# German translation of xkeyboard-config.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.37.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Generische PC-Tastatur mit 86 Tasten"

#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Generische PC-Tastatur mit 101 Tasten"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Generische PC-Tastatur mit 102 Tasten"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten"

#: rules/base.xml:36
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Generische PC-Tastatur mit 104 Tasten und L-förmiger Eingabetaste"

#: rules/base.xml:43
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Generische PC-Tastatur mit 105 Tasten"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC-Tastatur mit 101 Tasten"

#: rules/base.xml:57
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude-Laptop"

#: rules/base.xml:64
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 Laptop"

#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Modell XP5"

#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"

#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:141
msgid "Azona RF2300 Wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet"

#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:155
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"

#: rules/base.xml:225
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"

#: rules/base.xml:232
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:239
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"

#: rules/base.xml:246
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:253
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:260
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:267
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"

#: rules/base.xml:274
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:281
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:288
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:295
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"

#: rules/base.xml:302
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 Tasten)"

#: rules/base.xml:309
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 Tasten)"

#: rules/base.xml:316
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 Tasten)"

#: rules/base.xml:323
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:330
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Compaq Armada Laptop"

#: rules/base.xml:337
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Compaq Presario Laptop"

#: rules/base.xml:344
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"

#: rules/base.xml:351
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:358
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:365
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:372
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"

#: rules/base.xml:379
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 Laptop"

#: rules/base.xml:386
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M Laptop"

#: rules/base.xml:393
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"

#: rules/base.xml:400
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"

#: rules/base.xml:407
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:414
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:421
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens AMILO Laptop"

#: rules/base.xml:428
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"

#: rules/base.xml:435
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:442
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:449
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:456
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:463
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:470
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:477
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:484
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15-Sondertasten über den G1-Daemon"

#: rules/base.xml:491
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"

#: rules/base.xml:498
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"

#: rules/base.xml:505
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:512
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:519
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:526
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:533
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:540
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:547
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:554
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:561
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:568
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:575
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"

#: rules/base.xml:582
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:589
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:596
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:603
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:610
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:617
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:624
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"

#: rules/base.xml:631
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"

#: rules/base.xml:638 rules/base.xml:646
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"

#: rules/base.xml:653
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"

#: rules/base.xml:660
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"

#: rules/base.xml:667 rules/base.xml:702
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:674
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"

#: rules/base.xml:681
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)"

#: rules/base.xml:688
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternative Option 2)"

#: rules/base.xml:695
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"

#: rules/base.xml:709
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"

#: rules/base.xml:716
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"

#: rules/base.xml:723
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:730
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:737
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"

#: rules/base.xml:744
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:751
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"

#: rules/base.xml:758
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:765
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"

#: rules/base.xml:772
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:779
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:786
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:793
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:800
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:807
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"

#: rules/base.xml:814
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"

#: rules/base.xml:821
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"

#: rules/base.xml:828
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"

#: rules/base.xml:835
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"

#: rules/base.xml:842
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"

#: rules/base.xml:849
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"

#: rules/base.xml:856
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro (Schwedisch)"

#: rules/base.xml:863
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"

#: rules/base.xml:870
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"

#: rules/base.xml:877
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"

#: rules/base.xml:884
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"

#: rules/base.xml:891
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:898
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:905
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:912
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:919
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:926
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:933
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:940
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:947
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:954
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:961
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:968
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"

#: rules/base.xml:975
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:982
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:989
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook Tablet"

#: rules/base.xml:996
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:1003
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"

#: rules/base.xml:1010
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"

#: rules/base.xml:1017
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1024
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1031
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1038
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1045
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-Modus)"

#: rules/base.xml:1052
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-Modus)"

#: rules/base.xml:1059
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"

#: rules/base.xml:1066
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1073
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)"

#: rules/base.xml:1080
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1087
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh (Alt)"

#: rules/base.xml:1094
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking für Mac"

#: rules/base.xml:1101
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1108
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1115
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer Laptop"

#: rules/base.xml:1122
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus Laptop"

#: rules/base.xml:1129
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1136
msgid "Apple laptop"
msgstr "Apple Laptop"

#: rules/base.xml:1143
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"

#: rules/base.xml:1150
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium (ISO)"

#: rules/base.xml:1157
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium (JIS)"

#: rules/base.xml:1164
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"

#: rules/base.xml:1171
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "eMachines m6800 Laptop"

#: rules/base.xml:1178
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1185
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1192
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1199
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"

#: rules/base.xml:1206
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: rules/base.xml:1213
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1220
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Typ 7 USB"

#: rules/base.xml:1227
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Typ 7 USB (Europäisch)"

#: rules/base.xml:1234
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Typ 7 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1241
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Typ 7 USB (Japanische Belegung) / Japanisch mit 106 Tasten"

#: rules/base.xml:1248
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Typ 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1255
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Typ 6/7 USB (Europäische)"

#: rules/base.xml:1262
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Typ 6 USB (Unix)"

#: rules/base.xml:1269
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Typ 6 USB (Japanisch)"

#: rules/base.xml:1276
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Typ 6 (Japanisch)"

#: rules/base.xml:1283
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1290
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1297
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1304
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"

#: rules/base.xml:1311
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1318
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1325
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1332
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#: rules/base.xml:1339
msgid "PinePhone Keyboard"
msgstr "PinePhone-Tastatur"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1349 rules/base.xml:1800 rules/base.xml:2429
#: rules/base.xml:2989 rules/base.xml:3701 rules/base.xml:5101
#: rules/base.xml:6037 rules/base.xml:6318 rules/base.xml:6367
#: rules/base.xml:6527 rules/base.xml:6538 rules/base.extras.xml:387
#: rules/base.extras.xml:1524
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1350 rules/base.extras.xml:388
msgid "English (US)"
msgstr "English (USA)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1363
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1364
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: rules/base.xml:1373
msgid "haw"
msgstr "haw"

#: rules/base.xml:1374
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaiianisch"

#: rules/base.xml:1383
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Englisch (USA, mit Euro-Symbol auf 5)"

#: rules/base.xml:1389
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Englisch (USA International, mit Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:1395
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Englisch (US, alt. intl.)"

#: rules/base.xml:1401
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Englisch (Colemak)"

#: rules/base.xml:1407
msgid "English (Colemak-DH)"
msgstr "Englisch (Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:1413
msgid "English (Colemak-DH ISO)"
msgstr "Englisch (Colemak-DH ISO)"

#: rules/base.xml:1419
msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)"
msgstr "Englisch (Colemak-DH ortholinear)"

#: rules/base.xml:1426
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Englisch (Dvorak)"

#: rules/base.xml:1432
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Englisch (Dvorak International, mit Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:1438
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Englisch (Dvorak, alt. intl.)"

#: rules/base.xml:1444
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Englisch (Dvorak, linkshändig)"

#: rules/base.xml:1450
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Englisch (Dvorak, rechtshändig)"

#: rules/base.xml:1456
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Englisch (Dvorak, klassisch)"

#: rules/base.xml:1462
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Englisch (Dvorak für Programmierer)"

#: rules/base.xml:1468
msgid "English (Dvorak, Macintosh)"
msgstr "Englisch (Dvorak, britisch, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1474
msgid "English (US, Symbolic)"
msgstr "English (USA, symbolisch)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1481 rules/base.xml:3225 rules/base.xml:3835
#: rules/base.xml:3988 rules/base.xml:4432 rules/base.xml:4956
#: rules/base.xml:5058 rules/base.xml:5492 rules/base.xml:5503
#: rules/base.extras.xml:184 rules/base.extras.xml:195
#: rules/base.extras.xml:696 rules/base.extras.xml:718
#: rules/base.extras.xml:766
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1482
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Russisch (USA, phonetisch)"

#: rules/base.xml:1491
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Englisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1497
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Englisch (International, mit AltGr-Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:1508
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "Englisch (die Divisions-/Multiplikationstasten schalten die Belegung um)"

#: rules/base.xml:1514
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbokroatisch (US)"

#: rules/base.xml:1527
msgid "English (Norman)"
msgstr "Englisch (Normannisch)"

#: rules/base.xml:1533
msgid "English (Workman)"
msgstr "Englisch (Workman)"

#: rules/base.xml:1539
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Englisch (Workman International, mit Akzenttasten)"

#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1548 rules/base.xml:1595 rules/base.xml:3366
#: rules/base.extras.xml:261
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1549
msgid "Dari"
msgstr "Dari-Persisch"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1562 rules/base.xml:1584
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1563
msgid "Pashto"
msgstr "Paschtunisch"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1573 rules/base.xml:1603 rules/base.xml:6127
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1574
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Usbekisch (Afghanistan)"

#: rules/base.xml:1585
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Paschtunisch (Afghanistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:1596
msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Dari-Persisch (Afghanistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:1604
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Usbekisch (Afghanistan, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1616 rules/base.xml:2642 rules/base.xml:2655
#: rules/base.xml:3442 rules/base.xml:5630 rules/base.xml:6279
#: rules/base.extras.xml:896
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1617 rules/base.extras.xml:897
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: rules/base.xml:1647
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Arabisch (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1653
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabisch (AZERTY, Ostarabische Ziffern)"

#: rules/base.xml:1659
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabisch (Ostarabische Ziffern)"

#: rules/base.xml:1665
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Arabisch (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1671
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabisch (QWERTY, Ostarabische Ziffern)"

#: rules/base.xml:1677
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arabisch (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1683
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arabisch (OLPC)"

#: rules/base.xml:1689
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Arabisch (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1698
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1699
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"

#: rules/base.xml:1711
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albanisch (Plisi)"

#: rules/base.xml:1717
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Albanisch (Veqilharxhi)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1726 rules/base.extras.xml:851
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1727 rules/base.extras.xml:852
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"

#: rules/base.xml:1739
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenisch (phonetisch)"

#: rules/base.xml:1745
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armenisch (alt. phonetisch)"

#: rules/base.xml:1751
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armenisch (östlich)"

#: rules/base.xml:1757
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armenisch (westlich)"

#: rules/base.xml:1763
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armenisch (alt. östlich)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1772 rules/base.xml:3857 rules/base.xml:5558
#: rules/base.xml:5579 rules/base.xml:5620 rules/base.extras.xml:108
#: rules/base.extras.xml:1442
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1773
msgid "German (Austria)"
msgstr "Deutsch (Österreich)"

#: rules/base.xml:1785
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Deutsch (Österreich, keine Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:1791
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Deutsch (Österreich, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1801
msgid "English (Australian)"
msgstr "Englisch (Australien)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1814
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1815
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbaidschanisch"

#: rules/base.xml:1827
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Aserbaidschanisch (kyrillisch)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1836
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1837
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"

#: rules/base.xml:1849
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Weißrussisch (veraltet)"

#: rules/base.xml:1855
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Weißrussisch (Lateinisch)"

#: rules/base.xml:1861
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Russisch (Weißrussland)"

#: rules/base.xml:1870
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Weißrussisch (int.)"

#: rules/base.xml:1876
msgid "Belarusian (phonetic)"
msgstr "Weißrussisch (phonetisch)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1885 rules/base.extras.xml:959
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1886 rules/base.extras.xml:960
msgid "Belgian"
msgstr "Belgisch"

#: rules/base.xml:1900
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belgisch (Alternative)"

#: rules/base.xml:1906
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Belgisch (Alternative, nur latin-9)"

#: rules/base.xml:1912
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Belgisch (ISO, alt.)"

#: rules/base.xml:1918
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belgisch (keine Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:1924
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belgisch (Wang 724, AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1933 rules/base.xml:2024 rules/base.xml:2037
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1934
msgid "Bangla"
msgstr "Bangla"

#: rules/base.xml:1948
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalisch (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1957 rules/base.extras.xml:1641
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1958 rules/base.extras.xml:1642
msgid "Indian"
msgstr "Indisch"

#: rules/base.xml:2025
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalisch (Indien)"

#: rules/base.xml:2038
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalisch (Indien, Probhat)"

#: rules/base.xml:2049
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi)"

#: rules/base.xml:2060
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalisch (Indien, Bornona)"

#: rules/base.xml:2071
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Bengalisch (Indien, Gitanjali)"

#: rules/base.xml:2082
msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)"
msgstr "Bengalisch (Indien, Baishakhi InScript)"

#: rules/base.xml:2093
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuri (Eeyek)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:2103
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:2104
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:2114 rules/base.xml:2125
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:2115
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:2126
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2136 rules/base.xml:2147
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:2137
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: rules/base.xml:2148
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Kannada (KaGaPa, phonetisch)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2158 rules/base.xml:2169 rules/base.xml:2180
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2159
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: rules/base.xml:2170
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malayalam (Lalitha)"

#: rules/base.xml:2181
msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)"
msgstr "Malayalam (verbessertes InScript mit Rupie-Symbol)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2191 rules/base.xml:2204 rules/base.xml:2217
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2192
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: rules/base.xml:2205
msgid "Oriya (Bolnagri)"
msgstr "Oriya (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2218
msgid "Oriya (Wx)"
msgstr "Oriya (Wx)"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2230
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2231
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2242 rules/base.xml:2253 rules/base.xml:2264
#: rules/base.xml:2275 rules/base.xml:2286 rules/base.xml:2297
#: rules/base.xml:5731
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2243
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tamil (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:2254
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamilisch (TamilNet '99 mit tamilischen Ziffern)"

#: rules/base.xml:2265
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TAB-Enkodierung)"

#: rules/base.xml:2276
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamilisch (TamilNet '99, TSCII-Enkodierung)"

#: rules/base.xml:2287
msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)"
msgstr "Tamilisch (InScript mit arabischen Ziffern)"

#: rules/base.xml:2298
msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)"
msgstr "Tamilisch (InScript mit tamilischen Ziffern)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2308 rules/base.xml:2319 rules/base.xml:2330
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2309
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: rules/base.xml:2320
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Telugu (KaGaPa, phonetisch)"

#: rules/base.xml:2331
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Telugu (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2341 rules/base.xml:2352 rules/base.xml:2363
#: rules/base.xml:6254 rules/base.extras.xml:1307 rules/base.extras.xml:1727
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2342
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (phonetisch)"

#: rules/base.xml:2353
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdu (alt. phonetisch)"

#: rules/base.xml:2364
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Urdu (Windows)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2374 rules/base.xml:2385 rules/base.xml:2396
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2375
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2386
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"

#: rules/base.xml:2397
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Hindi (KaGaPa, phonetisch)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2407
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2408
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Sanskrit (KaGaPa, phonetisch)"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2418 rules/base.extras.xml:1707
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2419
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Marathi (KaGaPa, phonetisch)"

#: rules/base.xml:2430
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Englisch (Indien, mit Rupie-Symbol)"

# IPA = Internationales Phonetisches Alphabet
#: rules/base.xml:2439
msgid "Indic IPA"
msgstr "Indisch IPA"

#: rules/base.xml:2448
msgid "Marathi (enhanced InScript)"
msgstr "Marathi (verbessertes InScript)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2460
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2461
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"

#: rules/base.xml:2473
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bosnisch (mit Anführungszeichen)"

#: rules/base.xml:2479
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnisch (mit bosnischen Digraphen)"

#: rules/base.xml:2485
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnisch (US, mit bosnischen Digraphen)"

#: rules/base.xml:2491
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Bosnisch (US)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2500 rules/base.xml:4975 rules/base.extras.xml:982
#: rules/base.extras.xml:1331
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2501 rules/base.extras.xml:983
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"

#: rules/base.xml:2513
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:2519
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2525
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien, nativo)"

#: rules/base.xml:2531
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo für US-Tastaturen)"

#: rules/base.xml:2537
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Nativo)"

#: rules/base.xml:2546
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2555
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2556
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"

#: rules/base.xml:2568
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bulgarisch (traditionell phonetisch)"

#: rules/base.xml:2574
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bulgarisch (neu phonetisch)"

#: rules/base.xml:2580
msgid "Bulgarian (enhanced)"
msgstr "Bulgarisch (verbessert)"

#: rules/base.xml:2588 rules/base.xml:2602 rules/base.xml:2612
#: rules/base.xml:2622 rules/base.xml:2632
msgid "kab"
msgstr "kab"

#: rules/base.xml:2589
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "Berber (Algerien, lateinische Schrift)"

#: rules/base.xml:2603
msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)"
msgstr "Kabylisch (AZERTY, mit Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:2613
msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)"
msgstr "Kabylisch (QWERTY, UK, mit Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:2623
msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)"
msgstr "Kabylisch (QWERTY, US, mit Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:2633
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Algerien, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2643
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arabisch (Algerien)"

#: rules/base.xml:2656
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arabisch (Marokko)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2669 rules/base.xml:2942 rules/base.xml:2956
#: rules/base.xml:2964 rules/base.xml:3002 rules/base.xml:3574
#: rules/base.xml:5587 rules/base.xml:5598 rules/base.xml:5609
#: rules/base.xml:6516 rules/base.extras.xml:73 rules/base.extras.xml:1150
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2670
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Französisch (Marokko)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2680 rules/base.xml:2691 rules/base.xml:2702
#: rules/base.xml:2713 rules/base.xml:2724 rules/base.xml:2735
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2681
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2692
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh alt.)"

#: rules/base.xml:2703
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch, alt.)"

#: rules/base.xml:2714
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert)"

#: rules/base.xml:2725
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh phonetisch)"

#: rules/base.xml:2736
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berber (Marokko, Tifinagh erweitert, phonetisch)"

#. Keyboard indicator for Tarifit layouts
#: rules/base.xml:2746
msgid "rif"
msgstr "rif"

#: rules/base.xml:2747
msgid "Tarifit"
msgstr "Tarifit"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2759
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2760
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Englisch (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2772
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Französisch (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2781
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Kamerunisch, mehrsprachig (QWERTY, intl.)"

#: rules/base.xml:2818
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "Kamerunisch (AZERTY, intl.)"

#: rules/base.xml:2855
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Kamerunisch (Dvorak, intl.)"

#: rules/base.xml:2861
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2870
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2871
msgid "Burmese"
msgstr "Burmesisch"

#: rules/base.xml:2883
msgid "zg"
msgstr "zg"

#: rules/base.xml:2884
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Burmesisch Zawgyi"

#: rules/base.xml:2894
msgid "shn"
msgstr "shn"

#: rules/base.xml:2895
msgid "Shan"
msgstr "Shan"

#: rules/base.xml:2905
msgid "zgt"
msgstr "zgt"

#: rules/base.xml:2906
msgid "Shan (Zawgyi Tai)"
msgstr "Shan (Zawgyi Tai)"

#: rules/base.xml:2917
msgid "mon"
msgstr "mon"

#: rules/base.xml:2918
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: rules/base.xml:2928
msgid "mon-a1"
msgstr "mon-a1"

#: rules/base.xml:2929
msgid "Mon (A1)"
msgstr "Mon (A1)"

#: rules/base.xml:2943 rules/base.extras.xml:74
msgid "French (Canada)"
msgstr "Französisch (Kanada)"

#: rules/base.xml:2957
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Französisch (Kanada, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2965
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Französisch (Kanada, veraltet)"

#: rules/base.xml:2971
msgid "Canadian (CSA)"
msgstr "Kanadisch (CSA)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2978
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2979
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: rules/base.xml:2990
msgid "English (Canada)"
msgstr "Englisch (Kanada)"

#: rules/base.xml:3003
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Französisch (Demokratische Republik Kongo)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:3017 rules/base.xml:5886
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:3018
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"

#: rules/base.xml:3031
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Mongolisch (Bichig)"

#: rules/base.xml:3040
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Mongolisch (Todo)"

#: rules/base.xml:3049
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Mongolisch (Xibe)"

#: rules/base.xml:3058
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Mongolisch (Manchu)"

#: rules/base.xml:3067
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Mongolisch (Galik)"

#: rules/base.xml:3076
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "Mongolisch (Todo Galik)"

#: rules/base.xml:3085
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "Mongolisch (Manchu Galik)"

#: rules/base.xml:3095
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetanisch"

#: rules/base.xml:3104
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetanisch (mit ASCII-Ziffern)"

#: rules/base.xml:3113
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:3114
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigurisch"

#: rules/base.xml:3123
msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)"
msgstr "Hanyu-Pinyin-Buchstaben (mit AltGr-Akzenttasten)"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:3135
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:3136
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#: rules/base.xml:3148
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Kroatisch (mit Anführungszeichen)"

#: rules/base.xml:3154
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroatisch (mit kroatischen Digraphen)"

#: rules/base.xml:3160
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroatisch (US, mit kroatischen Digraphen)"

#: rules/base.xml:3166
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Kroatisch (US)"

#. Keyboard indicator for Czech layouts
#: rules/base.xml:3175 rules/base.extras.xml:1003
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:3176 rules/base.extras.xml:1004
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"

#: rules/base.xml:3188
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Tschechisch (mit &lt;\\|&gt;-Taste)"

#: rules/base.xml:3194
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Tschechisch (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3200
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Tschechisch (QWERTY, erweiterter Backslash)"

#: rules/base.xml:3206
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Tschechisch (QWERTY, Macintosh)"

#: rules/base.xml:3212
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Tschechisch (UCW, nur akzentuierte Buchstaben)"

#: rules/base.xml:3218
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Tschechisch (US Dvorak mit UCW-Unterstützung)"

#: rules/base.xml:3226
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Russisch (Tschechisch, phonetisch)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3238 rules/base.extras.xml:1054
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:3239 rules/base.extras.xml:1055
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"

#: rules/base.xml:3251
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Dänisch (ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:3257
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Dänisch (Windows)"

#: rules/base.xml:3263
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Dänisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3269
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Dänisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:3275
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Dänisch (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3284 rules/base.extras.xml:1075
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:3285 rules/base.extras.xml:1076
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"

#: rules/base.xml:3297
msgid "Dutch (US)"
msgstr "Niederländisch (US)"

#: rules/base.xml:3303
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Niederländisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3309
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Niederländisch (Standard)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3318
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:3319
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3332 rules/base.extras.xml:1096
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:3333 rules/base.extras.xml:1097
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"

#: rules/base.xml:3345
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estnisch (ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:3351
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estnisch (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3357
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Estnisch (US)"

#: rules/base.xml:3367 rules/base.extras.xml:262
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"

#: rules/base.xml:3379
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Persisch (mit persischem Nummernblock)"

#: rules/base.xml:3385
msgid "azb"
msgstr "azb"

#: rules/base.xml:3386
msgid "Azerbaijani (Iran)"
msgstr "Aserbaidschanisch (Iran)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3396 rules/base.xml:3407 rules/base.xml:3418
#: rules/base.xml:3429 rules/base.xml:3457 rules/base.xml:3468
#: rules/base.xml:3479 rules/base.xml:3490 rules/base.xml:5660
#: rules/base.xml:5671 rules/base.xml:5682 rules/base.xml:5821
#: rules/base.xml:5832 rules/base.xml:5843
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:3397
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Q)"

#: rules/base.xml:3408
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdisch (Iran, F)"

#: rules/base.xml:3419
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdisch (Iran, Lateinisches Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3430
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdisch (Iran, Arabisch-Lateinisch)"

#: rules/base.xml:3443
msgid "Iraqi"
msgstr "Irakisch"

#: rules/base.xml:3458
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdisch (Irak, lateinisches Q)"

#: rules/base.xml:3469
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdisch (Irak, F)"

#: rules/base.xml:3480
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdisch (Irak, Lateinisches Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3491
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdisch (Irak, Arabisch-Lateinisch)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3503
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3504
msgid "Faroese"
msgstr "Färöisch"

#: rules/base.xml:3516
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Färöisch (ohne Akzenttasten)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3525 rules/base.extras.xml:1117
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3526 rules/base.extras.xml:1118
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"

#: rules/base.xml:3538
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Finnisch (Windows)"

#: rules/base.xml:3544
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finnisch (klassisch)"

#: rules/base.xml:3550
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Finnisch (klassisch, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:3556
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Nördliches Saami (Finnland)"

#: rules/base.xml:3565
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finnisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3575 rules/base.extras.xml:1151
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#: rules/base.xml:3587
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Französisch (keine Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:3593
msgid "French (alt.)"
msgstr "Französisch (alternativ)"

#: rules/base.xml:3599
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Französisch (alternativ, nur latin-9)"

#: rules/base.xml:3605
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Französisch (alt. ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:3611
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Französisch (Alternative, veraltet)"

#: rules/base.xml:3617
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Französisch (Alternative, veraltet, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:3623
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Französisch (BEPO)"

#: rules/base.xml:3629
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Französisch (BEPO, nur latin-9)"

#: rules/base.xml:3635
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "Französisch (BEPO, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3641
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Französisch (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3647
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Französisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3653
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Französisch (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3659
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "Französisch (AZERTY, AFNOR)"

#: rules/base.xml:3665
msgid "Breton (France)"
msgstr "Bretonisch (Frankreich)"

#: rules/base.xml:3674
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"

#: rules/base.xml:3683
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Georgisch (Frankreich, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3692
msgid "French (US)"
msgstr "Französisch (US)"

#: rules/base.xml:3702
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Englisch (Ghana)"

#: rules/base.xml:3714
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Englisch (Ghana, mehrsprachig)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3721
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3722
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3732
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3733
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3743
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3744
msgid "Fula"
msgstr "Fula"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3754
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3755
msgid "Ga"
msgstr "Ga"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3765 rules/base.xml:6403
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3766
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hausa (Ghana)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3776
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3777
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"

#: rules/base.xml:3786
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Englisch (Ghana, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3794
msgid "nqo"
msgstr "nqo"

#: rules/base.xml:3795
msgid "N'Ko (AZERTY)"
msgstr "N'Ko (AZERTY)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3809
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3810
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"

#: rules/base.xml:3822
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Georgisch (ergonomisch)"

#: rules/base.xml:3828
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Georgisch (MESS)"

#: rules/base.xml:3836
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Russisch (Georgien)"

#: rules/base.xml:3845
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Ossetisch (Georgien)"

#: rules/base.xml:3858 rules/base.extras.xml:109
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

#: rules/base.xml:3870
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Deutsch (Nur Acute-(')Akzentzeichen)"

#: rules/base.xml:3876
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Deutsch (Nur Grave-(`) und Acute-(')Akzentzeichen)"

#: rules/base.xml:3882
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Deutsch (ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:3888
msgid "German (E1)"
msgstr "Deutsch (E1)"

#: rules/base.xml:3894
msgid "German (E2)"
msgstr "Deutsch (E2)"

#: rules/base.xml:3900
msgid "German (T3)"
msgstr "Deutsch (T3)"

#: rules/base.xml:3906
msgid "German (US)"
msgstr "Deutsch (US)"

#: rules/base.xml:3912
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumänisch (Deutschland)"

#: rules/base.xml:3921
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Rumänisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:3930
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Deutsch (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3936
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Deutsch (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3942
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Deutsch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3948
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Deutsch (Macintosh, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:3954
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Niedersorbisch"

#: rules/base.xml:3963
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Niedersorbisch (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3972
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Deutsch (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3978
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Türkisch (Deutschland)"

#: rules/base.xml:3989
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Russisch (Deutschland, phonetisch)"

#: rules/base.xml:3998
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Deutsch (Tilde-Akzentzeichen)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:4007 rules/base.extras.xml:1183
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:4008 rules/base.extras.xml:1184
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"

#: rules/base.xml:4020
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Griechisch (vereinfacht)"

#: rules/base.xml:4026
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Griechisch (erweitert)"

#: rules/base.xml:4032
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Griechisch (ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4038
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Griechisch (polytonisch)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:4047 rules/base.extras.xml:232
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:4048 rules/base.extras.xml:233
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"

#: rules/base.xml:4060
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Ungarisch (Standard)"

#: rules/base.xml:4066
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Ungarisch (ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4072
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Ungarisch (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4078
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Komma, Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4084
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4090
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Punkt, Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4096
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 101 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4102
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Komma, Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4108
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4114
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Punkt, Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4120
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTY, 101 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4126
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Komma, Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4132
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4138
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Punkt, Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4144
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTZ, 102 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4150
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Komma, Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4156
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Komma, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4162
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Punkt, Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4168
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Ungarisch (QWERTY, 102 Tasten, Punkt, ohne Akzenttasten)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:4177
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:4178
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"

#: rules/base.xml:4190
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Isländisch (Macintosh, veraltet)"

#: rules/base.xml:4196
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Isländisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4202
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Isländisch (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:4211 rules/base.extras.xml:872
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:4212 rules/base.extras.xml:873
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"

#: rules/base.xml:4224
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebräisch (lyx)"

#: rules/base.xml:4230
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebräisch (phonetisch)"

#: rules/base.xml:4236
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebräisch (Biblisch, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:4245 rules/base.extras.xml:1210
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:4246 rules/base.extras.xml:1211
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

#: rules/base.xml:4258
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Italienisch (ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4264
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "Italienisch (Windows)"

#: rules/base.xml:4270
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italienisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4276
msgid "Italian (US)"
msgstr "Italienisch (US)"

#: rules/base.xml:4282
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Georgisch (Italien)"

#: rules/base.xml:4291
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italienisch (IBM 142)"

#: rules/base.xml:4297
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Italienisch (International, mit Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4313
msgid "Sicilian"
msgstr "Sizilianisch"

#: rules/base.xml:4323
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Furlanisch (Italien)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4335 rules/base.extras.xml:1251
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:4336 rules/base.extras.xml:1252
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

#: rules/base.xml:4348
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japanisch (Kana)"

#: rules/base.xml:4354
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japanisch (Kana 86)"

#: rules/base.xml:4360
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japanisch (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:4366
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japanisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4372
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japanisch (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4381 rules/base.xml:6609
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:4382
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgisisch"

#: rules/base.xml:4394
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirgisisch (phonetisch)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4403
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:4404
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmer (Kambodscha)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4418
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:4419
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"

#: rules/base.xml:4433
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Russisch (Kasachstan, mit Kasachisch)"

#: rules/base.xml:4443
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kasachisch (mit russischer Belegung)"

#: rules/base.xml:4453
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Kasachisch (erweitert)"

#: rules/base.xml:4462
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kasachisch (lateinische Schrift)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4474
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4475
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: rules/base.xml:4487
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "Lao (STEA)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4499 rules/base.xml:5400 rules/base.extras.xml:1385
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4500
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch)"

#: rules/base.xml:4532
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4538
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Akzent-Tilde)"

#: rules/base.xml:4544
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4550
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Colemak)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4559 rules/base.extras.xml:285
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4560 rules/base.extras.xml:286
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"

#: rules/base.xml:4572
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litauisch (Standard)"

#: rules/base.xml:4578
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Litauisch (US)"

#: rules/base.xml:4584
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Litauisch (IBM LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4590
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litauisch (LEKP)"

#: rules/base.xml:4596
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litauisch (LEKPa)"

#: rules/base.xml:4602
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitianisch"

#: rules/base.xml:4611
msgid "Lithuanian (Ratise)"
msgstr "Litauisch (Ratise)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4620 rules/base.extras.xml:312
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4621 rules/base.extras.xml:313
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"

#: rules/base.xml:4633
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Lettisch (Apostroph)"

#: rules/base.xml:4639
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Lettisch (Tilde)"

#: rules/base.xml:4645
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Lettisch (F)"

#: rules/base.xml:4651
msgid "Latvian (Modern Latin)"
msgstr "Lettisch (modern, Lateinisch)"

#: rules/base.xml:4657
msgid "Latvian (Modern Cyrillic)"
msgstr "Lettisch (modern, Kyrillisch)"

#: rules/base.xml:4663
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Georgisch (ergonomisch, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4669
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Lettisch (angepasst)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4678
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4679
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4693 rules/base.xml:5271 rules/base.extras.xml:675
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4694
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrinisch"

#: rules/base.xml:4706
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegrinisch (kyrillisch)"

#: rules/base.xml:4712
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)"

#: rules/base.xml:4718
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode)"

#: rules/base.xml:4724
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Montenegrinisch (Lateinisch QWERTY)"

#: rules/base.xml:4730
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Montenegrinisch (lateinisch, Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4736
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Montenegrinisch (Kyrillisch, mit Anführungszeichen)"

#: rules/base.xml:4742
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Montenegrinisch (Lateinisch, mit Anführungszeichen)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4751
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4752
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"

#: rules/base.xml:4764
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Mazedonisch (ohne Akzenttasten)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4773
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4774
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesisch"

#: rules/base.xml:4786
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltesisch (US)"

#: rules/base.xml:4792
msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltesisch (US-Belegung mit AltGr-Ersetzung)"

#: rules/base.xml:4798
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltesisch (UK-Belegung mit AltGr-Ersetzung)"

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4807
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4808
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4822 rules/base.extras.xml:1284
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4823 rules/base.extras.xml:1285
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"

#: rules/base.xml:4837
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norwegisch (ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4843
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Norwegisch (Windows)"

#: rules/base.xml:4849
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norwegisch (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4855
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Nördliches Saami (Norwegen)"

#: rules/base.xml:4864
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Nördliches Saami (Norwegen, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4873
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norwegisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4879
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norwegisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4885
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norwegisch (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4894 rules/base.xml:6099 rules/base.extras.xml:581
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4895 rules/base.extras.xml:582
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"

#: rules/base.xml:4907
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Polnisch (veraltet)"

#: rules/base.xml:4913
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Polnisch (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4919
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polnisch (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4925
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste mit Zitatzeichen)"

#: rules/base.xml:4931
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polnisch (Dvorak, polnische Anführungszeichen auf Taste 1)"

#: rules/base.xml:4937
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaschubisch"

#: rules/base.xml:4946
msgid "Silesian"
msgstr "Schlesisch"

#: rules/base.xml:4957
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Russisch (Polen, phonetisch, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4966
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polnisch (Dvorak für Programmierer)"

#: rules/base.xml:4976 rules/base.extras.xml:1332
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"

#: rules/base.xml:4988
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugiesisch (ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:4994
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugiesisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5000
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugiesisch (Macintosh, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:5006
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugiesisch (Nativo)"

#: rules/base.xml:5012
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugiesisch (Nativo für US-Tastaturen)"

#: rules/base.xml:5018
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:5030 rules/base.extras.xml:638
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:5031 rules/base.extras.xml:639
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"

#: rules/base.xml:5043
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumänisch (Standard)"

#: rules/base.xml:5049
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Rumänisch (Windows)"

#: rules/base.xml:5059 rules/base.extras.xml:697
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#: rules/base.xml:5071
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Russisch (phonetisch)"

#: rules/base.xml:5077
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Russisch (phonetisch, Windows)"

#: rules/base.xml:5083
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Russisch (phonetisch, YAZHERTY)"

#: rules/base.xml:5089
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Russisch (Schreibmaschine)"

#: rules/base.xml:5095
msgid "Russian (engineering, RU)"
msgstr "Russisch (Ingenieurwesen, RU)"

#: rules/base.xml:5102
msgid "Russian (engineering, EN)"
msgstr "Russisch (Ingenieurwesen, EN)"

#: rules/base.xml:5108
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Russisch (veraltet)"

#: rules/base.xml:5114
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Russisch (Schreibmaschine, veraltet)"

#: rules/base.xml:5120
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarisch"

#: rules/base.xml:5129
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Ossetisch (veraltet)"

#: rules/base.xml:5138
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Ossetisch (Windows)"

#: rules/base.xml:5147
msgid "Chuvash"
msgstr "Tschuwaschisch"

#: rules/base.xml:5156
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Tschuwaschisch (lateinische Schrift)"

#: rules/base.xml:5165
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtisch"

#: rules/base.xml:5174
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: rules/base.xml:5183
msgid "Yakut"
msgstr "Jakutisch"

#: rules/base.xml:5192
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmykisch"

#: rules/base.xml:5201
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Russisch (DOS)"

#: rules/base.xml:5207
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Russisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5213
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbisch (Russland)"

#: rules/base.xml:5223
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baschkirisch"

#: rules/base.xml:5232
msgid "Mari"
msgstr "Mari"

#: rules/base.xml:5241
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Russisch (phonetisch, AZERTY)"

#: rules/base.xml:5247
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Russisch (phonetisch, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5253
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Russisch (Französisch, phonetisch)"

#: rules/base.xml:5259
msgid "Abkhazian (Russia)"
msgstr "Abchasisch (Russland)"

#: rules/base.xml:5272 rules/base.extras.xml:676
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"

#: rules/base.xml:5284
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Serbisch (Kyrillisch, »З« und »Ж« vertauscht)"

#: rules/base.xml:5290
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (Lateinisch)"

#: rules/base.xml:5296
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode)"

#: rules/base.xml:5302
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Serbisch (Lateinisch, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5308
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Serbisch (Lateinisch Unicode, QWERTY)"

#: rules/base.xml:5314
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Serbisch (Kyrillisch, mit Anführungszeichen)"

#: rules/base.xml:5320
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Serbisch (Lateinisch, mit Anführungszeichen)"

#: rules/base.xml:5326
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Pannonisches Russinisch"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:5338
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:5339
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"

#: rules/base.xml:5351
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Slowenisch (mit Anführungszeichen)"

#: rules/base.xml:5357
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Slowenisch (US)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:5366 rules/base.extras.xml:1358
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:5367 rules/base.extras.xml:1359
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"

#: rules/base.xml:5379
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Slowakisch (erweiterter Backslash)"

#: rules/base.xml:5385
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Slowakisch (QWERTY)"

#: rules/base.xml:5391
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Slowakisch (QWERTY, erweiterter Backslash)"

#: rules/base.xml:5401 rules/base.extras.xml:1386
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

#: rules/base.xml:5413
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Spanisch (ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:5419
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "Spanisch (Windows)"

#: rules/base.xml:5425
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Spanisch (Akzent-Tilde)"

#: rules/base.xml:5431
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Spanisch (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5437
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:5438
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Asturisch (Spanien, mit unterpunktetem H und L)"

#: rules/base.xml:5447
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:5448
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katalanisch (Spanische Variante mit mittelpunktiertem L)"

#: rules/base.xml:5457
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Spanisch (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5466 rules/base.extras.xml:1406
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:5467 rules/base.extras.xml:1407
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"

#: rules/base.xml:5479
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Schwedisch (ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:5485
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Schwedisch (Dvorak)"

#: rules/base.xml:5493
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch)"

#: rules/base.xml:5504
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Russisch (Schweden, phonetisch, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:5513
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Nördliches Saami (Schweden)"

#: rules/base.xml:5522
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Schwedisch (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5528
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Schwedisch (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:5534
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "Schwedisch (Dvorak, intl.)"

#: rules/base.xml:5540
msgid "Swedish (US)"
msgstr "Schwedisch (US)"

#: rules/base.xml:5546
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Schwedische Gebärdensprache"

#: rules/base.xml:5559 rules/base.extras.xml:1443
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Deutsch (Schweiz)"

#: rules/base.xml:5572
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Deutsch (Schweiz, veraltet)"

#: rules/base.xml:5580
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Deutsch (Schweiz, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:5588
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Französisch (Schweiz)"

#: rules/base.xml:5599
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Französisch (Schweiz, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:5610
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Französisch (Schweiz, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5621
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Deutsch (Schweiz, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5631
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arabisch (Syrien)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5644 rules/base.xml:5652
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5645
msgid "Syriac"
msgstr "Syrisch"

#: rules/base.xml:5653
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Syrisch (phonetisch)"

#: rules/base.xml:5661
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Q)"

#: rules/base.xml:5672
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdisch (Syrien, F)"

#: rules/base.xml:5683
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdisch (Syrien, lateinisches Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5695
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5696
msgid "Tajik"
msgstr "Tadschikisch"

#: rules/base.xml:5708
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tadschikisch (veraltet)"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5717
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5718
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sinhala (phonetisch)"

#: rules/base.xml:5732
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:5741
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilisch (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB-Enkodierung)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5751
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.xml:5752
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Sinhala (US)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5761
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5762
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"

#: rules/base.xml:5774
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thailändisch (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5780
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thailändisch (Pattachote)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5789 rules/base.extras.xml:1470
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5790 rules/base.extras.xml:1471
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"

#: rules/base.xml:5802
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Türkisch, (F)"

#: rules/base.xml:5808
msgid "Turkish (E)"
msgstr "Türkisch (E)"

#: rules/base.xml:5814
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Türkisch (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5822
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Q)"

#: rules/base.xml:5833
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdisch (Türkei, F)"

#: rules/base.xml:5844
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdisch (Türkei, lateinisches Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5853
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Türkisch (International, mit Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:5859
msgid "Ottoman (Q)"
msgstr "Osmanisch (Q)"

#: rules/base.xml:5865
msgid "Ottoman (F)"
msgstr "Osmanisch (F)"

#: rules/base.xml:5871 rules/base.extras.xml:1489
msgid "Old Turkic"
msgstr "Alttürkisch"

#: rules/base.xml:5877
msgid "Old Turkic (F)"
msgstr "Alttürkisch (F)"

#: rules/base.xml:5887
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanesisch"

#: rules/base.xml:5899
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taiwanesisch (indigen)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5924
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5925
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"

#. Keyboard indicator for Ukrainian layouts
#: rules/base.xml:5937 rules/base.extras.xml:1503
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5938 rules/base.extras.xml:1504
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"

#: rules/base.xml:5950
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrainisch (phonetisch)"

#: rules/base.xml:5956
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrainisch (Schreibmaschine)"

#: rules/base.xml:5962
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Ukrainisch (Windows)"

#: rules/base.xml:5968
msgid "Ukrainian (macOS)"
msgstr "Ukrainisch (macOS)"

#: rules/base.xml:5974
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrainisch (veraltet)"

#: rules/base.xml:5980
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrainisch (Standard-RSTU)"

#: rules/base.xml:5986
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Russisch (Ukraine, Standard-RSTU)"

#: rules/base.xml:5995
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrainisch (homophon)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:6002 rules/base.xml:6013 rules/base.xml:6024
#: rules/base.extras.xml:651
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:6003
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Q)"

#: rules/base.xml:6014
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krimtatarisch (Türkisch F)"

#: rules/base.xml:6025
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krimtatarisch (Türkisch Alt-Q)"

#: rules/base.xml:6038 rules/base.extras.xml:1525
msgid "English (UK)"
msgstr "Englisch (Britisch)"

#: rules/base.xml:6050
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "Englisch (Britisch erweitert, Windows)"

#: rules/base.xml:6056
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Englisch (Britisch international, mit Akzenttasten)"

#: rules/base.xml:6062
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak)"

#: rules/base.xml:6068
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Englisch (Britisch, Dvorak mit britischer Punktierung)"

#: rules/base.xml:6074
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh)"

#: rules/base.xml:6080
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "Englisch (Britisch, Macintosh, intl.)"

#: rules/base.xml:6086
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "English (Britisch, Colemak)"

#: rules/base.xml:6092
msgid "English (UK, Colemak-DH)"
msgstr "English (Britisch, Colemak-DH)"

#: rules/base.xml:6100
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Polnisch (britische Tastatur)"

#: rules/base.xml:6109
msgid "gd"
msgstr "gd"

# http://deacademic.com/dic.nsf/dewiki/526049
#: rules/base.xml:6110
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Schottisches Gälisch"

#: rules/base.xml:6128
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbekisch"

#: rules/base.xml:6140
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:6149 rules/base.extras.xml:1567
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:6150 rules/base.extras.xml:1568
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"

#: rules/base.xml:6162
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "Vietnamesisch (US)"

#: rules/base.xml:6171
msgid "Vietnamese (France)"
msgstr "Vietnamesisch (Frankreich)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:6183 rules/base.extras.xml:1545
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:6184 rules/base.extras.xml:1546
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"

#: rules/base.xml:6196
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Koreanisch (101/104-Tasten kompatibel)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:6205
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:6206
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"

#: rules/base.xml:6218
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"

#: rules/base.xml:6227
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irisch (UnicodeExpert)"

#: rules/base.xml:6233
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: rules/base.xml:6242
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"

#: rules/base.xml:6255 rules/base.extras.xml:1308
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistan)"

#: rules/base.xml:6267
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"

#: rules/base.xml:6273
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"

#: rules/base.xml:6280
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arabisch (Pakistan)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:6290
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:6291
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:6303
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:6304
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"

#: rules/base.xml:6319
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Englisch (Südafrika)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:6332
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:6333
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:6342
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Esperanto (veraltet)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:6351
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:6352
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisch"

#: rules/base.xml:6368
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Englisch (Nigeria)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:6381
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:6382
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:6392
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:6393
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"

#: rules/base.xml:6404
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nigeria)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:6416
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:6417
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisch"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6431
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:6432
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:6446
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:6447
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: rules/base.xml:6453
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Braille (linkshändig)"

#: rules/base.xml:6459
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (linkshändig, Daumen umgekehrt)"

#: rules/base.xml:6465
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Braille (rechtshändig)"

#: rules/base.xml:6471
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Braille (rechtshändig, Daumen umgekehrt)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6480
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:6481
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenisch"

#: rules/base.xml:6493
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmenisch (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6502
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:6503
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: rules/base.xml:6517
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Französisch (Mali, Alternative)"

#: rules/base.xml:6528
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Englisch (Mali, USA Macintosh)"

#: rules/base.xml:6539
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Englisch (Mali, US, intl.)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6551 rules/base.xml:6595
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:6552
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Swahili (Tansania)"

#: rules/base.xml:6564
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:6565
msgid "French (Togo)"
msgstr "Französisch (Togo)"

#: rules/base.xml:6596
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Swahili (Kenia)"

#: rules/base.xml:6610
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6622
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6623
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6636
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6637
msgid "Filipino"
msgstr "Philippinisch"

#: rules/base.xml:6659
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Philippinisch (QWERTY, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6677
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Lateinisch)"

#: rules/base.xml:6683
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Philippinisch (Capewell-Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6701
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, lateinisch)"

#: rules/base.xml:6707
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Philippinisch (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6725
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Philippinisch (Colemak, lateinisch)"

#: rules/base.xml:6731
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Philippinisch (Colemak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6749
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Philippinisch (Dvorak, lateinisch)"

#: rules/base.xml:6755
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Philippinisch (Dvorak, Baybayin)"

#: rules/base.xml:6775
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6776
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldawisch"

#: rules/base.xml:6788
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6789
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldauisch (Gagauz)"

#: rules/base.xml:6800
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6801
msgid "Indonesian (Latin)"
msgstr "Indonesisch (Lateinisch)"

#: rules/base.xml:6830
msgid "Javanese"
msgstr "Javanisch"

#: rules/base.xml:6836
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "Indonesisch (Arabisch-Melayu, phonetisch)"

#: rules/base.xml:6842
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr "Indonesisch (Arabisch-Melayu, erweitert phonetisch)"

#: rules/base.xml:6848
msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)"
msgstr "Indonesisch (Arabisch-Pegon, phonetisch)"

#: rules/base.xml:6856
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6857
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malaiisch (Jawi, arabische Tastatur)"

#: rules/base.xml:6875
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malaiisch (Jawi, phonetisch)"

#: rules/base.xml:6883
msgid "custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: rules/base.xml:6884
msgid "A user-defined custom Layout"
msgstr "Eine benutzerdefinierte Belegung"

#: rules/base.xml:6894
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Wechseln in eine andere Belegung"

#: rules/base.xml:6899
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Rechte Alt-Taste (gedrückt halten)"

#: rules/base.xml:6905
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Linke Alt-Taste (gedrückt halten)"

#: rules/base.xml:6911
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Linke Windows-Taste (gedrückt halten)"

#: rules/base.xml:6917
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Rechte Win-Taste (gedrückt halten)"

#: rules/base.xml:6923
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Beliebige Windows-Taste (gedrückt halten)"

#: rules/base.xml:6929
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menü (wenn gedrückt), Umschalttaste+Menü für das Menü"

#: rules/base.xml:6935
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Feststelltaste (gedrückt halten), Alt+Feststelltaste führen die normale Feststelltasten-Aktion aus"

#: rules/base.xml:6941
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Rechte Strg-Taste (gedrückt halten)"

#: rules/base.xml:6947 rules/base.xml:7202 rules/base.xml:7702
msgid "Right Alt"
msgstr "Rechte Alt-Taste"

#: rules/base.xml:6953 rules/base.xml:7196
msgid "Left Alt"
msgstr "Linke Alt-Taste"

#: rules/base.xml:6959 rules/base.xml:7226 rules/base.xml:7359
#: rules/base.xml:7768
msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste"

#: rules/base.xml:6965
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Umschalt-+Feststelltaste"

#: rules/base.xml:6971
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout"
msgstr "Feststelltaste zur ersten Belegung, Umschalttaste+Feststelltaste zur zweiten Belegung"

#: rules/base.xml:6977
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout"
msgstr "Linke Windows-Taste zur ersten Belegung, rechte Windows/Menütaste zur zweiten Belegung"

#: rules/base.xml:6983
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout"
msgstr "Linke Strg-Taste zur ersten Belegung, rechte Strg-Taste zur zweiten Belegung"

#: rules/base.xml:6989
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Feststelltaste"

#: rules/base.xml:6995
msgid "Both Shifts together"
msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig"

#: rules/base.xml:7001
msgid "Both Alts together"
msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig"

#: rules/base.xml:7007
msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level"
msgstr "Beide Alt-Tasten zusammen; rechte AltGr-Taste allein wählt die dritte Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7013
msgid "Both Ctrls together"
msgstr "Beide Steuerungstasten gleichzeitig"

#: rules/base.xml:7019
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Strg+Umschalttaste"

#: rules/base.xml:7025
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Umschalttaste"

#: rules/base.xml:7031
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Rechte Strg-Taste und rechte Umschalttaste"

#: rules/base.xml:7037
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Strg"

#: rules/base.xml:7043
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Umschalttaste"

#: rules/base.xml:7049
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Linke Alt-Taste+Linke Umschalttaste"

#: rules/base.xml:7055
msgid "Right Alt+Right Shift"
msgstr "Rechte Alt-Taste und rechte Umschalttaste"

#: rules/base.xml:7061 rules/base.xml:7166 rules/base.xml:7732
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: rules/base.xml:7067 rules/base.xml:7178 rules/base.xml:7708
msgid "Left Win"
msgstr "Linke Windows-Taste"

#: rules/base.xml:7073
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Leertaste"

#: rules/base.xml:7079
msgid "Win+Space"
msgstr "Windows-Taste + Leertaste"

#: rules/base.xml:7085
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Strg+Leertaste"

#: rules/base.xml:7091 rules/base.xml:7184 rules/base.xml:7720
msgid "Right Win"
msgstr "Rechte Windows-Taste"

#: rules/base.xml:7097
msgid "Left Shift"
msgstr "Linke Umschalttaste"

#: rules/base.xml:7103
msgid "Right Shift"
msgstr "Rechte Umschalttaste"

#: rules/base.xml:7109 rules/base.xml:7744
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Linke Strg-Taste"

#: rules/base.xml:7115 rules/base.xml:7160 rules/base.xml:7756
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Rechte Strg-Taste"

#: rules/base.xml:7121 rules/base.xml:7365 rules/base.xml:7810
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Rollen"

#: rules/base.xml:7127
msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "Strg-Taste und linke Windows-Taste zur ersten Belegung; Strg-Taste und Menütaste zur zweiten Belegung"

#: rules/base.xml:7133
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Linke Strg-Taste+Linke Win-Taste"

#: rules/base.xml:7141
msgid "Key to choose the 2nd level"
msgstr "Taste zum Wechsel in die zweite Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7146 rules/base.xml:7238 rules/base.xml:7780
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Die »&lt; &gt;«-Taste"

#: rules/base.xml:7155 rules/base.extras.xml:1743
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Taste zum Wechsel in die dritte Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7172
msgid "Any Win"
msgstr "Beliebige Windows-Taste"

#: rules/base.xml:7190
msgid "Any Alt"
msgstr "Beliebige Alt-Taste"

#: rules/base.xml:7208
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Rechte Alt-Taste, Umschalttaste + rechte Alt-Taste ist Compose-Taste"

#: rules/base.xml:7214
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Rechte Alt-Taste wählt niemals die dritte Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7220
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Eingabetaste im Nummernblock"

#: rules/base.xml:7232
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"

#: rules/base.xml:7244
msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser"
msgstr "Feststelltaste; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt"

#: rules/base.xml:7250
msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Backslash; sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt"

#: rules/base.xml:7256
msgid "The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser"
msgstr "Die »&lt; &gt;«-Taste; sperrt einmalig wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der dritten Ebene gedrückt"

#: rules/base.xml:7264
msgid "Ctrl position"
msgstr "Position der Strg-Taste"

#: rules/base.xml:7269
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste"

#: rules/base.xml:7275
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Linke Strg-Taste als Meta"

#: rules/base.xml:7281
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Strg-Taste und Feststelltaste vertauschen"

#: rules/base.xml:7287
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Feststelltaste als Strg-Taste, Strg-Taste als Hyper-Taste"

#: rules/base.xml:7293
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Links von »A«"

#: rules/base.xml:7299
msgid "At the bottom left"
msgstr "Unten links"

#: rules/base.xml:7305
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Rechte Strg-Taste wie rechte Alt-Taste"

#: rules/base.xml:7311
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menü als rechte Strg-Taste"

#: rules/base.xml:7317
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Linke Alt-Taste und linke Strg-Taste vertauschen"

#: rules/base.xml:7323
msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl"
msgstr "Rechte Alt-Taste und rechte Strg-Taste vertauschen"

#: rules/base.xml:7329
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Linke Win-Taste und linke Strg-Taste vertauschen"

#: rules/base.xml:7334
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Rechte Win-Taste und rechte Strg-Taste vertauschen"

#: rules/base.xml:7340
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Linke Alt als Strg, linke Strg als Win, linke Win als linke Alt"

#: rules/base.xml:7348
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der alternativen Belegung verwenden"

#: rules/base.xml:7353
msgid "Num Lock"
msgstr "NumLock"

#: rules/base.xml:7373
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige der Modifikation verwenden"

#: rules/base.xml:7378
msgid "Compose"
msgstr "Compose"

#: rules/base.xml:7386
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Belegung des Nummernblocks"

#: rules/base.xml:7391
msgid "Legacy"
msgstr "Veraltet"

#: rules/base.xml:7397
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Unicode-Pfeile und mathematische Operatoren)"

#: rules/base.xml:7403
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Unicode-Pfeile und mathematische Operatoren in der Standardebene)"

#: rules/base.xml:7409
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Wang 724 (veraltet)"

#: rules/base.xml:7415
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Wang 724 mit Unicode-Pfeilen und mathematischen Operatoren)"

#: rules/base.xml:7421
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Wang 724 mit Unicode-Pfeilen und mathematischen Operatoren in der Standardebene"

#: rules/base.xml:7427
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadezimal"

#: rules/base.xml:7433
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Telefon- und Geldautomatenstil"

#: rules/base.xml:7442
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Verhalten der Löschtaste des Nummernblocks"

#: rules/base.xml:7448
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Veraltete Taste mit Punkt"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:7455
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Veraltete Taste mit Komma"

#: rules/base.xml:7461
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt"

#: rules/base.xml:7467
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Taste der vierten Ebene mit Punkt, Latin-9-Einschränkung"

#: rules/base.xml:7473
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Taste der vierten Ebene mit Komma"

# momayyez? Was ist das?
#: rules/base.xml:7479
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Taste der vierten Ebene mit Momayyez (arabisch-persisches Dezimaltrennzeichen)"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:7487
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Taste der vierten Ebene mit abstrakten Trennern"

#: rules/base.xml:7493
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Semikolon in der dritten Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7503 rules/base.extras.xml:1764
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Verhalten der Feststelltaste"

#: rules/base.xml:7508
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste"

#: rules/base.xml:7514
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste verwendet interne Großschreibung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht"

#: rules/base.xml:7520
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste »unterbricht« Feststelltaste"

#: rules/base.xml:7526
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste arbeitet als Umschalttaste mit Sperrung. Umschalttaste beeinflusst Feststelltaste nicht"

#: rules/base.xml:7532
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Feststelltaste kehrt die normale Großschreibung alphabetischer Zeichen um"

#: rules/base.xml:7538
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Feststelltaste kehrt Umschaltsperrtaste um (beeinflusst alle Tasten)"

#: rules/base.xml:7544
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Esc und Feststelltaste vertauschen"

#: rules/base.xml:7550
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Esc-Taste verwenden"

#: rules/base.xml:7556
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste zur zusätzlichen Esc-Taste machen, aber Umschalttaste und Feststelltaste verhalten sich wie reguläre Feststelltaste"

#: rules/base.xml:7562
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Löschtaste verwenden"

#: rules/base.xml:7568
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Super-Taste verwenden"

#: rules/base.xml:7574
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Hyper-Taste verwenden"

#: rules/base.xml:7580
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Menü-Taste verwenden"

#: rules/base.xml:7586
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Feststelltaste als zusätzliche NumLock-Taste verwenden"

#: rules/base.xml:7592
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Feststelltaste als zusätzliche Strg-Taste verwenden"

#: rules/base.xml:7598
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Feststelltaste ist deaktiviert"

#: rules/base.xml:7606
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Verhalten der Alt/Windows-Tasten"

#: rules/base.xml:7611
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Standardverhalten zur Menütaste hinzufügen"

#: rules/base.xml:7617
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menü ist den Windows-Tasten zugeordnet"

#: rules/base.xml:7623
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt und Meta befinden sich auf den Alt-Tasten"

#: rules/base.xml:7629
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt ist den Windows-Tasten und den üblichen Alt-Tasten zugeordnet"

#: rules/base.xml:7635
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Strg ist den Windows-Tasten und den üblichen Strg-Tasten zugeordnet"

#: rules/base.xml:7641
msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl"
msgstr "Strg ist der rechten Windows-Taste und den üblichen Strg-Tasten zugeordnet"

#: rules/base.xml:7647
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Strg ist den Alt-Tasten zugeordnet, Alt ist den Windows-Tasten zugeordnet"

#: rules/base.xml:7653
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta ist den Windows-Tasten zugeordnet"

#: rules/base.xml:7659
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta ist der linken Windows-Taste zugeordnet"

#: rules/base.xml:7665
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper ist den Windows-Tasten zugeordnet"

#: rules/base.xml:7671
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt ist der rechten Windows-Taste zugeordnet und Super der Menü-Taste"

#: rules/base.xml:7677
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Linke Alt-Taste ist gegen linke Windows-Taste vertauscht"

#: rules/base.xml:7683
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt-Taste ist gegen Windows-Taste vertauscht"

#: rules/base.xml:7689
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Windows-Taste ist der Druck-Taste und der üblichen Windows-Taste zugeordnet"

#: rules/base.xml:7697
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Position der Compose-Taste"

#: rules/base.xml:7714
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "Dritte Ebene der linken Windows-Taste"

#: rules/base.xml:7726
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "Dritte Ebene der rechten Windows-Taste"

#: rules/base.xml:7738
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "Dritte Ebene der Menü-Taste"

#: rules/base.xml:7750
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "Dritte Ebene der linken Strg-Taste"

#: rules/base.xml:7762
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "Dritte Ebene der rechten Strg-Taste"

#: rules/base.xml:7774
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Dritte Ebene der Feststelltaste"

#: rules/base.xml:7786
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Dritte Ebene der »&lt; &gt;«-Taste"

#: rules/base.xml:7792
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: rules/base.xml:7798
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"

#: rules/base.xml:7804
msgid "PrtSc"
msgstr "Druck"

#: rules/base.xml:7817
msgid "Compatibility options"
msgstr "Optionen zur Kompatibilität"

#: rules/base.xml:7822
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Vorgegebene Nummernblocktasten"

#: rules/base.xml:7828
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Tasten des Nummernblocks geben immer Ziffern ein (wie bei macOS)"

#: rules/base.xml:7834
msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr "NumLock an: Ziffern, Umschalttaste wechselt zu Pfeiltasten, Numlock aus: Pfeiltasten (wie in Windows)"

#: rules/base.xml:7840
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Umschalttaste deaktiviert NumLock nicht, wechselt stattdessen in die dritte Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7846
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Spezialtasten für Server (Strg+Alt+&lt;Taste&gt;)"

#: rules/base.xml:7852
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple Aluminium emuliert Pause, Druck, Scroll_Lock"

#: rules/base.xml:7858
msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash"
msgstr "Japanische Apple-Tastaturen, die den OADG109A-Backslash emulieren"

#: rules/base.xml:7864
msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash"
msgstr "Japanische Apple-Tastaturen, die den PC106-Backslash emulieren"

#: rules/base.xml:7870
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Umschalttaste deaktiviert Feststelltaste"

#: rules/base.xml:7876
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Typographische Sonderzeichen aktivieren"

#: rules/base.xml:7882
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "APL-Überlagerungszeichen aktivieren"

#: rules/base.xml:7888
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock"
msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein und aus"

#: rules/base.xml:7894
msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten CapsLock ein, eine Umschalttaste deaktiviert"

#: rules/base.xml:7900
msgid "Both Shifts together enable Shift Lock"
msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig schalten ShiftLock ein und aus"

#: rules/base.xml:7906
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Umschalttaste + NumLock schaltet Tastaturmaus ein und aus"

#: rules/base.xml:7912
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Erlauben, Grabs mit Tastaturaktionen abzubrechen (Achtung: Sicherheitsrisiko)"

#: rules/base.xml:7918
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Protokollieren von Grabs und Baumansichtsaktionen erlauben"

#: rules/base.xml:7926
msgid "Currency signs"
msgstr "Währungssymbole"

#: rules/base.xml:7931
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro auf E"

#: rules/base.xml:7937
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro auf 2"

#: rules/base.xml:7943
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro auf 4"

#: rules/base.xml:7949
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro auf 5"

#: rules/base.xml:7955
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupie-Symbol auf 4"

#: rules/base.xml:7962
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Taste zum Wechsel in die fünfte Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7967
msgid "Caps Lock chooses 5th level"
msgstr "Feststelltaste wählt die fünfte Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7973
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Die »&lt; &gt;«-Taste; wählt die fünfte Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7979
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7985
msgid "Menu chooses 5th level"
msgstr "Menütaste wechselt in die fünfte Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7991
msgid "Right Ctrl chooses 5th level"
msgstr "Rechte Strg-Taste wählt die fünfte Tastaturebene"

#: rules/base.xml:7997
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Die »&lt; &gt;«-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt"

#: rules/base.xml:8003
msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Rechte Alt-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt"

#: rules/base.xml:8009
msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Linke Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt"

#: rules/base.xml:8015
msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser"
msgstr "Rechte Windows-Taste wählt die fünfte Ebene, sperrt einmalig, wenn zusammen mit einer anderen Taste zum Wählen der fünften Ebene gedrückt"

#: rules/base.xml:8061
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Eingabe nicht umbrechbarer Leerzeichen"

#: rules/base.xml:8066
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Leertaste gibt in jeder Ebene stets Leerzeichen aus"

#: rules/base.xml:8072
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der zweiten Tastaturebene"

#: rules/base.xml:8078
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene"

#: rules/base.xml:8084
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene"

#: rules/base.xml:8090
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene"

#: rules/base.xml:8096
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene"

#: rules/base.xml:8102
msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der sechsten Ebene (mit Strg + Umschalttaste)"

#: rules/base.xml:8108
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene"

#: rules/base.xml:8114
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene"

#: rules/base.xml:8120
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Tastaturebene"

#: rules/base.xml:8126
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Ebene"

#: rules/base.xml:8132
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene"

#: rules/base.xml:8138
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, schmales nicht umbrechbares Leerzeichen in der vierten Ebene"

#: rules/base.xml:8144
msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der dritten Ebene, verbindendes Zeichen der Breite Null in der vierten Ebene"

#: rules/base.xml:8151
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japanische Tastaturoptionen"

#: rules/base.xml:8156
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana-Sperrtaste ist gesperrt"

#: rules/base.xml:8162
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Löschtaste wie NICOLA-F"

#: rules/base.xml:8168
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Zenkaku Hankaku als zusätzliche Esc-Taste verwenden"

#: rules/base.xml:8175
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Koreanische Hangul/Hanja-Tasten"

#: rules/base.xml:8180
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hangul-Taste festlegen"

#: rules/base.xml:8186
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hangul-Taste festlegen"

#: rules/base.xml:8192
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Die rechte Alt-Taste als Hanja-Taste festlegen"

#: rules/base.xml:8198
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Die rechte Strg-Taste als Hanja-Taste festlegen"

#: rules/base.xml:8205
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Esperanto-Buchstaben mit hochgestellten Zeichen"

#: rules/base.xml:8210
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Zur entsprechenden Taste einer QWERTY-Belegung"

#: rules/base.xml:8216
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Dvorak-Belegung"

#: rules/base.xml:8222
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Zur entsprechenden Taste einer Colemak-Belegung"

#: rules/base.xml:8229
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Kompatibilität zu alten Solaris-Tastencodes"

#: rules/base.xml:8234
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Sun-Tastenkompatibilität"

#: rules/base.xml:8241
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Tastenkombination zum erzwungenen Beenden des X-Servers"

#: rules/base.xml:8246
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Strg + Alt + Löschtaste"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "APL-Symbole (Dyalog APL)"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "APL-Symbole (SAX, Sharp APL für Unix)"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "APL-Symbole (vereinheitlicht)"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "APL-Symbole (IBM APL2)"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

# http://en.wikipedia.org/wiki/Manugistics
#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "APL-Symbole (Manugistics APL*PLUS II)"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "APL-Symbole (APLX vereinheitlicht)"

#: rules/base.extras.xml:63
msgid "bqn"
msgstr "bqn"

#: rules/base.extras.xml:64
msgid "BQN"
msgstr "BQN"

#: rules/base.extras.xml:86
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"

#: rules/base.extras.xml:93
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:94
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"

#: rules/base.extras.xml:100
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Mehrsprachig (Kanada, Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:121
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Deutsch (mit ungarischen Buchstaben, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.extras.xml:131
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Polnisch (Deutschland, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.extras.xml:141
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Deutsch (Sun Typ 6/7)"

# http://www.adnw.de/
#: rules/base.extras.xml:147
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Deutsch (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:153
msgid "German (KOY)"
msgstr "Deutsch (KOY)"

# https://wiki.neo-layout.org/wiki/Bone
#: rules/base.extras.xml:159
msgid "German (Bone)"
msgstr "Deutsch (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:165
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "German (Bone, »ß« unten)"

#: rules/base.extras.xml:171
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Deutsch (Neo, QWERTZ)"

#: rules/base.extras.xml:177
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Deutsch (Neo, QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:185
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Russisch (Deutschland, empfohlen)"

#: rules/base.extras.xml:196
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Russisch (Deutschland, Transliteration)"

#: rules/base.extras.xml:205
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:206
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Deutsch (Ladinisch)"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "cop"
msgstr "cop"

#: rules/base.extras.xml:219
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"

#: rules/base.extras.xml:245
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:246
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Alt-Ungarisch"

#: rules/base.extras.xml:252
msgid "oldhun(lig)"
msgstr "oldhun(lig)"

#: rules/base.extras.xml:253
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Alt-Ungarisch (für Ligaturen)"

#: rules/base.extras.xml:274
msgid "Avestan"
msgstr "Avestisch"

#: rules/base.extras.xml:298
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Litauisch (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:304
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Litauisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:325
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Lettisch (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:331
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Lettisch (Dvorak, mit Y)"

#: rules/base.extras.xml:337
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Lettisch (Dvorak, mit Minus)"

#: rules/base.extras.xml:343
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer)"

#: rules/base.extras.xml:349
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer, mit Y)"

#: rules/base.extras.xml:355
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Lettisch (Dvorak für Programmierer, mit Minus)"

#: rules/base.extras.xml:361
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Lettisch (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:367
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Lettisch (Colemak, mit Apostroph)"

#: rules/base.extras.xml:373
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lettisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:379
msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)"
msgstr "Lettisch (Apostroph, ohne Akzenttasten)"

#: rules/base.extras.xml:400
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "Englisch (US, internationale AltGr-Unicode-Kombination)"

#: rules/base.extras.xml:406
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "Englisch (US, internationale AltGr-Unicode-Kombination, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:412
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"

#: rules/base.extras.xml:419
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Couer D'alene Salish"

#: rules/base.extras.xml:428
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Tschechoslowakisch und Deutsch (US)"

#: rules/base.extras.xml:440
msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)"
msgstr "Tschechisch, Slowakisch, Polnisch, Spanisch, Finnisch, Schwedisch und Deutsch (US)"

#: rules/base.extras.xml:456
msgid "English (Drix)"
msgstr "Englisch (Drix)"

#: rules/base.extras.xml:462
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Deutsch, Schwedisch und Finnisch (US)"

#: rules/base.extras.xml:474
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Englisch (USA, IBM Arabisch 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:480
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Englisch (USA, Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:486
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Englisch (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:492
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Englisch (Carpalx international, mit Akzenttasten)"

#: rules/base.extras.xml:498
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Englisch (Carpalx international, mit AltGr-Akzenttasten)"

#: rules/base.extras.xml:504
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung)"

#: rules/base.extras.xml:510
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit Akzenttasten)"

#: rules/base.extras.xml:516
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Englisch (Carpalx, vollständige Optimierung, international, mit AltGr-Akzenttasten)"

#: rules/base.extras.xml:522
msgid "English (3l)"
msgstr "Englisch (3l)"

#: rules/base.extras.xml:528
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "Englisch (3l, Chromebook)"

#: rules/base.extras.xml:534
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "Englisch (3l, Emacs)"

#: rules/base.extras.xml:540
msgid "workman-p"
msgstr "workman-p"

#: rules/base.extras.xml:541
msgid "English (Workman-P)"
msgstr "Englisch (Workman-P)"

#: rules/base.extras.xml:550
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Sizilianisch (US-Tastatur)"

#: rules/base.extras.xml:561
msgid "English (Western European AltGr dead keys)"
msgstr "Englisch (Westeuropäisch, mit AltGr-Akzenttasten)"

#: rules/base.extras.xml:594
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Polnisch (International, mit Akzenttasten)"

#: rules/base.extras.xml:600
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Polnisch (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:606
msgid "Polish (Colemak-DH)"
msgstr "Polnisch (Colemak-DH)"

#: rules/base.extras.xml:612
msgid "Polish (Colemak-DH ISO)"
msgstr "Polnisch (Colemak-DH ISO)"

#: rules/base.extras.xml:618
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Polnisch (Sun Type 6/7)"

# http://deacademic.com/dic.nsf/dewiki/526049
#: rules/base.extras.xml:624
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Polnisch (glagolitische Schrift)"

#: rules/base.extras.xml:630
msgid "Polish (lefty)"
msgstr "Polnisch (lefty)"

#: rules/base.extras.xml:652
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krimtatarisch (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:661
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumänisch (ergonomische Bedienung)"

#: rules/base.extras.xml:667
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumänisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:688
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbisch (Akzente kombinieren anstelle von Akzenttasten)"

#: rules/base.extras.xml:709
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Kirchenslawisch"

#: rules/base.extras.xml:719
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Russisch (mit ukrainisch-weißrussischer Belegung)"

#: rules/base.extras.xml:730
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Russisch (Rulemak, phonetisches Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:736
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Russisch (Macintosh, phonetisch)"

#: rules/base.extras.xml:742
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Russische (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:748
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Russisch (mit US-Interpunktion)"

#: rules/base.extras.xml:754
msgid "Russian (GOST 6431-75)"
msgstr "Russisch (GOST 6431-75)"

#: rules/base.extras.xml:760
msgid "Russian (GOST 14289-88)"
msgstr "Russisch (GOST 14289-88)"

#: rules/base.extras.xml:767
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Russisch (Polyglot und Reactionary)"

#: rules/base.extras.xml:839
msgid "winkeys-p"
msgstr "winkeys-p"

#: rules/base.extras.xml:840
msgid "Russian (Programmer)"
msgstr "Russisch (Programmierung)"

#: rules/base.extras.xml:864
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Armenisch (OLPC, phonetisch)"

#: rules/base.extras.xml:885
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebräisch (Biblisch, SIL phonetisch)"

#: rules/base.extras.xml:927
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arabisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:933
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arabisch (Arabische Ziffern, Erweiterungen in der 4. Ebene)"

#: rules/base.extras.xml:939
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arabisch (Ostarabische Ziffern, Erweiterungen in der 4. Ebene)"

#: rules/base.extras.xml:945
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugaritisch anstelle von Arabisch"

#: rules/base.extras.xml:951
msgid "Arabic (ErgoArabic)"
msgstr "Arabisch (ErgoArabic)"

#: rules/base.extras.xml:974
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belgisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:995
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien, Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1016
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Tschechisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1022
msgid "Czech (programming)"
msgstr "Tschechisch (Programmierung)"

#: rules/base.extras.xml:1028
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Tschechisch (typographisch)"

#: rules/base.extras.xml:1034
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Tschechisch (Coder)"

#: rules/base.extras.xml:1040
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "Tschechisch (Programmierung, typographisch)"

#: rules/base.extras.xml:1046
msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)"
msgstr "Tschechisch (US, Colemak, mit UCW-Unterstützung)"

#: rules/base.extras.xml:1067
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Dänisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1088
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Niederländisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1109
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estnisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1130
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Finnisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1136
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Finnisch (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:1142
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Finnisch (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1163
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Französisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1169
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Französisch (US mit Akzenttasten, alt.)"

#: rules/base.extras.xml:1175
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Französisch (US, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1196
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Griechisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1202
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Griechisch (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1223
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italienisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1229
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:1230
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "Italienisch (Ladinisch)"

#: rules/base.extras.xml:1240
msgid "Italian (Dvorak)"
msgstr "Italienisch (Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:1264
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japanisch (Sun Typ 6)"

#: rules/base.extras.xml:1270
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Japanisch (Sun Typ 7, PC-kompatibel)"

#: rules/base.extras.xml:1276
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Japanisch (Sun Typ 7, Sun-kompatibel)"

#: rules/base.extras.xml:1299
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norwegisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1320
msgid "Urdu (Pakistan, Navees)"
msgstr "Urdu (Pakistan, Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1344
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugiesisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1350
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portugiesisch (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:1371
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Slowakisch (ACC-Belegung, nur akzentuierte Buchstaben)"

#: rules/base.extras.xml:1377
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slowakisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1398
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Spanisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1419
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Schwedisch (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1425
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Schwedisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1431
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Älvdalisch (Schwedisch, mit kombinierendem Ogonek)"

#: rules/base.extras.xml:1456
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Deutsch (Schweiz, Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1462
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Französisch (Schweiz, Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1483
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Türkisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1495
msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)"
msgstr "Türkisch (Türkei, lateinisches Q, i und ı vertauscht)"

#: rules/base.extras.xml:1516
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukrainisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1537
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Englisch (Großbritannien, Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1558
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Koreanisch (Sun Typ 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1580
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnamesisch (AÐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1586
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnamesisch (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1595
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1596
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (US)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1625
msgid "ipa"
msgstr "ipa"

#: rules/base.extras.xml:1626
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Internationales Phonetisches Alphabet"

#: rules/base.extras.xml:1632
msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)"
msgstr "Internationales Phonetisches Alphabet (QWERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1708
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Modi (KaGaPa phonetisch)"

#: rules/base.extras.xml:1717
msgid "sas"
msgstr "sas"

#: rules/base.extras.xml:1718
msgid "Sanskrit symbols"
msgstr "Sanskrit-Symbole"

#: rules/base.extras.xml:1728
msgid "Urdu (Navees)"
msgstr "Urdu (Navees)"

#: rules/base.extras.xml:1748
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Zifferntaste 4, wenn allein gedrückt"

#: rules/base.extras.xml:1754
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Zifferntaste 9, wenn allein gedrückt"

#: rules/base.extras.xml:1769
msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose"
msgstr "Feststelltaste zur zusätzlichen Esc-Taste machen, und Umschalttaste + Feststelltaste ist die Compose-Taste"

#: rules/base.extras.xml:1777
msgid "Parentheses position"
msgstr "Position der Klammern"

#: rules/base.extras.xml:1782
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Mit eckigen Klammern tauschen"

#~ msgid "Tamil (InScript)"
#~ msgstr "Tamilisch (InScript)"

#~ msgid "Canadian (intl., 1st part)"
#~ msgstr "Kanadisch (intl., erster Teil)"

#~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
#~ msgstr "Kanadisch (intl., zweiter Teil)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
#~ msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch, Colemak für Spieler)"

#~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
#~ msgstr "Nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten Ebene"

#~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
#~ msgstr "Nicht verbindendes Zeichen der Breite Null in der zweiten Ebene, nicht umbrechbares Leerzeichen in der dritten Tastaturebene, nichts in der vierten Ebene"

#~ msgid "Russian (Engineering, Cyrillic)"
#~ msgstr "Russisch (Ingenieurwesen, kyrillisch)"
