rules/base.xml:7093
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt ir Meta funkcijos priskirtos Alt klavišams"

#: rules/base.xml:7099
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams"

#: rules/base.xml:7105
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Vald funkciją priskirti Win klavišams ir įprastiems Vald klavišams"

#: rules/base.xml:7111
msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl"
msgstr "Vald funkciją priskirti dešiniajam Win klavišui ir įprastiems Vald klavišams"

#: rules/base.xml:7117
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Vald funkciją priskirti Alt klavišams, o Alt funkciją – Win klavišams"

#: rules/base.xml:7123
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją"

#: rules/base.xml:7129
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Kairiajam Win klavišui priskirti Meta funkciją"

#: rules/base.xml:7135
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Win klavišams priskirti Hyper funkciją"

#: rules/base.xml:7141
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Dešiniajam Win klavišui priskirti Alt funkciją, o Meniu klavišui – Super funkciją"

#: rules/base.xml:7147
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Win klavišu"

#: rules/base.xml:7153
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišus"

#: rules/base.xml:7159
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win funkciją priskirti Sp klavišui ir įprastiems Win klavišams"

#: rules/base.xml:7167
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Komponavimo klavišo pozicija"

#: rules/base.xml:7184
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "Trečiasis kairiojo Win klavišo lygis"

#: rules/base.xml:7196
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "Trečiasis dešiniojo Win klavišo lygis"

#: rules/base.xml:7208
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "Trečiasis Meniu klavišo lygis"

#: rules/base.xml:7220
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "Trečiasis kairiojo Vald klavišo lygis"

#: rules/base.xml:7232
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "Trečiasis dešiniojo Vald klavišo lygis"

#: rules/base.xml:7244
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Trečiasis Didž klavišo lygis"

#: rules/base.xml:7256
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Trečiasis klavišo „&lt; &gt;“ lygis"

#: rules/base.xml:7262
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"

#: rules/base.xml:7268
msgid "PrtSc"
msgstr "Sp"

#: rules/base.xml:7281
msgid "Compatibility options"
msgstr "Suderinamumo nuostatos"

#: rules/base.xml:7286
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Numatytieji skaitmenų srities klavišai"

#: rules/base.xml:7292
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Skaitmenų srities klavišais visuomet įvedami skaitmenys (kaip „macOS“)"

#: rules/base.xml:7298
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "Kai skaitmenys įjungti, įvedami skaitmenys, o su Lyg2 – rodyklės; kai skaitmenys išjungti – rodyklės (kaip „Windows“)"

#: rules/base.xml:7304
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Lyg2 nepristabdo Skaitm veikimo, bet įjungia trečiąjį lygį"

#: rules/base.xml:7310
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Specialiosios sekos (Vald+Alt+&lt;klavišas&gt;) apdorojamos serveryje"

#: rules/base.xml:7316
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "„Apple Aluminium“ klaviatūra: emuliuoti Pauzės, Ekrano spausdinimo ir Slinkimo klavišus"

#: rules/base.xml:7322
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Lyg2 nutraukia Didž veikimą"

#: rules/base.xml:7328
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Įgalinti papildomus tipografinius simbolius"

#: rules/base.xml:7334
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Įgalinti APL perdengimo simbolius"

#: rules/base.xml:7340
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia didžiąsias raides"

#: rules/base.xml:7346
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia didžiąsias raides, nuspaustas vienas Lyg2 jas išjungia"

#: rules/base.xml:7352
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia antrąjį lygį"

#: rules/base.xml:7358
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais"

#: rules/base.xml:7364
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Leisti klaviatūros veiksmais nutraukti jos užvaldymą (įspėjame: saugumo spraga)"

#: rules/base.xml:7370
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Leisti klaviatūros užvaldymo ir langų medžio įrašymą"

#: rules/base.xml:7378
msgid "Currency signs"
msgstr "Valiutų ženklai"

#: rules/base.xml:7383
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro ženklas klavišo E trečiajame lygyje"

#: rules/base.xml:7389
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro ženklas klavišo 2 trečiajame lygyje"

#: rules/base.xml:7395
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje"

#: rules/base.xml:7401
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro ženklas klavišo 5 trečiajame lygyje"

#: rules/base.xml:7407
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupijos ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje"

#: rules/base.xml:7414
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti"

#: rules/base.xml:7419
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Klavišas „&lt; &gt;“ įjungia penktąjį lygį"

#: rules/base.xml:7425
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Dešinysis Alt klavišas įjungia penktąjį lygį"

#: rules/base.xml:7431
msgid "Menu chooses 5th level"
msgstr "Meniu klavišas įjungia penktąjį lygį"

#: rules/base.xml:7437
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Klavišas „&lt; &gt;“ įjungia penktąjį lygį ir veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"

#: rules/base.xml:7443
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Dešinysis Alt klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"

#: rules/base.xml:7449
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Kairysis Win klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"

#: rules/base.xml:7455
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Dešinysis Win klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"

#: rules/base.xml:7501
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Jungiamojo tarpo įvedimas"

#: rules/base.xml:7506
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Įprastas tarpas visuose lygiuose"

#: rules/base.xml:7512
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Jungiamasis tarpas antrajame lygyje"

#: rules/base.xml:7518
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje"

#: rules/base.xml:7524
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko"

#: rules/base.xml:7530
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"

#: rules/base.xml:7536
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"

#: rules/base.xml:7542
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje"

#: rules/base.xml:7548
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje (per Vald+Lyg2)"

#: rules/base.xml:7554
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje"

#: rules/base.xml:7560
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje"

#: rules/base.xml:7566
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje, jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"

#: rules/base.xml:7572
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje"

#: rules/base.xml:7578
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko"

#: rules/base.xml:7584
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje"

#: rules/base.xml:7590
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"

#: rules/base.xml:7596
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje"

#: rules/base.xml:7603
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Nuostatos japoninėms klaviatūroms"

#: rules/base.xml:7608
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock klavišas fiksuojantis"

#: rules/base.xml:7614
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F tipo naikinimas kairėn"

#: rules/base.xml:7620
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Zenkaku / Hankaku klavišą paversti papildomu Gr klavišu"

#: rules/base.xml:7627
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Korėjiniai Hangul / Handža klavišai"

#: rules/base.xml:7632
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Dešinįjį Alt paversti Hangul klavišu"

#: rules/base.xml:7638
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Dešinįjį Vald paversti Hangul klavišu"

#: rules/base.xml:7644
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Dešinįjį Alt paversti Handža klavišu"

#: rules/base.xml:7650
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Dešinįjį Vald paversti Handža klavišu"

#: rules/base.xml:7657
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Esperanto raidės su diakritikais"

#: rules/base.xml:7662
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Atitinkamuose QWERTY išdėstymo pozicijose"

#: rules/base.xml:7668
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Atitinkamose „Dvorak“ išdėstymo pozicijose"

#: rules/base.xml:7674
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Atitinkamose „Colemak“ išdėstymo pozicijose"

#: rules/base.xml:7681
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Suderinamumas su senaisiais „Solaris“ klavišų kodais"

#: rules/base.xml:7686
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Suderinamumas su „Sun“ klavišais"

#: rules/base.xml:7693
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Klavišų seka X serverio darbui nutraukti"

#: rules/base.xml:7698
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Vald+Alt+Naikinimas iš kairės"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "APL ženklai („Dyalog APL“)"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "APL ženklai („SAX“, „Sharp APL for Unix“)"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "APL ženklai (unifikuotieji)"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "APL ženklai („IBM APL2“)"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "APL ženklai („Manugistics APL*PLUS II“)"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "APL ženklai (APLX unifikuotieji)"

#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenų"

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Šušvapų"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Daugiakalbis (Kanada, „Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Vokiečių (su vengrų rašmenimis, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.extras.xml:115
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Vokiečių (Vokietija, be tęsties klavišų)"

#: rules/base.extras.xml:125
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Vokiečių („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:131
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Vokiečių („Aus der Neo-Welt“)"

#: rules/base.extras.xml:137
msgid "German (KOY)"
msgstr "Vokiečių (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:143
msgid "German (Bone)"
msgstr "Vokiečių („Bone“)"

#: rules/base.extras.xml:149
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "Vokiečių („Bone“, escetas pagrindinėje eilėje)"

#: rules/base.extras.xml:155
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Vokiečių („Neo“, QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:161
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Vokiečių („Neo“, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:169
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Rusų (Vokietija, rekomenduojamas)"

#: rules/base.extras.xml:180
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Rusų (Vokietija, transliteracija)"

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:190
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Vokiečių (Ladynų)"

#: rules/base.extras.xml:202
msgid "Coptic"
msgstr "Koptų"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:219
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Senovės Vengrų"

#: rules/base.extras.xml:225
msgid "oldhun(lig)"
msgstr "oldhun(lig)"

#: rules/base.extras.xml:226
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Senovės Vengrų (ligatūroms)"

#: rules/base.extras.xml:245
msgid "Avestan"
msgstr "Avestos"

#: rules/base.extras.xml:266
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Lietuvių („Dvorak“)"

#: rules/base.extras.xml:272
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lietuvių („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:290
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Latvių („Dvorak“)"

#: rules/base.extras.xml:296
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Latvių („Dvorak“, su „Y“)"

#: rules/base.extras.xml:302
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Latvių („Dvorak“, su minusu)"

#: rules/base.extras.xml:308
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“)"

#: rules/base.extras.xml:314
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“, su „Y“)"

#: rules/base.extras.xml:320
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“, su minusu)"

#: rules/base.extras.xml:326
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Latvių („Colemak“)"

#: rules/base.extras.xml:332
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Latvių („Colemak“, su apostrofu)"

#: rules/base.extras.xml:338
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Latvių („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:344
msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)"
msgstr "Latvių (apostrofas, tęsties klavišas – kabutės)"

#: rules/base.extras.xml:362
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "Anglų (JAV, tarpt., unikodo rašmenys kombinuojami Lyg3 klavišu)"

#: rules/base.extras.xml:368
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "Anglų (JAV, tarpt., unikodo rašmenys kombinuojami Lyg3 klavišu, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:374
msgid "Atsina"
msgstr "Atsinų"

#: rules/base.extras.xml:381
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Sališų (Coeur D'Alene)"

#: rules/base.extras.xml:390
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Čekų, slovakų ir vokiečių (JAV)"

#: rules/base.extras.xml:402
msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)"
msgstr "Čekų, slovakų, lenkų, ispanų, suomių, švedų ir vokiečių (JAV)"

#: rules/base.extras.xml:418
msgid "English (Drix)"
msgstr "Anglų („Drix“)"

#: rules/base.extras.xml:424
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Vokiečių, švedų ir suomių (JAV)"

#: rules/base.extras.xml:436
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Anglų (JAV, „IBM Arabic 238_L“)"

#: rules/base.extras.xml:442
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Anglų (JAV, „Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:448
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Anglų („Carpalx“)"

#: rules/base.extras.xml:454
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų („Carpalx“, tarpt., su tęsties klavišais)"

#: rules/base.extras.xml:460
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglų („Carpalx“, tarpt., tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)"

#: rules/base.extras.xml:466
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija)"

#: rules/base.extras.xml:472
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija, tarpt., su tęsties klavišais)"

#: rules/base.extras.xml:478
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija, tarpt., tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)"

#: rules/base.extras.xml:484
msgid "English (3l)"
msgstr "Anglų („3l“)"

#: rules/base.extras.xml:490
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "Anglų („3l“, „Chromebook“)"

#: rules/base.extras.xml:496
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "Anglų („3l“, „emacs“)"

#: rules/base.extras.xml:502
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Siciliečių (JAV klaviatūra)"

#: rules/base.extras.xml:525
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Lenkų (tarpt., su tęsties klavišais)"

#: rules/base.extras.xml:531
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Lenkų („Colemak“)"

#: rules/base.extras.xml:537
msgid "Polish (Colemak-DH)"
msgstr "Lenkų („Colemak-DH“)"

#: rules/base.extras.xml:543
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lenkų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:549
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Lenkų („Glagolica“)"

#: rules/base.extras.xml:555
msgid "Polish (lefty)"
msgstr "Lenkų („lefty“)"

#: rules/base.extras.xml:574
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krymo totorių („Dobruja Q“)"

#: rules/base.extras.xml:583
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumunų (ergonominis, aklojo rašymo)"

#: rules/base.extras.xml:589
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumunų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:607
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbų (kombinaciniai diakritikai vietoje tęsties klavišų)"

#: rules/base.extras.xml:622
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Bažnytinė slavų"

#: rules/base.extras.xml:632
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Rusų (su ukrainietiškais ir baltarusiškais rašmenimis)"

#: rules/base.extras.xml:643
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Rusų („Rulemak“, fonetinis „Colemak“)"

#: rules/base.extras.xml:649
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Rusų (fonetinis „Macintosh“)"

#: rules/base.extras.xml:655
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rusų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:661
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Rusų (su JAV skyryba)"

#: rules/base.extras.xml:667
msgid "Russian (GOST 6431-75, 48-key)"
msgstr "Rusų (GOST 6431-75, 48 klavišų)"

#: rules/base.extras.xml:673
msgid "Russian (GOST 14289-88)"
msgstr "Rusų (GOST 14289-88)"

#: rules/base.extras.xml:680
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Rusų (daugiakalbis ir reakcinis)"

#: rules/base.extras.xml:764
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Armėnų (OLPC, fonetinis)"

#: rules/base.extras.xml:782
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebrajų (biblinė, SIL fonetinis)"

#: rules/base.extras.xml:800
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arabų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:806
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arabų (arabiški skaitmenys, papildymai ketvirtajame lygyje)"

#: rules/base.extras.xml:812
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arabų (Rytų arabų skaitmenys, papildymai ketvirtajame lygyje)"

#: rules/base.extras.xml:818
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugaritų vietoj arabų"

#: rules/base.extras.xml:833
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belgų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:848
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, „Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:863
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Čekų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:869
msgid "Czech (programming)"
msgstr "Čekų (programuotojų)"

#: rules/base.extras.xml:875
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Čekų (tipografinis)"

#: rules/base.extras.xml:881
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Čekų („coder“)"

#: rules/base.extras.xml:887
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "Čekų (programuotojų, tipografinis)"

#: rules/base.extras.xml:902
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:917
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Olandų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:932
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:947
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Suomių („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:953
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Suomių (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:959
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Suomių („Dvorak“)"

#: rules/base.extras.xml:974
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:980
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Prancūzų (JAV su tęsties klavišais, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:986
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Prancūzų (JAV, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1001
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Graikų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1007
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Graikų („Colemak“)"

#: rules/base.extras.xml:1022
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1028
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:1029
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "Italų (Ladynų)"

#: rules/base.extras.xml:1039
msgid "Italian (Dvorak)"
msgstr "Italų („Dvorak“)"

#: rules/base.extras.xml:1057
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japonų („Sun Type 6“)"

#: rules/base.extras.xml:1063
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su PC)"

#: rules/base.extras.xml:1069
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su „Sun“)"

#: rules/base.extras.xml:1084
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norvegų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1099
msgid "Urdu (Navees, Pakistan)"
msgstr "Urdu („Navees“, Pakistanas)"

#: rules/base.extras.xml:1117
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1123
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portugalų („Colemak“)"

#: rules/base.extras.xml:1138
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Slovakų (ACC išdėstymas, tik raidės su diakritikais)"

#: rules/base.extras.xml:1144
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slovakų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1159
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1174
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Švedų („Dvorak“ A5)"

#: rules/base.extras.xml:1180
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Švedų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1186
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdalio (Švedų, su kombinacine nosine)"

#: rules/base.extras.xml:1204
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1210
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Prancūzų (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1225
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turkų („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1246
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukrainiečių („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1261
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Anglų (JK, „Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1276
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Korėjiečių („Sun Type 6/7“)"

#: rules/base.extras.xml:1295
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnamiečių (AÐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1301
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnamiečių (QÐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1310
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1311
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "„EurKEY“ (JAV)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1337
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Tarptautinė fonetinė abėcėlė"

#: rules/base.extras.xml:1343
msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)"
msgstr "Tarptautinė fonetinė abėcėlė (QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1360
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Modi („KaGaPa“ fonetinis)"

#: rules/base.extras.xml:1369
msgid "sas"
msgstr "sas"

#: rules/base.extras.xml:1370
msgid "Sanskrit symbols"
msgstr "Sanskrito rašmenys"

#: rules/base.extras.xml:1380
msgid "Urdu (Navees)"
msgstr "Urdu („Navees“)"

#: rules/base.extras.xml:1400
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Skaitmenų eilės klavišas 4, kai nuspaudžiamas pavieniui"

#: rules/base.extras.xml:1406
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Skaitmenų eilės klavišas 9, kai nuspaudžiamas pavieniui"

#: rules/base.extras.xml:1414
msgid "Parentheses position"
msgstr "Skliaustų pozicijos"

#: rules/base.extras.xml:1419
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Sukeisti su laužtiniais skliaustais"

#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų (europinė)"

#~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų (europinė)"

#~ msgid "PC-98xx Series"
#~ msgstr "PC-98xx serijos kompiuterio klaviatūra"

#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#~ msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alternatyvus variantas)"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Armada“) klaviatūra"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Presario“) internetinė klaviatūra"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#~ msgstr "„Dell Inspiron 6xxx/8xxx“ skreitinis kompiuteris"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#~ msgstr "„Dell Precision M“ serijos skreitinis kompiuteris"

#~ msgid "HTC Dream"
#~ msgstr "„HTC Dream“"

#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
#~ msgstr "„Logitech“ įprastinė klaviatūra"

#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#~ msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 5xx“"

#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
#~ msgstr "„Logitech Media Elite“ klaviatūra"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
#~ msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alternatyvus variantas)"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Elite“"

#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#~ msgstr "„Ortek MCK-800“ multimedinė–internetinė klaviatūra"

#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#~ msgstr "„SILVERCREST“ belaidė multimedinė klaviatūra"

#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#~ msgstr "„eMachines m68xx“ skreitinis kompiuteris"

#~ msgid "Htc Dream phone"
#~ msgstr "„HTC Dream“ telefonas"

#~ msgid "English (US, alternative international)"
#~ msgstr "Anglų (JAV alternatyvus tarptautinis)"

#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
#~ msgstr "Anglų (Dvorako alternatyvus tarptautinis, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
#~ msgstr "Anglų (Dvorako, kairiarankiams)"

#~ msgid "Arabic (azerty)"
#~ msgstr "Arabų (AZERTY)"

#~ msgid "Arabic (azerty/digits)"
#~ msgstr "Arabų (AZERTY/skaitmenys)"

#~ msgid "Arabic (digits)"
#~ msgstr "Arabų (skaitmenys)"

#~ msgid "Arabic (qwerty)"
#~ msgstr "Arabų (QWERTY)"

#~ msgid "Arabic (qwerty/digits)"
#~ msgstr "Arabų (QWERTY/skaitmenys)"

#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Armenų (alternatyvusis fonetinis)"

#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
#~ msgstr "Armėnų (Rytų alternatyvusis)"

#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belgų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)"

#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
#~ msgstr "Tamilų (TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)"

#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
#~ msgstr "Tamilų (TSCII rašomosios mašinėlės išdėstymas)"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamilų"

#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Urdu (alternatyvus fonetinis)"

#~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
#~ msgstr "Bosnių (su kampinėmis kabutėmis)"

#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
#~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais dviraidžiais)"

#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
#~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais rašmenimis)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
#~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
#~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis fonetinis)"

#~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
#~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (AZERTY)"

#~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
#~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (Dvorako)"

#~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
#~ msgstr "Kroatų (su kampinėmis kabutėmis)"

#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
#~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais dviraidžiais)"

#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
#~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais rašmenimis)"

#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Danų (be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Dutch (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Olandų (su „Sun“ tęsties klavišais)"

#~ msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
#~ msgstr "Estų (JAV klaviatūra su estiškais rašmenimis)"

#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)"

#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)"

#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
#~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką)"

#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
#~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką, tik „Latin-9“ simboliai)"

#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Hausa"

#~ msgid "French (Guinea)"
#~ msgstr "Prancūzų (Gvinėja)"

#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
#~ msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)"

#~ msgid "German (qwerty)"
#~ msgstr "Vokiečių (QWERTY)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)"

#~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Islandų (be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
#~ msgstr "Italų (JAV klaviatūra su itališkais rašmenimis)"

#~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
#~ msgstr "Laosiečių (STEA siūlomas standartinis išdėstymas)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Lietuvių (JAV klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)"

#~ msgid "Latvian (F variant)"
#~ msgstr "Latvių (F raidės variantas)"

#~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)"

#~ msgid "Maltese (with US layout)"
#~ msgstr "Maltiečių (su JAV išdėstymu)"

#~ msgid "Polish (qwertz)"
#~ msgstr "Lenkų (QWERTZ)"

#~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Romanian (cedilla)"
#~ msgstr "Rumunų (su cedila)"

#~ msgid "Romanian (standard cedilla)"
#~ msgstr "Rumunų (standartinis su cedila)"

#~ msgid "Serbian (Latin qwerty)"
#~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)"

#~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)"

#~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
#~ msgstr "Slovėnų (su kampinėmis kabutėmis)"

#~ msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
#~ msgstr "Slovėnų (JAV klaviatūra su slovėniškais rašmenimis)"

#~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
#~ msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)"

#~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)"

#~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)"

#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
#~ msgstr "Tamilų (Šri lanka, TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)"

#~ msgid "Turkish (Sun dead keys)"
#~ msgstr "Turkų (su „Sun“ tęsties klavišais)"

#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
#~ msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“ tarptautinis)"

#~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
#~ msgstr "Esperanto (perkeltas kabliataškis ir kabutė, nenaudotinas)"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
#~ msgstr "Mažiau/Daugiau"

#~ msgid "Right Alt as Right Ctrl"
#~ msgstr "Dešiniajam Alt klavišui priskirti dešiniojo Vald funkciją"

#~ msgid "ATM/phone-style"
#~ msgstr "Bankomato/telefono tipo"

#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
#~ msgstr "Lyg2 su skaitmenų srities klavišais veikia kaip MS Windows sistemoje"

#~ msgid "Adding currency signs to certain keys"
#~ msgstr "Valiutų simbolių įvedimas pasirinktais klavišais"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
#~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"

#~ msgid "Using space key to input non-breakable space character"
#~ msgstr "Tarpo klavišo naudojimas jungiamajam tarpui įvesti"

#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
#~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"

#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
#~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje"

#~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
#~ msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje"

#~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
#~ msgstr "Esperanto raidžių su diakritikais įvedimas"

#~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
#~ msgstr "Išlaikyti klavišų suderinamumą su senais „Solaris“ klavišų kodais"

#~ msgid "APL keyboard symbols"
#~ msgstr "APL klaviatūros simboliai"

#~ msgid "APL keyboard symbols (sax)"
#~ msgstr "APL klaviatūros simboliai („sax“)"

#~ msgid "German (US keyboard with German letters)"
#~ msgstr "Vokiečių (JAV klaviatūra su vokiškomis raidėmis)"

#~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)"

#~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Latvių (JAV Dvorako, Y variantas)"

#~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, Y variantas)"

#~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
#~ msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, alternatyvus)"

#~ msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
#~ msgstr "„EurKEY“ (JAV klaviatūra su Europos kalbų raidėmis)"

#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
#~ msgstr "Anglų (išdėstymas perjungiamas daugybos/dalybos klavišu)"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengalų"

#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
#~ msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ esperanto kalbai)"

#~ msgid "Key(s) to change layout"
#~ msgstr "Klavišai išdėstymui pakeisti"

#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
#~ msgstr "Skaitmenų srities išdėstymo parinkimas"

#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Komponavimo klavišo pozicija"

#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
#~ msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais."

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"

#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Katalonų"

#~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą"

#~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą"

#~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą"

#~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą"

#~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
#~ msgstr "Serbų (raidės Z ir Ž sukeistos)"

#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "Afg"

#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "Alb"

#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternatyvus"

#~ msgid "Alternative international"
#~ msgstr "Alternatyvus tarptautinis"

#~ msgid "And"
#~ msgstr "And"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andora"

#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "Ara"

#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "Arm"

#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "Aze"

#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "Bel"

#~ msgid "Bgd"
#~ msgstr "Bgd"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Butanas"

#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "Bih"

#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "Blr"

#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnija ir Hercegovina"

#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "Bra"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazilija"

#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretonų"

#~ msgid "Bwa"
#~ msgstr "Bwa"

#~ msgid "COD"
#~ msgstr "COD"

#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"

#~ msgid "CapsLock"
#~ msgstr "Didžiosios raidės"

#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Cedila"

#~ msgid "Chn"
#~ msgstr "Chn"

#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasikinis"

#~ msgid "Colemak"
#~ msgstr "Colemak"

#~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
#~ msgstr "Krymo totorių (Dobruca-2 Q)"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Kiriliškasis"

#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "Cze"

#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"

#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "Tęsties klavišas – dešininis kirtis"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Danija"

#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "Dnk"

#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorako"

#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Rytų"

#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "Epo"

#~ msgid "Esp"
#~ msgstr "Esp"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopija"

#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Išplėstasis"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Suomija"

#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "Fra"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Prancūzija"

#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "GBr"

#~ msgid "GILLBT"
#~ msgstr "GILLBT"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Gruzija"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Gana"

#~ msgid "Gin"
#~ msgstr "Gin"

#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "Grc"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Gvinėja"

#~ msgid "Homophonic"
#~ msgstr "Homofoninė"

#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "Hrv"

#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "Hun"

#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "Ind"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Iranas"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Airija"

#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "Irl"

#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "Irn"

#~ msgid "Irq"
#~ msgstr "Irq"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Izraelis"

#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "Jpn"

#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"

#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenija"

#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "Kgz"

#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "Khm"

#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Korėjos respublika"

#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Kutenajų"

#~ msgid "LAm"
#~ msgstr "LAm"

#~ msgid "LEKP"
#~ msgstr "LEKP"

#~ msgid "LEKPa"
#~ msgstr "LEKPa"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laosas"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Lotyniškasis"

#~ msgid "Latin unicode"
#~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis"

#~ msgid "Latin unicode qwerty"
#~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis, raidės Z ir Ž sukeistos"

#~ msgid "Left hand"
#~ msgstr "Kairei rankai"

#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "Ltu"

#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "Lva"

#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"

#~ msgid "MNE"
#~ msgstr "MNE"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldyvai"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malis"

#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "Mao"

#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "Mkd"

#~ msgid "Mli"
#~ msgstr "Mli"

#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "Mng"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Mianmaras"

#~ msgid "NLA"
#~ msgstr "NLA"

#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"

#~ msgid "Neo 2"
#~ msgstr "Neo 2"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Nyderlandai"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigerija"

#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "Nld"

#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "Nor"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norvegija"

#~ msgid "OLPC Dari"
#~ msgstr "OLPC Dari"

#~ msgid "OLPC Pashto"
#~ msgstr "OLPC Puštų"

#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
#~ msgstr "OLPC Pietų Uzbekijos"

#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Osetinų"

#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonetinis"

#~ msgid "Phonetic Winkeys"
#~ msgstr "Fonetinis „Windows“ išdėstymas"

#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "Pol"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Lenkija"

#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Probhat"

#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "Prt"

#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "Rou"

#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusija"

#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"

#~ msgid "ScrollLock"
#~ msgstr "Slinkti"

#~ msgid "Sen"
#~ msgstr "Sen"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegaliečių"

#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Serbija"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Paprastasis"

#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "Pietų Uzbekijos"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Ispanija"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Šri Lanka"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standartinis"

#~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
#~ msgstr "Standartinis RSTU ant rusiško išdėstymo"

#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "Svk"

#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "Svn"

#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "Swe"

#~ msgid "Syr"
#~ msgstr "Syr"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Sirija"

#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "Tha"

#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Berberų"

#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "Tjk"

#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Rašomosios mašinėlės išdėstymas"

#~ msgid "Tza"
#~ msgstr "Tza"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "JAV"

#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "Ukr"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Jungtinė karalystė"

#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "Uzb"

#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "Vnm"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Vakarietiškasis"

#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "Su kampinėmis kabutėmis"

#~ msgid "Zaf"
#~ msgstr "Zaf"

#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "AZERTY"

#~ msgid "digits"
#~ msgstr "skaitmenys"

#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"

#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "QWERTZ"

#~ msgid "ACPI Standard"
#~ msgstr "Įprastinė ACPI"

#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"

#~ msgid "Dvorak international"
#~ msgstr "Dvorako tarptautinis"

#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
#~ msgstr "Evdev valdoma klaviatūra"

#~ msgid "Gre"
#~ msgstr "Gre"

#~ msgid "Gui"
#~ msgstr "Gui"

#~ msgid "Lav"
#~ msgstr "Lav"

#~ msgid "Nep"
#~ msgstr "Nep"

#~ msgid "SrL"
#~ msgstr "SrL"

#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Baltic+"

#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (europinė)"

#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"

#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro, Skaitmenų sritis"

#, fuzzy
#~ msgid "Standard Phonetic"
#~ msgstr "Urdu, fonetinis"

#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazilų ABNT2"

#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japoniška 106 klavišų"

#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"

#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "Win klavišams priskirti Super funkciją"

#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "JAV klaviatūra su slovėniškais dviraidžiais"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unikodinis"

#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Slovėniški dviraidžiai"
