# Spanish localization for gas-2.30.0.
# Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.44.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-13 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-03 08:06+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"

#: app.c:446
#, c-format
msgid "multibyte character (%#x) encountered in input"
msgstr "carácter multibyte (%#x) encontrado en la entrada"

#: app.c:448
#, c-format
msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s"
msgstr "carácter multibyte (%#x) encontrado en %s"

#: app.c:450
#, c-format
msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s at or near line %u"
msgstr "carácter multibyte (%#x) encontrado en %s hacia la línea %u"

#: app.c:454
msgid "further multibyte character warnings suppressed"
msgstr "avisos de carácter multibyte adicionales suprimidos"

#: app.c:665 app.c:710
#, c-format
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
msgstr "final de fichero en cadena; '%c' insertado"

#: app.c:741
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "escape '\\%c' desconocida en la cadena; se descarta"

#: app.c:953 input-scrub.c:400
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "final de fichero no situado en final de línea: se inserta una nueva línea"

#: app.c:1131
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "final de fichero en comentario multilínea"

#: app.c:1207
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se inserta \\0"

#: app.c:1215
msgid "end of file in escape character"
msgstr "final de fichero en carácter de escape"

#: app.c:1227
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "falta comilla de cierre; (se asume)"

#: app.c:1295 app.c:1344 app.c:1356 app.c:1430
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "final de fichero en comentario; nueva línea insertada"

#: as.c:157
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "falta el nombre del modo de emulación"

#: as.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "nombre de emulación no reconocido «%s»"

#: as.c:212
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
msgstr "versión de ensamblador GNU %s (%s) utilizando versión de BFD %s\n"

#: as.c:228
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"

#: as.c:230
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
"                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
"                      \t  c      omit false conditionals\n"
"                      \t  d      omit debugging directives\n"
"                      \t  g      include general info\n"
"                      \t  h      include high-level source\n"
"                      \t  i      include ginsn and synthesized CFI info\n"
"                      \t  l      include assembly\n"
"                      \t  m      include macro expansions\n"
"                      \t  n      omit forms processing\n"
"                      \t  s      include symbols\n"
"                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Opciones:\n"
"  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
"                      \t  Subopciones [por defecto hls]:\n"
"                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
"                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
"                      \t  g      incluye información general\n"
"                      \t  h      incluye fuente de alto nivel\n"
"                      \t  i      incluye ginsn e información de CFI sintetizada\n"
"                      \t  l      incluye ensamblador\n"
"                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
"                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
"                      \t  s      incluye símbolos\n"
"                      \t  =FICH  lista a FICHero (ha de ser la última subopción)\n"

#: as.c:245
#, c-format
msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis de macros alternativa\n"

#: as.c:247
#, c-format
msgid ""
"  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
"                          compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
"  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
"                          comprime las secciones de depuración DWARF\n"

#: as.c:250
#, c-format
msgid "\t\t            Default: %s\n"
msgstr "\t\t           Por defecto: %s\n"

#: as.c:255
#, c-format
msgid ""
"  --nocompress-debug-sections\n"
"                          don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
"  --nocompress-debug-sections\n"
"                          no comprime las secciones de depuración DWARF\n"

#: as.c:258
#, c-format
msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
msgstr "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"

#: as.c:260
#, c-format
msgid "  --dump-config           display how the assembler is configured and then exit\n"
msgstr "  --dump-config           muestra cómo está configurado el ensamblador y termina\n"

#: as.c:262
#, c-format
msgid ""
"  --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
"                          map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
"  --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
"                          asocia ANT a NUEVO en la información de depuración\n"

#: as.c:265
#, c-format
msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"

#: as.c:281
#, c-format
msgid "                          emulate output (default %s)\n"
msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"

#: as.c:286
#, c-format
msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"

#: as.c:288
#, c-format
msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"

#: as.c:290
#, c-format
msgid ""
"  --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t  ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
msgstr ""
"  --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t  revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"

#: as.c:293
#, c-format
msgid "  --elf-stt-common=[no|yes] "
msgstr "  --elf-stt-common=[no|yes] "

#: as.c:296 as.c:307 config/tc-i386.c:17910 config/tc-i386.c:17930
#: config/tc-i386.c:17939
#, c-format
msgid "(default: yes)\n"
msgstr "(por defecto: yes)\n"

#: as.c:298 as.c:309 config/tc-i386.c:17912 config/tc-i386.c:17932
#: config/tc-i386.c:17941
#, c-format
msgid "(default: no)\n"
msgstr "(por defecto: no)\n"

#: as.c:299
#, c-format
msgid "                          generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
msgstr "                          genera símbolos comunes ELF con tipo STT_COMMON\n"

#: as.c:301
#, c-format
msgid "  --sectname-subst        enable section name substitution sequences\n"
msgstr "  --sectname-subst        activa secuencias de sustitución de nombre de sección\n"

#: as.c:304
#, c-format
msgid "  --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
msgstr "  --generate-missing-build-notes=[no|yes] "

#: as.c:311
#, c-format
msgid "                          generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
msgstr "                          genera notas de GNU Build si no las hay en la entrada\n"

#: as.c:313
#, c-format
msgid "  --gsframe               generate SFrame stack trace information\n"
msgstr "  --gsframe               genera información de traza de pila SFrame\n"

#: as.c:316
#, c-format
msgid ""
"  --scfi=experimental     Synthesize DWARF CFI for hand-written asm\n"
"                          (experimental support)\n"
msgstr ""
"  --scfi=experimental     Sintetiza CFI DWARF asm hecho a mano\n"
"                          (soporte experimental)\n"

#: as.c:322
#, c-format
msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr ""
"  -f                      se salta el procesamiento de espacios en blanco y\n"
"                          comentarios\n"

#: as.c:324
#, c-format
msgid "  -g, --gen-debug         generate debugging information\n"
msgstr "  -g, --gen-debug         genera información de depuración\n"

#: as.c:326
#, c-format
msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"

#: as.c:328
#, c-format
msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr "  --gstabs+               genera informe de depuración de STABS con extensiones GNU\n"

#: as.c:330
#, c-format
msgid "  --gdwarf-<N>            generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n"
msgstr "  --gdwarf-<N>            genera información de depuración DWARF<N>. 2 <= <N> <= 5\n"

#: as.c:332
#, c-format
msgid "  --gdwarf-cie-version=<N> generate version 1, 3 or 4 DWARF CIEs\n"
msgstr "  --gdwarf-cie-version=<N> genera CIEs DWARF versión 1, 3 o 4\n"

#: as.c:334
#, c-format
msgid "  --gdwarf-sections       generate per-function section names for DWARF line information\n"
msgstr ""
"  --gdwarf-sections       genera nombres de sección por función para la\n"
"                          información de línea DWARF\n"

#: as.c:337
#, c-format
msgid "  --gcodeview             generate CodeView debugging information\n"
msgstr "  --gcodeview             genera información de depuración de CodeView\n"

#: as.c:340
#, c-format
msgid "  --hash-size=<N>         ignored\n"
msgstr "  --hash-size=<N>         se descarta\n"

#: as.c:342
#, c-format
msgid "  --help                  show all assembler options\n"
msgstr "  --help                  muestra todas las opciones del ensamblador\n"

#: as.c:344
#, c-format
msgid "  --target-help           show target specific options\n"
msgstr "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"

#: as.c:346
#, c-format
msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr "  -I DIR                  añade DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"

#: as.c:348
#, c-format
msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"

#: as.c:350
#, c-format
msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desplazamientos largos\n"

#: as.c:352
#, c-format
msgid "  -L, --keep-locals       keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr "  -L, --keep-locals       conserva los símbolos locales (p.e. los que empeizan con `L')\n"

#: as.c:354
#, c-format
msgid "  -M, --mri               assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr "  -M, --mri               ensambla en modo de compatibilidad con MRI\n"

#: as.c:356
#, c-format
msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en FICHERO (por defecto ninguno)\n"

#: as.c:358
#, c-format
msgid ""
"  --multibyte-handling=<method>\n"
"                          what to do with multibyte characters encountered in the input\n"
msgstr ""
"  --multibyte-handling=<método>\n"
"                          qué hacer con los caracteres multibyte que aparezcan en la entrada\n"

#: as.c:361
#, c-format
msgid "  -nocpp                  ignored\n"
msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"

#: as.c:363
#, c-format
msgid "  -no-pad-sections        do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
msgstr "  -no-pad-sections        no rellena los finales de sección hasta los bordes de alineamiento\n"

#: as.c:365
#, c-format
msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr "  -o FICHOBJ              nombre del fichero objeto de salida FICHOBJ (por defecto a.out)\n"

#: as.c:367
#, c-format
msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
msgstr "  -R                      junta la sección de datos con la de texto\n"

#: as.c:369
#, c-format
msgid "  --reduce-memory-overheads ignored\n"
msgstr "  --reduce-memory-overheads se descarta\n"

#: as.c:371
#, c-format
msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
msgstr "  --statistics            imprime varias estadísticas medidas de la ejecución\n"

#: as.c:373
#, c-format
msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
msgstr "  --strip-local-absolute  elimina símbolos locales absolutos\n"

#: as.c:375
#, c-format
msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"

#: as.c:377
#, c-format
msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
msgstr "  --version               imprime el número de versión del ensamblador y termina\n"

#: as.c:379
#, c-format
msgid "  -W, --no-warn           suppress warnings\n"
msgstr "  -W, --no-warn           suprime avisos\n"

#: as.c:381
#, c-format
msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
msgstr "  --warn                  no suprime avisos\n"

#: as.c:383
#, c-format
msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"

#: as.c:385
#, c-format
msgid "  --no-info               suppress information messages\n"
msgstr "  --no-info               suprime mensajes de información\n"

#: as.c:387
#, c-format
msgid "  --info                  don't suppress information messages\n"
msgstr "  --info                  no suprime mensajes de información\n"

#: as.c:390
#, c-format
msgid ""
"  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
"                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
"  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
"                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
"                          definidas en el fichero INSTTBL\n"

#: as.c:394
#, c-format
msgid "  -w                      ignored\n"
msgstr "  -w                      se descarta\n"

#: as.c:396
#, c-format
msgid "  -X                      ignored\n"
msgstr "  -X                      se descarta\n"

#: as.c:398
#, c-format
msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
msgstr "  -Z                      genera fichero objeto incluso si hay errores\n"

#: as.c:400
#, c-format
msgid ""
"  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
"                          the listing\n"
msgstr ""
"  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
"                          datos de salida en el listado\n"

#: as.c:403
#, c-format
msgid ""
"  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
"                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
"                          the width of the first line\n"
msgstr ""
"  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
"                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
"                          descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
"                          primera línea\n"

#: as.c:407
#, c-format
msgid ""
"  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
"                          the source file\n"
msgstr ""
"  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
"                          líneas del fichero fuente\n"

#: as.c:410
#, c-format
msgid ""
"  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
"                          for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
"  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de continuación\n"
"                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
"                          listado\n"

#: as.c:413
#, c-format
msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
msgstr "  @FICHERO                lee las opciones de FICHERO\n"

#: as.c:421
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Comunica defectos a %s\n"

#: as.c:653
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c%s'"
msgstr "opción no reconocida `-%c%s'"

#: as.c:655
#, c-format
msgid "unrecognized option `--%s=%s'"
msgstr "opción no reconocida `--%s=%s'"

#: as.c:657
#, c-format
msgid "unrecognized option `--%s'"
msgstr "opción no reconocida `--%s'"

#: as.c:711
#, c-format
msgid "unexpected argument to --multibyte-input-option: '%s'"
msgstr "argumento inesperado para --multibyte-input-option: '%s'"

#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:716
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "Ensamblador GNU %s\n"

#: as.c:717
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: as.c:718
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"

#: as.c:723
#, c-format
msgid ""
"This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
"cpu type `%s'.\n"
msgstr ""
"Este ensamblador fue configurado para un objetivo de «%s» y por omisión,\n"
"tipo «%s» de cpu.\n"

#: as.c:727
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"

#: as.c:735
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"

#: as.c:737
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"

#: as.c:742
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"

#: as.c:743
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "canónico = %s\n"

#: as.c:744
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "tipo-cpu = %s\n"

#: as.c:746
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "formato = %s\n"

#: as.c:749
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"

#: as.c:760
msgid "--compress-debug-sections=zstd: gas is not built with zstd support"
msgstr "--compress-debug-sections=zstd: gas no está construido con soporte zstd"

#: as.c:764
#, c-format
msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
msgstr "Opción no valida de --compress-debug-sections: «%s»"

#: as.c:767
#, c-format
msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
msgstr "--compress-debug-sections=%s no está disponible"

#: as.c:792
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym incorrecto; el formato es --defsym nombre=valor"

#: as.c:810
msgid "no file name following -t option"
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"

#: as.c:819
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "fallo al leer la table de instrucciones %s\n"

#: as.c:841
#, c-format
msgid "unknown DWARF option %s\n"
msgstr "Opción DWARF desconocida %s\n"

#: as.c:843
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opción desconocida «%s»"

#: as.c:900
#, c-format
msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
msgstr "Opción no válida de --gdwarf-cie-version «%s»"

#: as.c:1002
#, c-format
msgid "Invalid --scfi= option: `%s'; suggested option: experimental"
msgstr "Opción no válida de --scfi= : «%s»; se sugiere esta opción: xperimental"

#: as.c:1013
#, c-format
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
msgstr "Opción no válida de --size-check=: «%s»"

#: as.c:1022
#, c-format
msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
msgstr "Opción no válida de --elf-stt-common=: «%s»"

#: as.c:1036
#, c-format
msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
msgstr "Opción no valida de --generate-missing-build-notes: «%s»"

#: as.c:1114
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "opción de listado no válida `%c'"

#: as.c:1197
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"

#: as.c:1299
msgid "libbfd ABI mismatch"
msgstr "ABI de libbfd no coincidente"

#: as.c:1465
#, c-format
msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
msgstr "Los ficheros de entrada «%s» y de salida «%s» son el mismo"

#: as.c:1518
#, c-format
msgid "%d warning"
msgid_plural "%d warnings"
msgstr[0] "%d aviso"
msgstr[1] "%d avisos"

#: as.c:1520
#, c-format
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d error"
msgstr[1] "%d errores"

#: as.c:1524
#, c-format
msgid "%s, treating warnings as errors"
msgstr "%s , se tratan los avisos como errores"

#: as.c:1535
#, c-format
msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
msgstr "%s, %s, generando fichero objeto incorrecto\n"

#: as.h:134
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n"

#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:448 config/tc-m68k.c:3485
msgid "failed sanity check"
msgstr "la inspección sanitaria ha fallado"

#: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2081 config/tc-alpha.c:2105
#: config/tc-arc.c:4073 config/tc-arc.c:4145 config/tc-d10v.c:549
#: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1089 config/tc-mn10300.c:1753
#: config/tc-ppc.c:3953 config/tc-s390.c:1846 config/tc-v850.c:2507
#: config/tc-v850.c:2578 config/tc-v850.c:2625 config/tc-v850.c:2662
#: config/tc-v850.c:2699 config/tc-v850.c:2963
msgid "too many fixups"
msgstr "demasiadas reparaciones"

#: cgen.c:367 cgen.c:389 config/tc-d10v.c:460 config/tc-d30v.c:450
#: config/tc-mn10200.c:1031 config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:3482
#: config/tc-v850.c:2616 config/tc-v850.c:2650 config/tc-v850.c:2690
#: config/tc-v850.c:2936 config/tc-z80.c:785
msgid "illegal operand"
msgstr "operando ilegal"

#: cgen.c:393 config/tc-avr.c:908 config/tc-d10v.c:462 config/tc-d30v.c:452
#: config/tc-h8300.c:495 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:584
#: config/tc-mmix.c:485 config/tc-mn10200.c:1034 config/tc-mn10300.c:1681
#: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3484 config/tc-sh.c:989
#: config/tc-v850.c:2620 config/tc-v850.c:2654 config/tc-v850.c:2694
#: config/tc-v850.c:2939 config/tc-xgate.c:892 config/tc-z80.c:933
#: config/tc-z8k.c:349
msgid "missing operand"
msgstr "falta operando"

#: cgen.c:770
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
msgstr "la reubicación de este operando implica desbordamiento"

#: cgen.c:793
msgid "operand mask overflow"
msgstr "desbordamiento de máscara de operando"

#: cgen.c:856 config/tc-arm.c:2035 config/tc-arm.c:11115 config/tc-arm.c:11167
#: config/tc-arm.c:11455 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:13502
#: config/tc-arm.c:13542 config/tc-arm.c:13915 config/tc-arm.c:13957
#: config/tc-arm.c:21202 config/tc-arm.c:21262 config/tc-mips.c:9713
#: config/tc-mips.c:11031 config/tc-mips.c:12328 config/tc-mips.c:13009
#: config/tc-spu.c:970 config/tc-xtensa.c:13113
msgid "expression too complex"
msgstr "expresión demasiado compleja"

#: cgen.c:956 config/tc-ppc.c:7467 config/tc-s390.c:2613 config/tc-v850.c:3468
#: config/tc-xstormy16.c:541
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"

#: cgen.c:981 config/tc-bpf.c:873 config/tc-xstormy16.c:566
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede instalar la reparación para el tipo de reubicación %d («%s»)"

#: cgen.c:1034 config/tc-bpf.c:368 config/tc-pru.c:786
msgid "relocation is not supported"
msgstr "no se admite la reubicación"

#: codeview.c:435
#, c-format
msgid "could not open %s for reading"
msgstr "no se ha podido abrir %s para lectura"

#: codeview.c:440
msgid "md5_stream failed"
msgstr "md5_stream ha fallado"

#: codeview.c:548
msgid "value cannot be expressed as a .cv_scomp"
msgstr "el valor no puede expresarse como un .cv_scomp"

#: codeview.c:556
msgid "value cannot be expressed as a .cv_ucomp"
msgstr "el valor no puede expresarse como un .cv_ucomp"

#: cond.c:84
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""

#: cond.c:150
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expresión no constante en sentencia \".if\""

#: cond.c:276
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "formato incorrecto para ifc ó ifnc"

#: cond.c:306
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "\".elseif\" sin su correspondiente \".if\""

#: cond.c:310
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "\".elseif\" después de \".else\""

#: cond.c:313 cond.c:419
msgid "here is the previous \".else\""
msgstr "aquí está el anterior \".else\""

#: cond.c:316 cond.c:422
msgid "here is the previous \".if\""
msgstr "aquí está el anterior \".if\""

#: cond.c:345
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expresión no constante en sentencia \".elseif\""

#: cond.c:383
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "\".endif\" sin \".if\""

#: cond.c:412
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "\".else\" sin su correspondiente \".if\""

#: cond.c:416
msgid "duplicate \".else\""
msgstr "\".else\" duplicado"

#: cond.c:467
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "error de sintaxis en .ifeqs"

#: cond.c:553
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"

#: cond.c:555
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "final de fichero dentro de un condicional"

#: cond.c:559
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "aquí está el comienzo del condicional sin terminar"

#: cond.c:563
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"

#: config/atof-ieee.c:148
msgid "cannot create floating-point number"
msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"

#: config/atof-ieee.c:335
msgid "NaNs are not supported by this target"
msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo"

#: config/atof-ieee.c:354
msgid "NaN flavors are not supported by this target"
msgstr "No se admiten variantes de NaNs en este objetivo"

#: config/atof-ieee.c:392
msgid "Infinities are not supported by this target"
msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo"

#: config/atof-ieee.c:825 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1271
#: config/tc-ia64.c:11573 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2565
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante"

#: config/obj-aout.c:81
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Intento de poner un símbolo común en el conjunto %s"

#: config/obj-aout.c:85
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Intento de poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"

#: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1375
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"

#: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1697 config/tc-tic54x.c:3991
#: read.c:3096
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "error al establecer las opciones para «%s»: %s"

#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:423
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"

#: config/obj-coff.c:455
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."

#: config/obj-coff.c:496 ecoff.c:3204
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc fuera de .text"

#: config/obj-coff.c:503
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."

#: config/obj-coff.c:577
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."

#: config/obj-coff.c:614
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."

#: config/obj-coff.c:653
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "símbolo «%s» sin función que lo preceda"

#: config/obj-coff.c:740
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"

#: config/obj-coff.c:847
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."

#: config/obj-coff.c:867
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva .dim formada incorrectamente"

#: config/obj-coff.c:916
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .size utilizado fuera de .def/.endef: descartado."

#: config/obj-coff.c:931
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .scl utilizado fuera de .def/.endef: descartado."

#: config/obj-coff.c:948
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .tag utilizado fuera de .def/.endef; descartado."

#: config/obj-coff.c:965
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "no se encontró etiqueta para .tag %s"

#: config/obj-coff.c:978
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .type utilizado fuera de .def/.endef; descartado."

#: config/obj-coff.c:997
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .val utilizado fuera de .def/.endef; descartado."

#: config/obj-coff.c:1148
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva .weak formada incorrectamente"

#: config/obj-coff.c:1335
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb sin coincidencia"

#: config/obj-coff.c:1356
#, c-format
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"

#: config/obj-coff.c:1409
#, c-format
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
msgstr "Aviso: error interno: se olvida establecer el endndx de %s"

#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1659
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"

#: config/obj-coff.c:1663
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "atributo de sección desconocido '%c'"

#: config/obj-coff.c:1709 config/obj-macho.c:269
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Se descartan los atributos sección cambiados para %s"

#: config/obj-coff.c:1853
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"

#: config/obj-ecoff.c:125
msgid "Can't set GP value"
msgstr "No se puede establecer el valor GP"

#: config/obj-ecoff.c:132
msgid "Can't set register masks"
msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"

#: config/obj-elf.c:272 config/tc-sparc.c:4387 config/tc-v850.c:506
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segmento .common %s incorrecto"

#: config/obj-elf.c:348 config/tc-aarch64.c:2278 config/tc-kvx.c:2235
msgid "Missing symbol name in directive"
msgstr "Falta el nombre de símbolo en la directiva"

#: config/obj-elf.c:665
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"

#: config/obj-elf.c:670
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"

#: config/obj-elf.c:729
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"

#. This is a special section with known type.  User
#. assembly might get the section type wrong; Even high
#. profile projects like glibc have done so in the past.
#. So don't error in this case.
#: config/obj-elf.c:823
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"

#. Do error when assembly isn't self-consistent.
#: config/obj-elf.c:826
#, c-format
msgid "changed section type for %s"
msgstr "tipo de sección cambiado para %s"

#: config/obj-elf.c:841
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"

#: config/obj-elf.c:843
#, c-format
msgid "changed section attributes for %s"
msgstr "atributos de sección cambiados para %s"

#: config/obj-elf.c:852
#, c-format
msgid "changed section entity size for %s"
msgstr "tamaño de entidad de sección cambiado para %s"

#: config/obj-elf.c:934
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number"
msgstr "atributo de .section no reconocido: se desea a,e,o,w,x,M,S,G,T o número"

#: config/obj-elf.c:1019
msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
msgstr "caracteres extraños al final de tipo de sección numérico"

#: config/obj-elf.c:1025 read.c:3080
msgid "unrecognized section type"
msgstr "tipo de sección no reconocido"

#: config/obj-elf.c:1050
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "atributo de sección no reconocido"

#: config/obj-elf.c:1082 config/tc-alpha.c:4180
msgid "missing name"
msgstr "falta el nombre"

#: config/obj-elf.c:1152
msgid "group name not parseable"
msgstr "nombre de grupo no analizable"

#: config/obj-elf.c:1159
#, c-format
msgid "section %s already has a group (%s)"
msgstr "la sección %s ya tiene un grupo (%s)"

#: config/obj-elf.c:1221
#, c-format
msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
msgstr "el nombre de sección «%s» ya está definido como otro símbolo"

#. ??? This is here for older versions of gcc that
#. test for gas string merge support with
#. '.section .rodata.str, "aMS", @progbits, 1'
#. Unfortunately '@' begins a comment on arm.
#. This isn't as_warn because gcc tests with
#. --fatal-warnings.
#: config/obj-elf.c:1330
msgid "missing merge / string entity size, 1 assumed"
msgstr "falta mezcla / tamaño de entidad de cadena; se asume 1"

#: config/obj-elf.c:1339
msgid "invalid merge / string entity size"
msgstr "mezcla / tamaño de entidad de cadena no válido(s)"

#. ??? Perhaps we should error here.  The manual says that
#. entsize must be specified if SHF_MERGE is set.
#: config/obj-elf.c:1356
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"

#: config/obj-elf.c:1369
msgid "bogus SHF_MERGE / SHF_STRINGS for SHT_NOBITS section"
msgstr "SHF_MERGE / SHF_STRINGS falso para sección SHT_NOBITS"

#: config/obj-elf.c:1410
msgid "? section flag ignored with G present"
msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"

#: config/obj-elf.c:1447
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "no se especificó el nombre de grupo para SHF_GROUP"

#: config/obj-elf.c:1473
#, c-format
msgid "unsupported mbind section info: %s"
msgstr "información de sección mbind no admitida: %s"

#: config/obj-elf.c:1525
#, c-format
msgid "unsupported section id: %s"
msgstr "id de sección: %s"

#: config/obj-elf.c:1551
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "el carácter que sigue al nombre no es '#'"

#: config/obj-elf.c:1579
#, c-format
msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
msgstr "SHF_ALLOC no está establecido para sección GNU_MBIND: %s"

#: config/obj-elf.c:1586
#, c-format
msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "la sección %s solo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"

#: config/obj-elf.c:1724
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"

#: config/obj-elf.c:1750
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"

#: config/obj-elf.c:1794 config/obj-elf.c:1888
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "falta el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»"

#: config/obj-elf.c:1813
#, c-format
msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'"
msgstr "solo se permite un nombre de versión con «@@@» para el símbolo «%s»"

#: config/obj-elf.c:1821
#, c-format
msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'"
msgstr "nombre de versión «%s» no válido para el símbolo «%s»"

#: config/obj-elf.c:1862
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre en .symver"

#: config/obj-elf.c:1879 config/obj-elf.c:2807
#, c-format
msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»"

#: config/obj-elf.c:1956
#, c-format
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit"

#: config/obj-elf.c:1966
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre en .vtable_inherit"

#: config/obj-elf.c:2027
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre en .vtable_entry"

#: config/obj-elf.c:2166
#, c-format
msgid "Attribute name not recognised: %s"
msgstr "Nombre de atributo no reconocido: %s"

#: config/obj-elf.c:2183
msgid "expected numeric constant"
msgstr "se esperaba una constante numérica"

#: config/obj-elf.c:2192 config/tc-arm.c:6959
msgid "expected comma"
msgstr "se esperaba una coma"

#: config/obj-elf.c:2223 config/tc-arc.c:4943 config/tc-arc.c:4954
#: config/tc-arc.c:5026 config/tc-arc.c:5077 config/tc-arm.c:32142
#: config/tc-arm.c:32153 config/tc-csky.c:1721 config/tc-csky.c:1733
#: config/tc-csky.c:1904 config/tc-mips.c:20662 config/tc-msp430.c:5152
#: config/tc-riscv.c:5657 config/tc-riscv.c:5700 config/tc-sparc.c:1134
#: config/tc-tic6x.c:4383
#, c-format
msgid "error adding attribute: %s"
msgstr "error al añadir atributo: %s"

#: config/obj-elf.c:2229
msgid "bad string constant"
msgstr "constante de cadena incorrecta"

#: config/obj-elf.c:2233
msgid "expected <tag> , <value>"
msgstr "se esperaba <etiqueta> , <valor>"

#: config/obj-elf.c:2348
msgid "expected quoted string"
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"

#: config/obj-elf.c:2368
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre «%s» en la directiva .size"

#: config/obj-elf.c:2377
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "falta expresión en la directiva .size"

#: config/obj-elf.c:2503
#, c-format
msgid "symbol '%s' is already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"

#: config/obj-elf.c:2523
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "el tipo de símbolo «%s» solo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"

#: config/obj-elf.c:2527
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets"
msgstr "el tipo de símbolo «%s» no está disponible en objetivos MIPS"

#: config/obj-elf.c:2539
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
msgstr "el tipo de símbolo «%s» solo se admite en objetivos GNU"

#: config/obj-elf.c:2549 config/tc-kvx.c:2279
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "tipo de símbolo no reconocido «%s»"

#: config/obj-elf.c:2570
#, c-format
msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
msgstr "no puede cambiersa el tipo del símbolo común «%s»"

#: config/obj-elf.c:2582
#, c-format
msgid "symbol '%s' already has its type set"
msgstr "el símbolo «%s» ya tiene su tipo establecido"

#: config/obj-elf.c:2684
#, c-format
msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'"
msgstr "símbolo enlazado-a `%s' en la sección `%s'"

#: config/obj-elf.c:2781 config/obj-elf.c:2784
#, c-format
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"

#: config/obj-elf.c:2872
#, c-format
msgid "symbol '%s' with multiple versions cannot be used in relocation"
msgstr "el símbolo «%s» con varias versiones no puede utilizarse en una reubicación"

#: config/obj-elf.c:2890 ecoff.c:3539
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"

#: config/obj-elf.c:2934
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT"

#: config/obj-elf.c:2946
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "no se puede crear el grupo: %s"

#: config/obj-elf.c:3023
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "intento no válido de declarar un nombre de versión externo como predeterminado en el símbolo «%s»"

#: config/obj-elf.c:3033
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "varias versiones [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»"

#: config/obj-elf.c:3123
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"

#: config/obj-elf.c:3143
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"

#: config/obj-elf.c:3151
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"

#: config/obj-evax.c:121
#, c-format
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
msgstr "no hay símbolo de entrada para la función global «%s»"

#. make a temp string.
#: config/obj-macho.c:119
#, c-format
msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
msgstr "el nombre %s «%s» es demasiado largo (máximo 16 caracteres)"

#: config/obj-macho.c:130
#, c-format
msgid "expected a %s name followed by a `,'"
msgstr "se esperaba un nombre de %s seguido por una `,'"

#: config/obj-macho.c:144
msgid "segment"
msgstr "segmento"

#: config/obj-macho.c:153
msgid "section"
msgstr "sección"

#: config/obj-macho.c:195
#, c-format
msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'"

#: config/obj-macho.c:249
#, c-format
msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
msgstr "no se han podido establecer las opciones para «%s»: %s"

#: config/obj-macho.c:342
#, c-format
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
msgstr "tipo de sección inválido o desconocido '%s'"

#: config/obj-macho.c:381
#, c-format
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
msgstr "atributo de sección desconocido o no válido «%s»"

#: config/obj-macho.c:402
msgid "unexpected section size information"
msgstr "información inesperada de tamaño de sección"

#: config/obj-macho.c:414
msgid "missing sizeof_stub expression"
msgstr "falta expresión sizeof_stub"

#: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1080 config/tc-ia64.c:11733
#: config/tc-score.c:6072 expr.c:1274 read.c:1780
msgid "expected symbol name"
msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"

#: config/obj-macho.c:491 read.c:539
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "expresión absoluta incorrecta o irreducible"

#: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6089 read.c:1819
msgid "missing size expression"
msgstr "falta expresión de tamaño"

#: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1115 read.c:1825
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"

#: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6215 dwarf2dbg.c:1431 ecoff.c:3315
#: read.c:1837 read.c:1940 read.c:2767 read.c:3359 read.c:3959 symbols.c:574
#: symbols.c:666
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"

#: config/obj-macho.c:526 read.c:1852
#, c-format
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "El tamaño de «%s» ya es %ld; no se va a cambiar a %ld"

#: config/obj-macho.c:537
msgid "align value not recognized, using size"
msgstr "valor de alineamiento no reconocido; se usará el tamaño"

#: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
#, c-format
msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: se asume 15."

#: config/obj-macho.c:608
#, c-format
msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
msgstr "BFD está fuera de sincronización con GAS, tipo de sección conocido no manejado `%s'"

#: config/obj-macho.c:810
#, c-format
msgid "%s is not used for the selected target"
msgstr "%s no utilizado para el objetivo seleccionado"

#: config/obj-macho.c:875
msgid "internal error: base section index out of range"
msgstr "error interno: índice de sección base fuera de rango"

#: config/obj-macho.c:961
#, c-format
msgid "internal error: bad file property ID %d"
msgstr "error interno: ID %d de propiedad de fichero incorrecto"

#: config/obj-macho.c:969
msgid "failed to set subsections by symbols"
msgstr "no se han podido establecer subsecciones por símbolos"

#: config/obj-macho.c:1032
#, c-format
msgid "'%s' previously declared as '%s'."
msgstr "«%s» previamente declarado como «%s»."

#: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
msgstr "«%s» no puede ser una weak_definition (actualmente solo disponible en secciones de tipo fusionado)"

#: config/obj-macho.c:1169
msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
msgstr "el empleo de .indirect_symbols requiere `-dinamic'"

#: config/obj-macho.c:1186
#, c-format
msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
msgstr "intento de añadir un indirect_symbol a un «stub» o sección de referencia con un elemento de tamaño cero en %s"

#: config/obj-macho.c:1216
msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
msgstr "los .indirect_symbol tienen que estar en punteros de símbolo o secciones «stub»."

#: config/obj-macho.c:1485
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
msgstr "«%s» no puede ser una weak_definition (pues está indefinido)"

#: config/obj-macho.c:1491
#, c-format
msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
msgstr "Símbolo no global: «%s» no puede ser una weak_definition"

#: config/obj-macho.c:1497
#, c-format
msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
msgstr "error interno: [%s] código inesperado [%lx] en símbolo «frob»"

#: config/obj-macho.c:1538
#, c-format
msgid "unrecognized stab type '%c'"
msgstr "tipo de «stab» no reconocido '%c'"

#: config/obj-macho.c:1589
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
msgstr "«%s» no puede estar indefinido en «%s» - «%s» {sección %s}"

#: config/obj-macho.c:1597
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
msgstr "«%s» no puede estar indefinido en «%s» {sección %s} - «%s»"

#: config/obj-macho.c:1604
#, c-format
msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»"

#: config/obj-macho.c:1805
#, c-format
msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
msgstr "el número de .indirect_symbols definidos en la sección %s no coincide con el número esperado (%d definido, %d esperado)"

#: config/obj-macho.c:1834 config/obj-macho.c:1857
msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
msgstr "error interno: más símbolos «mach-o» indirectos que los esperados"

#: config/obj-som.c:56
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"

#: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Se esperaba una cadena entrecomillada"

#: config/obj-som.c:86
msgid ".compiler directive missing language and version"
msgstr "faltan el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"

#: config/obj-som.c:96
msgid ".compiler directive missing version"
msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"

#: config/obj-som.c:112
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de compilador %s"

#: config/obj-som.c:127
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"

#: config/obj-som.c:151
#, c-format
msgid "attaching version header %s: %s"
msgstr "adjuntando el encabezado de versión %s: %s"

#: config/obj-som.c:169
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"

#: config/obj-som.c:193
#, c-format
msgid "attaching copyright header %s: %s"
msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s"

#: config/tc-aarch64.c:427
#, c-format
msgid "expected an unsuffixed ZA tile at operand %d"
msgstr "se esperaba una matriz ZA sin sufijo en el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:431
#, c-format
msgid "missing horizontal or vertical suffix at operand %d"
msgstr "falta el sufijo horizontal o vertical en el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:436
#, c-format
msgid "expected 'za' rather than a ZA tile at operand %d"
msgstr "se esperaba 'za' en lugar de una matriz ZA en el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:440
#, c-format
msgid "expected a predicate-as-counter rather than predicate-as-mask register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de predicado-como-contador en vez de un predicado-como-máscara en el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:445
#, c-format
msgid "expected a predicate-as-mask rather than predicate-as-counter register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de predicado-como-máscara en vez de un predicado-como-contador en el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:450
#, c-format
msgid "expected a 64-bit integer register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero de 64 bits para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:452
#, c-format
msgid "expected an integer or zero register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o cero para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:454
#, c-format
msgid "expected an integer or stack pointer register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o de puntero a pila para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:458
#, c-format
msgid "expected a scalar SIMD or floating-point register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de escalar SIMD o de coma flotante para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:461
#, c-format
msgid "expected an Advanced SIMD vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial SIMD avanzado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:463
#, c-format
msgid "expected an SVE vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial SVE para el operando %d"

#. Use this error for "predicate-as-mask only" and "either kind of
#. predicate".  We report a more specific error if P is used where
#. PN is expected, and vice versa, so the issue at this point is
#. "predicate-like" vs. "not predicate-like".
#: config/tc-aarch64.c:470
#, c-format
msgid "expected an SVE predicate register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de predicado SVE para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:472
#, c-format
msgid "expected an SVE predicate-as-counter register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de predicado-como-contador SVE para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:474
#, c-format
msgid "expected a vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:476
#, c-format
msgid "expected an SVE vector or predicate register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial SVE o de predicado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:478
#, c-format
msgid "expected a vector or predicate register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial o de predicado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:482
#, c-format
msgid "expected a ZA array vector at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de matriz ZA para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:484
#, c-format
msgid "expected ZT0 or a ZA mask at operand %d"
msgstr "se esperaba una mścara ZT0 o ZA para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:486
#, c-format
msgid "expected a ZA tile at operand %d"
msgstr "se esperaba una matriz ZA para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:488
#, c-format
msgid "expected a ZA tile slice at operand %d"
msgstr "se esperaba una rodaja de registro de matriz ZA para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:492
#, c-format
msgid "expected an integer register or Advanced SIMD vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o un registro vectorial SIMD avanzado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:495
#, c-format
msgid "expected an integer register or SVE vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o un registro vectorial SVE para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:498
#, c-format
msgid "expected an integer or vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o un registro vectorial para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:500
#, c-format
msgid "expected an integer or predicate register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o un registro de predicado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:502
#, c-format
msgid "expected an integer, vector or predicate register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero de vector o de predicado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:507
#, c-format
msgid "expected an SVE vector register or ZA tile slice at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial SVE o una rodaja de matriz ZA para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:715 config/tc-aarch64.c:717 config/tc-arm.c:1188
#: config/tc-score.c:6434 expr.c:1446 read.c:2749
msgid "bad expression"
msgstr "expresión incorrecta"

#: config/tc-aarch64.c:728 config/tc-sparc.c:3386
msgid "bad segment"
msgstr "segmento incorrecto"

#: config/tc-aarch64.c:876
msgid "bad vector arrangement type"
msgstr "tipo de disposición de vector incorrecto"

#: config/tc-aarch64.c:1048
#, c-format
msgid "bad size %d in vector width specifier"
msgstr "tamaño incorrecto %d en el especificador de anchura del vector"

#: config/tc-aarch64.c:1081
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in element size"
msgstr "carácter inesperado `%c' en el tamaño del elemento"

#: config/tc-aarch64.c:1083
msgid "missing element size"
msgstr "falta el tamaño del elemento"

#: config/tc-aarch64.c:1093
#, c-format
msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
msgstr "combinación no válida del tamaño del elemento %d y del tamaño del vector %c"

#: config/tc-aarch64.c:1129
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in predication type"
msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicación"

#: config/tc-aarch64.c:1132
msgid "missing predication type"
msgstr "falta el tipo de predicación"

#: config/tc-aarch64.c:1176 config/tc-aarch64.c:2324 config/tc-aarch64.c:2594
#: config/tc-arm.c:1758 config/tc-arm.c:3965 config/tc-arm.c:5199
#: config/tc-arm.c:7240
msgid "constant expression required"
msgstr "se requiere una expresión constante"

#: config/tc-aarch64.c:1230
msgid "syntax error in register list"
msgstr "error de sintaxis en la lista de registros"

#: config/tc-aarch64.c:1260
msgid "ZA tile number out of range"
msgstr "número de matriz ZA fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:1304
msgid "this type of register can't be indexed"
msgstr "este tipo de registro no se puede indexar"

#: config/tc-aarch64.c:1310
msgid "index not allowed inside register list"
msgstr "índice no permitido dentro del listado de registros"

#. Indexed vector register expected.
#: config/tc-aarch64.c:1325
msgid "indexed vector register expected"
msgstr "se esperaba un registro vectorial indexado"

#: config/tc-aarch64.c:1332
msgid "invalid use of vector register"
msgstr "utilización no válida de registro vectorial"

#: config/tc-aarch64.c:1454
msgid "invalid vector register in list"
msgstr "el registro vectorial inválido en listado"

#: config/tc-aarch64.c:1462
msgid "invalid scalar register in list"
msgstr "el registro escalar inválido en listado"

#: config/tc-aarch64.c:1475
msgid "invalid range in vector register list"
msgstr "rango no válido en listado de registros de vector"

#: config/tc-aarch64.c:1488
msgid "type mismatch in vector register list"
msgstr "discordancia de tipos en listado de registros de vector"

#: config/tc-aarch64.c:1509
msgid "end of vector register list not found"
msgstr "final del listado de registros de vector no encontrado"

#: config/tc-aarch64.c:1527
msgid "expected index"
msgstr "se esperaba índice"

#: config/tc-aarch64.c:1534
msgid "too many registers in vector register list"
msgstr "demasiados registros en el listado de registros de vector"

#: config/tc-aarch64.c:1539
msgid "empty vector register list"
msgstr "listado de registros de vector vacío"

#: config/tc-aarch64.c:1609 config/tc-arm.c:2526
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
msgstr "se descarta el intento de redefinir el registro interno «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:1615 config/tc-arm.c:2531
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:1660 config/tc-arm.c:2596
#, c-format
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
msgstr "el registro «%s» desconocido -- se descarta .req"

#: config/tc-aarch64.c:1718 config/tc-arm.c:2804
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "sintaxis no válida para directiva .reg"

#: config/tc-aarch64.c:1739 config/tc-arm.c:2837
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "sintaxis no válida para directiva .unreq"

#: config/tc-aarch64.c:1745 config/tc-arm.c:2843
#, c-format
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "alias de registro desconocido «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:1747
#, c-format
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
msgstr "se descarta el intento de suprimir la definición del registro interno «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:2061 config/tc-arm.c:3577 config/tc-arm.c:3604
#: config/tc-arm.c:3617
msgid "literal pool overflow"
msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"

#: config/tc-aarch64.c:2242 config/tc-aarch64.c:7535 config/tc-arm.c:3839
#: config/tc-arm.c:7666
msgid "unrecognized relocation suffix"
msgstr "sufijo de reubicación no reconocido"

#: config/tc-aarch64.c:2244
msgid "unimplemented relocation suffix"
msgstr "sufijo de reubicación no implementado"

#: config/tc-aarch64.c:2561 config/tc-aarch64.c:2752 config/tc-aarch64.c:2796
#: config/tc-csky.c:2360
msgid "immediate operand required"
msgstr "operando inmediato requerido"

#: config/tc-aarch64.c:2570
msgid "missing immediate expression"
msgstr "falta expresión inmediata"

#: config/tc-aarch64.c:2776 config/tc-aarch64.c:7351 config/tc-aarch64.c:7373
msgid "invalid floating-point constant"
msgstr "constante de coma flotante no válida"

#: config/tc-aarch64.c:3584 config/tc-arm.c:5446 config/tc-arm.c:5454
msgid "shift expression expected"
msgstr "se esperaba expresión de desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:3592
msgid "shift operator expected"
msgstr "se esperaba operador de desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:3600
msgid "invalid use of 'MSL'"
msgstr "utilización no válida de 'MSL'"

#: config/tc-aarch64.c:3608
msgid "invalid use of 'MUL'"
msgstr "utilización no válida de 'MUL'"

#: config/tc-aarch64.c:3617
msgid "extending shift is not permitted"
msgstr "no está permitido extender el desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:3625
msgid "'ROR' shift is not permitted"
msgstr "el desplazamiento 'ROR' no está permitido"

#: config/tc-aarch64.c:3633
msgid "only 'LSL' shift is permitted"
msgstr "solo está permitido el desplazamiento 'LSL'"

#: config/tc-aarch64.c:3641
msgid "only 'MUL' is permitted"
msgstr "solo 'MUL' está permitido"

#: config/tc-aarch64.c:3659
msgid "only 'MUL VL' is permitted"
msgstr "solo 'MUL VL' está permitido"

#: config/tc-aarch64.c:3667
msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
msgstr "desplazamiento inválido para el modo de direccionamiento de desplazamiento de registro"

#: config/tc-aarch64.c:3675
msgid "invalid shift operator"
msgstr "operador de desplazamiento no válido"

#: config/tc-aarch64.c:3709
msgid "missing shift amount"
msgstr "falta la cantidad de desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:3716
msgid "constant shift amount required"
msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida"

#: config/tc-aarch64.c:3725
msgid "shift amount out of range 0 to 63"
msgstr "cantidad de desplazamiento fuera del rango 0 a 63"

#: config/tc-aarch64.c:3775
msgid "unexpected shift operator"
msgstr "operador de desplazamiento inesperado"

#: config/tc-aarch64.c:3811
msgid "unexpected register in the immediate operand"
msgstr "el registro no esperado en el operando inmediato"

#: config/tc-aarch64.c:3836
msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
msgstr "se esperaba registro entero en el registro de operando extendido/desplazado"

#: config/tc-aarch64.c:3874
msgid "integer register expected in the shifted operand register"
msgstr "se esperaba registro entero en el registro de operando desplazado"

#: config/tc-aarch64.c:3906 config/tc-aarch64.c:4093 config/tc-aarch64.c:4234
#: config/tc-aarch64.c:4434 config/tc-aarch64.c:4476
msgid "unknown relocation modifier"
msgstr "modificador de reubicación desconocido"

#: config/tc-aarch64.c:3913 config/tc-aarch64.c:4112 config/tc-aarch64.c:4241
#: config/tc-aarch64.c:4441 config/tc-aarch64.c:4483
msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
msgstr "este modificador de reubicación no está permitido en esta instrucción"

#: config/tc-aarch64.c:4121 config/tc-aarch64.c:4253
msgid "invalid relocation expression"
msgstr "expresión de reubicación no válida"

#: config/tc-aarch64.c:4138
msgid "invalid address"
msgstr "dirección no válida"

#: config/tc-aarch64.c:4156
msgid "expected a 64-bit base register"
msgstr "se esperaba un registro de base de 64 bits"

#: config/tc-aarch64.c:4158
msgid "invalid base register"
msgstr "el registro de base no válido"

#: config/tc-aarch64.c:4160
msgid "expected a base register"
msgstr "se esperaba un registro de base"

#: config/tc-aarch64.c:4176 config/tc-aarch64.c:4314
msgid "invalid offset register"
msgstr "el registro de desplazamiento no válido"

#: config/tc-aarch64.c:4203
msgid "invalid use of 32-bit register offset"
msgstr "utilización no válida de desplazamiento de registro de 32 bits"

#: config/tc-aarch64.c:4212
msgid "offset has different size from base"
msgstr "el desplazamiento tiene distinto tamaño que la base"

#: config/tc-aarch64.c:4218
msgid "invalid use of 64-bit register offset"
msgstr "utilización no válida de desplazamiento de registro de 64 bits"

#. [Xn],#expr
#: config/tc-aarch64.c:4267 config/tc-aarch64.c:4325
msgid "invalid expression in the address"
msgstr "expresión no válida en la dirección"

#: config/tc-aarch64.c:4281 config/tc-arm.c:6043 config/tc-arm.c:6639
msgid "']' expected"
msgstr "se esperaba ']'"

#: config/tc-aarch64.c:4289
msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
msgstr "desplazamiento de registro no permitido en modo direccionamiento pre-indexado"

#: config/tc-aarch64.c:4304 config/tc-arm.c:6079
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "no se puede combinar pre y post-indexación"

#. Reject [Rn]!
#: config/tc-aarch64.c:4349
msgid "missing offset in the pre-indexed address"
msgstr "falta el desplazamiento en dirección pre-indexada"

#: config/tc-aarch64.c:4694
msgid "expected '['"
msgstr "se esperaba '['"

#: config/tc-aarch64.c:4702
msgid "expected a 32-bit selection register"
msgstr "se esperaba un registro de selección de 32 bits"

#: config/tc-aarch64.c:4709
msgid "missing immediate offset"
msgstr "falta desplazamiento inmediato"

#: config/tc-aarch64.c:4715 config/tc-aarch64.c:4724
msgid "expected a constant immediate offset"
msgstr "se esperaba un desplazamiento inmediato constante"

#: config/tc-aarch64.c:4729
msgid "the last offset is less than the first offset"
msgstr "el último desplazamiento es menor que el primer desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:4735
msgid "the last offset is equal to the first offset"
msgstr "el último desplazamiento es igual que el primer desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:4757
msgid "invalid vector group size"
msgstr "tamaño de grupo de vectores no válido"

#: config/tc-aarch64.c:4764
msgid "expected ']'"
msgstr "se esperaba ']'"

#: config/tc-aarch64.c:4824 config/tc-aarch64.c:4932
msgid "expected '}'"
msgstr "se esperaba '}'"

#: config/tc-aarch64.c:4883
msgid "ZA tile masks do not operate at .Q granularity"
msgstr "las máscaras de matriz ZA no operan con granularidad .Q"

#: config/tc-aarch64.c:4889
msgid "missing ZA tile size"
msgstr "falta el tamaño de la matriz ZA"

#: config/tc-aarch64.c:4894
msgid "invalid ZA tile"
msgstr "matriz ZA no válida"

#: config/tc-aarch64.c:4919
msgid "expected '{'"
msgstr "se esperaba '{'"

#: config/tc-aarch64.c:4960
msgid "expected SM or ZA operand"
msgstr "se esperaba un operando SM o ZA"

#: config/tc-aarch64.c:5028
#, c-format
msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no admite el nombre de campo PSTATE '%s'"

#: config/tc-aarch64.c:5033 config/tc-aarch64.c:5078
#, c-format
msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no admite el nombre de registro del sistema «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5036
#, c-format
msgid "128-bit-wide accsess not allowed on selected system register '%s'"
msgstr "el acceso de ancho de 128 bits no está permitido en el registro del sistema seleccionado «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5039 config/tc-aarch64.c:5081
#, c-format
msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
msgstr "el nombre de registro del sistema «%s» está obsoleto y puede desaparecer en futuras versiones"

#: config/tc-aarch64.c:5122
msgid "immediate value out of range "
msgstr "valor inmediato fuera de rango "

#: config/tc-aarch64.c:5733 messages.c:151
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: config/tc-aarch64.c:5751
#, c-format
msgid "missing braces at operand %d"
msgstr "faltan las llaves para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5762
#, c-format
msgid "unexpected register type at operand %d"
msgstr "tipo de registro no esperado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5773
#, c-format
msgid "invalid register list at operand %d"
msgstr "lista de registros no válida para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5786
#, c-format
msgid "expected a register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5793
#, c-format
msgid "expected '{' at operand %d"
msgstr "se esperaba '{' para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5795
#, c-format
msgid "expected a register or register list at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro o una lista de registros para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5820
#, c-format
msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s' -- `%s'"
msgstr "este «%s» debería ir inmediatamente precedido de «%s» -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5826
#, c-format
msgid "the preceding `%s' should be followed by `%s` rather than `%s` -- `%s'"
msgstr "el «%s» precedente debería ir seguido de «%s» en lugar de «%s» -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5838 config/tc-aarch64.c:5853 config/tc-score.c:2745
#: config/tc-score.c:6423
#, c-format
msgid "%s -- `%s'"
msgstr "%s -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5855
#, c-format
msgid "%s at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5861
#, c-format
msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
msgstr "el operando %d debe ser %s -- `%s'"

#: config/tc-aarch64.c:5867
#, c-format
msgid "operand mismatch -- `%s'"
msgstr "el operando no coincide -- «%s»"

#. Print the hint.
#: config/tc-aarch64.c:5927
msgid "   did you mean this?"
msgstr "   ¿quiso decir ésto?"

#: config/tc-aarch64.c:5930 config/tc-aarch64.c:5957
#, c-format
msgid "   %s"
msgstr "   %s"

#: config/tc-aarch64.c:5935
msgid "   other valid variant(s):"
msgstr "  otra(s) variante(s) válida(s):"

#: config/tc-aarch64.c:5964
#, c-format
msgid "operand %d must have the same immediate value as operand 1 -- `%s'"
msgstr "el operando %d debe tener el mismo valor inmediato que el operando 1 -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5970
#, c-format
msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
msgstr "el operando %d debe ser el mismo registro que el operando 1 -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5975
#, c-format
msgid "%s%d-%s%d expected at operand %d -- `%s'"
msgstr "se esperaba %s%d-%s%d en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5982
#, c-format
msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s fuera de rango %d a %d en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5983 config/tc-aarch64.c:5987 config/tc-aarch64.c:8470
msgid "immediate value"
msgstr "valor inmediato"

#: config/tc-aarch64.c:5986
#, c-format
msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s debe ser %d en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5993
#, c-format
msgid "unexpected vector group size at operand %d -- `%s'"
msgstr "tamaño de grupo de vectores inesperado en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5996
#, c-format
msgid "operand %d must have a vector group size of %d -- `%s'"
msgstr "el operando %d debe tener un tamaño de grupo de vectores de %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:6002
#, c-format
msgid "expected a single-register list at operand %d -- `%s'"
msgstr "se esperaba una lista de registros sencillos en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:6005
#, c-format
msgid "expected a list of %d registers at operand %d -- `%s'"
msgstr "se esperaba una lista de %d registros en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:6008
#, c-format
msgid "expected a list of %d or %d registers at operand %d -- `%s'"
msgstr "se esperaba una lista de %d o %d registros en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:6012
#, c-format
msgid "invalid number of registers in the list at operand %d -- `%s'"
msgstr "número no válido de registros en la lista en el operando %d -- `%s'"

#: config/tc-aarch64.c:6018
#, c-format
msgid "the register list must have a stride of %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "la lista de registros debe tener un avance de %d en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:6021
#, c-format
msgid "the register list must have a stride of %d or %d at operand %d -- `%s`"
msgstr "la lista de registros debe tener un avance de %d o %d en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:6025
#, c-format
msgid "invalid register stride at operand %d -- `%s'"
msgstr "avance de registro inesperado en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:6030
#, c-format
msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "el valor inmediato debe ser múltiplo de %d en el operando %d «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:6473
msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
msgstr "el tipo de reubicación especificado no está permitido para MOVK"

#: config/tc-aarch64.c:6521 config/tc-aarch64.c:6532
msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
msgstr "el tipo de reubicación especificado no está permitido para registros de 32 bits"

#: config/tc-aarch64.c:6627
msgid "relocation qualifier does not match instruction size"
msgstr "el cualificador de reubicación no coincide con el tamaño de la instrucción"

#: config/tc-aarch64.c:6741
msgid "comma expected between operands"
msgstr "se esperaba coma entre los operandos"

#: config/tc-aarch64.c:6777
msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store"
msgstr "número de registro Rt no válido en carga/almacenamiento de 64 bytes"

#: config/tc-aarch64.c:6915
msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
msgstr "se espera la mitad superior de un registro FP/SIMD de 128 bits"

#: config/tc-aarch64.c:7029 config/tc-aarch64.c:7079 config/tc-arm.c:2200
#: config/tc-arm.c:2245 config/tc-h8300.c:1041
msgid "invalid register list"
msgstr "lista de registros no válida"

#: config/tc-aarch64.c:7086
msgid "expected element type rather than vector type"
msgstr "se esperaba un tipo de elemento en vez de un tipo de vector"

#: config/tc-aarch64.c:7104
msgid "missing type suffix"
msgstr "falta sufijo de tipo"

#: config/tc-aarch64.c:7126
msgid "C8 - C9 expected"
msgstr "se esperaba C8 - C9"

#: config/tc-aarch64.c:7132
msgid "C0 - C7 expected"
msgstr "se esperaba C0 - C7"

#: config/tc-aarch64.c:7138
msgid "C0 - C15 expected"
msgstr "se esperaba C0 - C15"

#: config/tc-aarch64.c:7260 config/tc-aarch64.c:7286
msgid "immediate zero expected"
msgstr "se esperaba cero inmediato"

#: config/tc-aarch64.c:7388
msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
msgstr "desplazamiento no permitido para inmediato de máscara de bits"

#: config/tc-aarch64.c:7442
msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
msgstr "no se puede entremezclar un modificador de reubicación con un desplazamiento explícito"

#: config/tc-aarch64.c:7495 config/tc-arm.c:15712 config/tc-arm.c:15737
#: config/tc-arm.c:15748 config/tc-arm.c:15755
msgid "invalid condition"
msgstr "condición no válida"

#: config/tc-aarch64.c:7522
msgid "invalid pc-relative address"
msgstr "dirección relativa a pc no válida"

#. Only permit "=value" in the literal load instructions.
#. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
#: config/tc-aarch64.c:7530
msgid "invalid use of \"=immediate\""
msgstr "empleo no válido de \"=inmediato\""

#: config/tc-aarch64.c:7596 config/tc-aarch64.c:7621 config/tc-aarch64.c:7643
#: config/tc-aarch64.c:7675 config/tc-aarch64.c:7693 config/tc-aarch64.c:7717
#: config/tc-aarch64.c:7737 config/tc-aarch64.c:7757 config/tc-aarch64.c:7776
#: config/tc-aarch64.c:7799 config/tc-aarch64.c:7853 config/tc-aarch64.c:7860
#: config/tc-aarch64.c:7905 config/tc-aarch64.c:7927 config/tc-aarch64.c:7952
#: config/tc-aarch64.c:7970 config/tc-aarch64.c:7978 config/tc-aarch64.c:7995
#: config/tc-aarch64.c:8019
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "modo de direccionamiento no válido"

#: config/tc-aarch64.c:7659
msgid "the optional immediate offset can only be 0"
msgstr "el desplazamiento de inmediato opcional solo puede ser 0"

#: config/tc-aarch64.c:7698 config/tc-aarch64.c:7722 config/tc-aarch64.c:7742
#: config/tc-aarch64.c:7762
msgid "relocation not allowed"
msgstr "reubicación no permitida"

#: config/tc-aarch64.c:7809
msgid "writeback value must be an immediate constant"
msgstr "el valor retroescritura debe ser una constante inmediata"

#: config/tc-aarch64.c:7820 config/tc-aarch64.c:8047
msgid "unknown or missing PSTATE field name"
msgstr "nombre de campo PSTATE desconocido o ausente"

#. Make sure this has priority over
#. "invalid addressing mode".
#: config/tc-aarch64.c:7868
msgid "constant offset required"
msgstr "se requiere un desplazamiento constante"

#: config/tc-aarch64.c:8033
msgid "unknown or missing system register name"
msgstr "nombre de registro del sistema desconocido o ausente"

#: config/tc-aarch64.c:8086
msgid "unknown or missing operation name"
msgstr "nombre de operación desconocido o ausente"

#: config/tc-aarch64.c:8099
msgid "the specified option is not accepted in ISB"
msgstr "la opción especificada no se acepta en ISB"

#: config/tc-aarch64.c:8111 config/tc-aarch64.c:8128
msgid "the specified option is not accepted in DSB"
msgstr "la opción especificada no se acepta en DSB"

#: config/tc-aarch64.c:8144
msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28"
msgstr "el valor inmediato debe ser 16, 20, 24, 28"

#: config/tc-aarch64.c:8158
msgid "invalid prefetch operation (IR is not valid for this instruction variant)"
msgstr "operación de precarga no válida (IR no es válida para esta variante de la instrucción)"

#: config/tc-aarch64.c:8190 config/tc-aarch64.c:8225
msgid "missing register index"
msgstr "falta el índice de registros"

#: config/tc-aarch64.c:8212
msgid "expected '}' after ZT0"
msgstr "se esperaba '}' tras ZT0"

#: config/tc-aarch64.c:8344 config/tc-aarch64.c:9675 config/tc-arm.c:7934
#, c-format
msgid "unhandled operand code %d"
msgstr "código de operando %d no manejado"

#: config/tc-aarch64.c:8390
msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
msgstr "coma inesperada antes del operando opcional omitido"

#: config/tc-aarch64.c:8418
msgid "unexpected characters following instruction"
msgstr "caracteres inesperados después de la instrucción"

#: config/tc-aarch64.c:8496 config/tc-arm.c:5569 config/tc-arm.c:6187
#: config/tc-arm.c:8746
msgid "constant expression expected"
msgstr "se esperaba una expresión constante"

#: config/tc-aarch64.c:8503
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"

#: config/tc-aarch64.c:8575 config/tc-aarch64.c:8594
#, c-format
msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8598 config/tc-aarch64.c:8612
#, c-format
msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
msgstr "carga impredicible de par de registros --  «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8619 config/tc-aarch64.c:8632
#, c-format
msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
msgstr "impredecible: registros de transferencia y estado idénticos -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8627 config/tc-aarch64.c:8641
#, c-format
msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'"
msgstr "impredecible: registros de base y estado idénticos -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8661
#, c-format
msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
msgstr "la secuencia «%s» previa no se ha cerrado"

#: config/tc-aarch64.c:8750
#, c-format
msgid "unknown mnemonic -- `%s'"
msgstr "mnemónico desconocido -- `%s'"

#: config/tc-aarch64.c:8760
#, c-format
msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
msgstr "mnemónico desconocido `%s' -- `%s'"

#: config/tc-aarch64.c:8768
#, c-format
msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
msgstr "coma inesperada tras el nombre de nemónico «%s» -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8825
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no admite «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:9330 config/tc-arm.c:27341
msgid "GOT already in the symbol table"
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"

#: config/tc-aarch64.c:9497
msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
msgstr "el inmediato no puede moverse mediante una instrucción sencilla"

#: config/tc-aarch64.c:9541 config/tc-aarch64.c:9586 config/tc-aarch64.c:9612
#: config/tc-arm.c:16256 config/tc-arm.c:17953 config/tc-arm.c:18533
#: config/tc-arm.c:18560 config/tc-arm.c:19347 config/tc-arm.c:20182
#: config/tc-arm.c:21205 config/tc-arm.c:21265 config/tc-metag.c:2442
#: config/tc-metag.c:2451 config/tc-metag.c:2490 config/tc-metag.c:2499
#: config/tc-metag.c:3018 config/tc-metag.c:3027
msgid "immediate out of range"
msgstr "inmediato fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9605 config/tc-metag.c:4652 config/tc-xtensa.c:4230
msgid "invalid immediate"
msgstr "inmediato inválido"

#: config/tc-aarch64.c:9670 config/tc-tic6x.c:3853 config/tc-tic6x.c:3918
#: config/tc-tic6x.c:3945 config/tc-tic6x.c:3973
msgid "immediate offset out of range"
msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9744 config/tc-arm.c:27679 config/tc-arm.c:27747
#: config/tc-arm.c:28029
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "símbolo indefinido %s utilizado como un valor inmediato"

#: config/tc-aarch64.c:9756
msgid "pc-relative load offset not word aligned"
msgstr "desplazamiento de carga relativo a pc no alineado con palabra"

#: config/tc-aarch64.c:9759
msgid "pc-relative load offset out of range"
msgstr "desplazamiento de carga relativo a pc fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9771
msgid "pc-relative address offset out of range"
msgstr "desplazamiento de dirección relativo a pc fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9783 config/tc-aarch64.c:9797 config/tc-aarch64.c:9812
msgid "conditional branch target not word aligned"
msgstr "objetivo de bifurcación condicional no alineado con palabra"

#: config/tc-aarch64.c:9786 config/tc-aarch64.c:9800 config/tc-aarch64.c:9815
#: config/tc-arm.c:28324
msgid "conditional branch out of range"
msgstr "bifurcación condicional fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9828
msgid "branch target not word aligned"
msgstr "objetivo de bifurcación no alineado con palabra"

#: config/tc-aarch64.c:9831 config/tc-arm.c:916 config/tc-arm.c:29130
#: config/tc-kvx.c:1725 config/tc-kvx.c:1731 config/tc-mips.c:16093
#: config/tc-mips.c:16109 config/tc-mips.c:16199
msgid "branch out of range"
msgstr "bifurcación fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9890 config/tc-arm.c:27920 config/tc-arm.c:27935
#: config/tc-arm.c:27950 config/tc-arm.c:27961 config/tc-arm.c:27984
#: config/tc-arm.c:28834 config/tc-moxie.c:711 config/tc-pj.c:449
#: config/tc-sh.c:3709
msgid "offset out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9905
msgid "unsigned value out of range"
msgstr "valor sin signo fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9916
msgid "signed value out of range"
msgstr "valor con signo fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:10071
#, c-format
msgid "unexpected %s fixup"
msgstr "corrección inesperada %s"

#: config/tc-aarch64.c:10135 config/tc-arm.c:29549 config/tc-arm.c:29570
#: config/tc-mips.c:18461 config/tc-or1k.c:342 config/tc-score.c:7389
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"

#: config/tc-aarch64.c:10182
#, c-format
msgid "cannot do %u-byte relocation"
msgstr "no puede hacer reubicación de %u bytes"

#: config/tc-aarch64.c:10610 config/tc-arm.c:30370
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "ensamblar para «big endian»"

#: config/tc-aarch64.c:10611 config/tc-arm.c:30371
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "ensamblar para «little endian»"

#: config/tc-aarch64.c:10614
msgid "temporary switch for dumping"
msgstr "intercambiado temporal para volcado"

#: config/tc-aarch64.c:10616
msgid "output verbose error messages"
msgstr "sacar mensajes de error detallados"

#: config/tc-aarch64.c:10618
msgid "do not output verbose error messages"
msgstr "no sacar mensajes de error detallados"

#: config/tc-aarch64.c:10621
msgid "enable feature flag gating for system registers"
msgstr "activa opción puerta para el sistema de registros"

#: config/tc-aarch64.c:10994 config/tc-arm.c:31559
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "extensión de arquitectura no válida"

#: config/tc-aarch64.c:11019 config/tc-arm.c:31591
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
msgstr "se deben especificar las extensiones que hay que añadir antes de especificar las que hay que borrar"

#: config/tc-aarch64.c:11027 config/tc-arm.c:31599
msgid "missing architectural extension"
msgstr "falta la extensión de la arquitectura"

#: config/tc-aarch64.c:11055 config/tc-arm.c:31685
#, c-format
msgid "unknown architectural extension `%s'"
msgstr "extensión arquitectural desconocida «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:11094 config/tc-arm.c:31735 config/tc-metag.c:5830
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "falta el nombre de cpu «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:11105 config/tc-aarch64.c:11326 config/tc-arm.c:31770
#: config/tc-arm.c:32590 config/tc-csky.c:1242 config/tc-metag.c:5841
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "cpu desconocida `%s'"

#: config/tc-aarch64.c:11123 config/tc-arm.c:31788
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "falta el nombre de la arquitectura «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:11134 config/tc-aarch64.c:11371 config/tc-arm.c:31810
#: config/tc-arm.c:32630 config/tc-arm.c:32666 config/tc-csky.c:1259
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'"
msgstr "arquitectura desconocida «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:11161
#, c-format
msgid "missing abi name `%s'"
msgstr "falta el nombre de abi «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:11172
#, c-format
msgid "unknown abi `%s'"
msgstr "abi desconocida «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:11185
msgid "<abi name>\t  specify for ABI <abi name>"
msgstr "<nombre de abi>\t  específica para ABI el <nombre de abi>"

#: config/tc-aarch64.c:11187 config/tc-arm.c:31897 config/tc-metag.c:5907
msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<nombre de cpu>\t  ensambla para la CPU <nombre de cpu>"

#: config/tc-aarch64.c:11189 config/tc-arm.c:31899
msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<nombre de arq>\t  ensambla para la arquitectura <nombre de arq>"

#: config/tc-aarch64.c:11228 config/tc-aarch64.c:11247 config/tc-arm.c:31967
#: config/tc-arm.c:31985 config/tc-arm.c:32005 config/tc-metag.c:5931
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"

#: config/tc-aarch64.c:11267
#, c-format
msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n"

#: config/tc-aarch64.c:11278 config/tc-arc.c:3597 config/tc-arm.c:32036
#, c-format
msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr "  -EB                     ensambla código para una cpu «big endian»\n"

#: config/tc-aarch64.c:11283 config/tc-arc.c:3599 config/tc-arm.c:32041
#, c-format
msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr "  -EL                     ensambla código para una cpu «little endian»\n"

#: config/tc-alpha.c:634
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "No se ha encontrado ningún !literal!%ld"

#: config/tc-alpha.c:641
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "No se ha encontrado ningún !tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:648
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "No se ha encontrado ningún !tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:657
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se ha encontrado ningún !gpdisp!%ld ldah"

#: config/tc-alpha.c:707
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"

#: config/tc-alpha.c:737
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se ha encontrado ningún !gpdisp!%ld lda"

#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:896
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"

#: config/tc-alpha.c:911 config/tc-arc.c:1137
msgid "No relocation operand"
msgstr "No hay operando de reubicación"

#: config/tc-alpha.c:921
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"

#: config/tc-alpha.c:931
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s"

#: config/tc-alpha.c:941
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"

#: config/tc-alpha.c:951
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Número de secuencia incorrecto: !%s!%s"

#: config/tc-alpha.c:1170 config/tc-alpha.c:3332
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación «%s»"

#: config/tc-alpha.c:1172 config/tc-alpha.c:3334
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "no se admite el código de operación «%s» para el objetivo %s"

#: config/tc-alpha.c:1176 config/tc-alpha.c:3338 config/tc-avr.c:1912
#: config/tc-msp430.c:4367 config/tc-wasm32.c:753
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "código de operación desconocido «%s»"

#: config/tc-alpha.c:1256 config/tc-alpha.c:1515
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) de literales"

#: config/tc-alpha.c:1263 config/tc-alpha.c:1287 config/tc-alpha.c:1528
#: config/tc-alpha.c:2213 config/tc-alpha.c:2258 config/tc-alpha.c:2326
#: config/tc-alpha.c:2407 config/tc-alpha.c:2629 config/tc-alpha.c:2727
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"

#: config/tc-alpha.c:1265 config/tc-alpha.c:1289 config/tc-alpha.c:1530
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"

#: config/tc-alpha.c:1474
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum inválido; se asume cero"

#: config/tc-alpha.c:1476
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"

#: config/tc-alpha.c:1481
msgid "can't handle expression"
msgstr "no se puede manejar la expresión"

#: config/tc-alpha.c:1521
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) de literales"

#: config/tc-alpha.c:1817
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1819 config/tc-alpha.c:1831
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"

#: config/tc-alpha.c:1829
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1885
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1888
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1905
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"

#: config/tc-alpha.c:1907
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1921
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"

#: config/tc-alpha.c:1923
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1978 config/tc-arc.c:2869 config/tc-mn10200.c:844
#: config/tc-mn10300.c:1149 config/tc-ppc.c:2065 config/tc-tilegx.c:422
#: config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375
msgid "operand"
msgstr "operando"

#: config/tc-alpha.c:2117
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "reubicación no válida para la instrucción"

#: config/tc-alpha.c:2130
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "reubicación no válida para el campo"

#: config/tc-alpha.c:2954
msgid "can not resolve expression"
msgstr "no se puede resolver la expresión"

#: config/tc-alpha.c:3487 config/tc-microblaze.c:183 config/tc-ppc.c:2407
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "¡Longitud de .COMMon (%ld.) <0! Se descarta."

#: config/tc-alpha.c:3498 config/tc-ia64.c:1091 config/tc-sparc.c:4278
#: config/tc-v850.c:302
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"

#: config/tc-alpha.c:3588 config/tc-sparc.c:4286
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld."

#: config/tc-alpha.c:3695
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"

#: config/tc-alpha.c:3703
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directivas .ent anidadas"

#: config/tc-alpha.c:3747 ecoff.c:2968
msgid ".end directive has no name"
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"

#: config/tc-alpha.c:3755
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "directiva .end sin su correspondiente .ent"

#: config/tc-alpha.c:3757
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente que la .ent"

#: config/tc-alpha.c:3800 ecoff.c:3104
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask fuera de .ent"

#: config/tc-alpha.c:3802 config/tc-score.c:5581 ecoff.c:3168
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask fuera de .ent"

#: config/tc-alpha.c:3810 ecoff.c:3111
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "directiva .fmask incorrecta"

#: config/tc-alpha.c:3812 ecoff.c:3175
msgid "bad .mask directive"
msgstr "directiva .mask incorrecta"

#: config/tc-alpha.c:3845 config/tc-mips.c:19943 config/tc-score.c:5715
#: ecoff.c:3132
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame fuera de .ent"

#: config/tc-alpha.c:3856 config/tc-mips.c:19954 ecoff.c:3143
msgid "bad .frame directive"
msgstr "directiva .frame incorrecta"

#: config/tc-alpha.c:3890
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .prologue sin una directiva .ent precedente"

#: config/tc-alpha.c:3908
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."

#: config/tc-alpha.c:3997
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."

#: config/tc-alpha.c:4011
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "directiva .ent sin su correspondiente .end"

#: config/tc-alpha.c:4105
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"

#: config/tc-alpha.c:4118
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"

#: config/tc-alpha.c:4133
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "argumento desconocido para .usepv"

#: config/tc-alpha.c:4246
#, c-format
msgid "unknown section attribute %s"
msgstr "atributo de sección %s desconocido"

#: config/tc-alpha.c:4341
msgid "previous .ent not closed by a .end"
msgstr "el .ent previo no está cerrado por un .end"

#: config/tc-alpha.c:4362
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"

#: config/tc-alpha.c:4387
msgid ".handler directive has no name"
msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"

#: config/tc-alpha.c:4418
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame incorrecto"

#: config/tc-alpha.c:4428
#, c-format
msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
msgstr "Registro RA (%d) incorrecto para .frame"

#: config/tc-alpha.c:4433
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame incorrecto"

#: config/tc-alpha.c:4469
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"

#: config/tc-alpha.c:4476
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"

#: config/tc-alpha.c:4487
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada incorrecto"

#: config/tc-alpha.c:4498
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
msgstr ".pdesc no se corresponde con el último .ent"

#: config/tc-alpha.c:4513
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "No hay una coma tras .pdesc <nombredeentrada>"

#: config/tc-alpha.c:4533
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "clase de procedimiento desconocida"

#: config/tc-alpha.c:4628
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"

#: config/tc-alpha.c:4636
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"

#: config/tc-alpha.c:4670
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "No hay un símbolo tras .linkage"

#: config/tc-alpha.c:4717
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "No hay un símbolo tras .code_address"

#: config/tc-alpha.c:4743 config/tc-score.c:5587
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directiva .mask incorrecta"

#: config/tc-alpha.c:4761
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directiva .fmask incorrecta"

#: config/tc-alpha.c:4918
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Se esperaba una coma tras nombre «%s»"

#: config/tc-alpha.c:4930
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"

#: config/tc-alpha.c:4963
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Se ha intentado .set de un modo no reconocido «%s»"

#: config/tc-alpha.c:4989
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registro base incorrecto; se usa $%d."

#: config/tc-alpha.c:5010
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."

#: config/tc-alpha.c:5014 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-pru.c:220
#: config/tc-pru.c:336
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Alineación negativa: se asume 0"

#: config/tc-alpha.c:5109 config/tc-alpha.c:5600
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Identificador de CPU desconocido «%s»"

#: config/tc-alpha.c:5300
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Se ha escogido el valor GP de %lx\n"

#: config/tc-alpha.c:5314
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"

#: config/tc-alpha.c:5402 config/tc-alpha.c:5438 config/tc-arc.c:768
#: config/tc-arc.c:2563 config/tc-arc.c:2595 config/tc-arc.c:2701
#: config/tc-cr16.c:807 config/tc-cr16.c:826 config/tc-cris.c:1223
#: config/tc-crx.c:510 config/tc-crx.c:532 config/tc-crx.c:543
#: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8251 config/tc-i386.c:3604
#: config/tc-i386.c:3649 config/tc-ia64.c:5360 config/tc-ia64.c:7399
#: config/tc-ia64.c:7458 config/tc-kvx.c:1478 config/tc-m68k.c:4556
#: config/tc-m68k.c:4568 config/tc-mips.c:3708 config/tc-mips.c:3741
#: config/tc-mips.c:3767 config/tc-nds32.c:3440 config/tc-ns32k.c:1908
#: config/tc-ppc.c:1745 config/tc-ppc.c:1785 config/tc-pru.c:1574
#: config/tc-pru.c:1578 config/tc-s390.c:624 config/tc-s390.c:662
#: config/tc-sparc.c:961 config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121
#: config/tc-tic30.c:131 config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151
#: config/tc-tic4x.c:1216 config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252
#: config/tc-vax.c:963 config/tc-vax.c:968 ecoff.c:1583
#, c-format
msgid "duplicate %s"
msgstr "duplicado «%s»"

#: config/tc-alpha.c:5521 config/tc-arc.c:2531 config/tc-arc.c:2545
#: config/tc-arm.c:888 config/tc-xtensa.c:5474 config/tc-xtensa.c:5550
#: config/tc-xtensa.c:5667 config/tc-z80.c:3677
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"

#: config/tc-alpha.c:5651
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Opciones Alpha:\n"
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32 bits\n"
"-F\t\t\tsin soporte de instrucciones de coma flotante\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"

#: config/tc-alpha.c:5661
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
msgstr ""
"Opciones VMS:\n"
"-+\t\t\tcodifica (no trunca) los nombres más largos de 64 caracteres\n"
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado hash\n"
"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimientos\n"

#: config/tc-alpha.c:5918 config/tc-arc.c:3144
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"

#: config/tc-alpha.c:5931 config/tc-arc.c:3152
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expresión no absoluta en campo constante"

#: config/tc-alpha.c:5945
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"

#: config/tc-alpha.c:5992 config/tc-alpha.c:5999
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\""

#: config/tc-alpha.c:6168
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"

#: config/tc-alpha.c:6212 config/tc-arc.c:3275 config/tc-csky.c:5686
#: config/tc-tilegx.c:1737 config/tc-tilepro.c:1518 config/tc-wasm32.c:813
#: config/tc-xtensa.c:6177
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto"

#: config/tc-alpha.c:6218 config/tc-arc.c:3281
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación «%s»"

#: config/tc-alpha.c:6314
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "se esperaba un registro de marco; se usa $%d."

#: config/tc-arc.c:831
#, c-format
msgid "invalid %s option for %s cpu"
msgstr "opción %s no válida para cpu %s"

#: config/tc-arc.c:836
msgid "conflicting ISA extension attributes."
msgstr "atributos de extensión ISA en conflicto."

#: config/tc-arc.c:856
msgid "Multiple .cpu directives found"
msgstr "Se han encontrado varias directivas .cpu"

#: config/tc-arc.c:874
msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
msgstr "el Valor de línea de órdenes invalida la directiva «.cpu»"

#: config/tc-arc.c:890
#, c-format
msgid "unknown architecture: %s\n"
msgstr "arquitectura desconocida: %s\n"

#: config/tc-arc.c:901 config/tc-ia64.c:7468 config/tc-tilegx.c:262
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "No se ha podido establecer la arquitectura y la máquina"

#: config/tc-arc.c:1126
msgid "No valid label relocation operand"
msgstr "Operando de reubicación de etiqueta no válido"

#: config/tc-arc.c:1150
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: @%s"
msgstr "Operando de reubicación desconocido: @%s"

#: config/tc-arc.c:1163
#, c-format
msgid "Unable to parse TLS base: %s"
msgstr "Imposible interpretar base TLS: %s"

#: config/tc-arc.c:1186
#, c-format
msgid "@%s is not a complex relocation."
msgstr "@%s no es una reubicación compleja."

#: config/tc-arc.c:1193
#, c-format
msgid "Bad expression: @%s + %s."
msgstr "Expresión incorrecta: @%s + %s."

#: config/tc-arc.c:1343
msgid "Brackets in operand field incorrect"
msgstr "Corchetes en campo de operando incorrectos"

#: config/tc-arc.c:1345 config/tc-xtensa.c:2073
msgid "extra comma"
msgstr "coma extra"

#: config/tc-arc.c:1347 config/tc-pru.c:1456 config/tc-pru.c:1703
#: config/tc-xtensa.c:2077
msgid "missing argument"
msgstr "falta un argumento"

#: config/tc-arc.c:1349 config/tc-xtensa.c:2079
msgid "missing comma or colon"
msgstr "falta coma o dos puntos"

#: config/tc-arc.c:1418
msgid "extra dot"
msgstr "punto extra"

#: config/tc-arc.c:1420
msgid "unrecognized flag"
msgstr "marca no reconocida"

#: config/tc-arc.c:1422
msgid "failed to parse flags"
msgstr "no se han podido interpretar las marcas"

#: config/tc-arc.c:1448
msgid "Unhandled reloc type"
msgstr "Tipo de reubicación no manejado"

#: config/tc-arc.c:1966
msgid "immediate is out of bounds"
msgstr "el inmediato está fuera de límites"

#: config/tc-arc.c:1974
msgid "immediate is not 32bit aligned"
msgstr "el inmediato no está alineado a 32 bits"

#: config/tc-arc.c:1981
msgid "immediate is not 16bit aligned"
msgstr "el inmediato no está alineado a 16 bits"

#: config/tc-arc.c:2062
msgid "operand is not duplicate of the previous one"
msgstr "el operando no es un duplicado del anterior"

#: config/tc-arc.c:2082
msgid "flag mismatch"
msgstr "marca discordante"

#: config/tc-arc.c:2094 config/tc-pru.c:1412 config/tc-pru.c:1437
#: config/tc-xtensa.c:2143
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"

#: config/tc-arc.c:2499
#, c-format
msgid "%s for instruction '%s'"
msgstr "%s para la instrucción «%s»"

#: config/tc-arc.c:2501
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación «%s»"

#: config/tc-arc.c:2503
#, c-format
msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
msgstr "no se admite el código de operación «%s» para el objetivo %s"

#: config/tc-arc.c:2507 config/tc-tic6x.c:3187
#, c-format
msgid "unknown opcode '%s'"
msgstr "código de operación desconocido «%s»"

#: config/tc-arc.c:2613 config/tc-arc.c:5090 config/tc-h8300.c:78
#: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
#: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243
#: config/tc-hppa.c:6826 config/tc-hppa.c:6832 config/tc-hppa.c:6838
#: config/tc-hppa.c:6844 config/tc-hppa.c:8230 config/tc-kvx.c:1438
#: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3698 config/tc-mips.c:4192
#: config/tc-mn10300.c:934 config/tc-mn10300.c:939 config/tc-mn10300.c:2438
#: config/tc-riscv.c:1908 config/tc-riscv.c:5850
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "no se ha podido establecer la arquitectura y la máquina"

#: config/tc-arc.c:2814
#, c-format
msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
msgstr "reubicación no manejada %s en md_pcrel_from_section"

#: config/tc-arc.c:2879
msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32 bits"

#: config/tc-arc.c:2884
msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16 bits"

#: config/tc-arc.c:3015
#, c-format
msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
msgstr "Reubicación relativa a PC no permitida para el tipo (interno) %d"

#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#: config/tc-arc.c:3060 config/tc-arc.c:4041
msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
msgstr "Las reubicaciones TLS_*_S9 todavía no están disponibles"

#. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
#. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
#: config/tc-arc.c:3096
msgid "Unsupported operation on reloc"
msgstr "Operación no soportada en reubicación"

#: config/tc-arc.c:3172 config/tc-arc.c:3188
msgid "unknown fixup size"
msgstr "tamaño de la corrección desconocido"

#: config/tc-arc.c:3322
msgid "no relaxation found for this instruction."
msgstr "ninguna relajación encontrada para esta instrucción."

#: config/tc-arc.c:3575
#, c-format
msgid "ARC-specific assembler options:\n"
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARC:\n"

#: config/tc-arc.c:3601
#, c-format
msgid "  -mrelax                 enable relaxation\n"
msgstr "  -mrelax                 activa la relajación\n"

#: config/tc-arc.c:3604
#, c-format
msgid ""
"The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
"for compatibility only:\n"
msgstr ""
"Las siguientes opciones de ensamblador específicas de ARC están obsoletas y\n"
"se aceptan únicamente por compatibilidad:\n"

#: config/tc-arc.c:3607
#, c-format
msgid ""
"  -mEA\n"
"  -mbarrel-shifter\n"
"  -mbarrel_shifter\n"
"  -mcrc\n"
"  -mdsp-packa\n"
"  -mdsp_packa\n"
"  -mdvbf\n"
"  -mld-extension-reg-mask\n"
"  -mlock\n"
"  -mmac-24\n"
"  -mmac-d16\n"
"  -mmac_24\n"
"  -mmac_d16\n"
"  -mmin-max\n"
"  -mmin_max\n"
"  -mmul64\n"
"  -mno-mpy\n"
"  -mnorm\n"
"  -mrtsc\n"
"  -msimd\n"
"  -mswap\n"
"  -mswape\n"
"  -mtelephony\n"
"  -muser-mode-only\n"
"  -mxy\n"
msgstr ""
"  -mEA\n"
"  -mbarrel-shifter\n"
"  -mbarrel_shifter\n"
"  -mcrc\n"
"  -mdsp-packa\n"
"  -mdsp_packa\n"
"  -mdvbf\n"
"  -mld-extension-reg-mask\n"
"  -mlock\n"
"  -mmac-24\n"
"  -mmac-d16\n"
"  -mmac_24\n"
"  -mmac_d16\n"
"  -mmin-max\n"
"  -mmin_max\n"
"  -mmul64\n"
"  -mno-mpy\n"
"  -mnorm\n"
"  -mrtsc\n"
"  -msimd\n"
"  -mswap\n"
"  -mswape\n"
"  -mtelephony\n"
"  -muser-mode-only\n"
"  -mxy\n"

#: config/tc-arc.c:3697
#, c-format
msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
msgstr "No se ha podido encontrar la reubicacion de %s para la instrucción %s"

#: config/tc-arc.c:3992
#, c-format
msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
msgstr "No se ha podido utilizar la reubicación de @plt para la insn %s"

#: config/tc-arc.c:4011
#, c-format
msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
msgstr "No se ha podido emplear la reubicación de @pcl para la insn %s"

#: config/tc-arc.c:4066
#, c-format
msgid "invalid relocation %s for field"
msgstr "reubicación no válida %s para el campo"

#: config/tc-arc.c:4175
#, c-format
msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
msgstr "Insn %s tiene una instrucción de salto/bifurcación %s en su ranura de retardo."

#: config/tc-arc.c:4180
#, c-format
msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en su ranura de retardo."

#: config/tc-arc.c:4290 config/tc-microblaze.c:2611 config/tc-mn10300.c:1068
#: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1120 read.c:4899
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"

#: config/tc-arc.c:4310
#, c-format
msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Instrucción de Salto/Bifurcación detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4317
#, c-format
msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Instrucción del núcleo detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4322
#, c-format
msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Instrucción de salto con inmediato largo detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4328
#, c-format
msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Uso ilegal de la ranura de retardo detectado al final del etiqueta ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4437
msgid "expected comma after instruction name"
msgstr "se esperaba coma después del nombre de la instrucción"

#: config/tc-arc.c:4449
msgid "expected comma after major opcode"
msgstr "se esperaba coma después del código de operación mayor"

#: config/tc-arc.c:4634
#, c-format
msgid "Pseudocode already used %s"
msgstr "Pseudocódigo ya utilizado %s"

#: config/tc-arc.c:4642
#, c-format
msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
msgstr "código de operación mayor no dentro del rango [0x%02x - 0x%02x]"

#: config/tc-arc.c:4646
msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
msgstr "código de operación menor no dentro del rango [0x00 - 0x3f]"

#: config/tc-arc.c:4652
msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
msgstr "Utilización impropia de OP1_IMM_IMPLIED"

#: config/tc-arc.c:4658
msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
msgstr "Utilización impropia de OP1_MUST_BE_IMM"

#: config/tc-arc.c:4670
msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
msgstr "No se han podido generar códigos de operación de instrucciones de extensión"

#: config/tc-arc.c:4705
msgid "expected comma after name"
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre"

#: config/tc-arc.c:4716
#, c-format
msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
msgstr "el segundo argumento de %s no puede ser un número negativo %d"

#: config/tc-arc.c:4731
msgid "expected comma after register number"
msgstr "se esperaba coma después del número de registro"

#: config/tc-arc.c:4752
msgid "invalid mode"
msgstr "modo inválido"

#: config/tc-arc.c:4770
msgid "expected comma after register mode"
msgstr "se esperaba coma después del modo de registro"

#: config/tc-arc.c:4785
msgid "shortcut designator invalid"
msgstr "designador de atajo inválido"

#: config/tc-arc.c:4883
#, c-format
msgid "core register %s value (%d) too large"
msgstr "el registro %s core con un valor (%d) demasiado grande"

#: config/tc-arc.c:4895
#, c-format
msgid "duplicate aux register %s"
msgstr "el registro aux duplicado %s"

#: config/tc-arc.c:4900
#, c-format
msgid "condition code %s value (%d) too large"
msgstr "código %s de condición con un valor (%d) demasiado grande"

#: config/tc-arc.c:4917
msgid "Unknown extension"
msgstr "Extensión desconocida"

#: config/tc-arc.c:5024
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
msgstr "La sobreescritura establece explícitamente Tag_ARC_CPU_base"

#: config/tc-arc.c:5074
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
msgstr "La sobreescritura establece explícitamente Tag_ARC_ABI_rf16 al fichero de registros completo"

#: config/tc-arm.c:702
msgid "ARM register expected"
msgstr "se esperaba registro ARM"

#: config/tc-arm.c:703
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "número de coprocesador incorrecto o ausente"

#: config/tc-arm.c:704
msgid "co-processor register expected"
msgstr "se esperaba un registro de coprocesador"

#: config/tc-arm.c:705
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión sencilla VFP"

#: config/tc-arm.c:706
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"

#: config/tc-arm.c:707
msgid "Neon quad precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"

#: config/tc-arm.c:708
msgid "VFP single or double precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión sencilla o doble VFP"

#: config/tc-arm.c:709
msgid "Neon double or quad precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"

#: config/tc-arm.c:710
msgid "Neon single or double precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión sencilla o doble Neon"

#: config/tc-arm.c:711
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión sencilla o doble VFP, o cuádruple Neon"

#: config/tc-arm.c:713
msgid "VFP system register expected"
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"

#: config/tc-arm.c:714
msgid "iWMMXt data register expected"
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:715 config/tc-arm.c:7734
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:716
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:717
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"

#: config/tc-arm.c:718
msgid "MVE vector register expected"
msgstr "se esperaba un registro vectorial MVE"

#: config/tc-arm.c:720
msgid "ZR register expected"
msgstr "se esperaba un registro ZR"

#: config/tc-arm.c:721
msgid "Pseudo register expected"
msgstr "Se esperaba un psuedoregistro"

#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
#: config/tc-arm.c:889 config/tc-score.c:255
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "argumentos incorrectos para la instrucción"

#: config/tc-arm.c:890
msgid "r13 not allowed here"
msgstr "no se permite r13 aquí"

#: config/tc-arm.c:891
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "no se permite r15 aquí"

#: config/tc-arm.c:892
msgid "Odd register not allowed here"
msgstr "No se permite aquí un registro impar"

#: config/tc-arm.c:893
msgid "Even register not allowed here"
msgstr "No se permite aquí un registro par"

#: config/tc-arm.c:894
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "la instrucción no puede ser condicional"

#: config/tc-arm.c:895
msgid "registers may not be the same"
msgstr "los registros no pueden ser el mismo"

#: config/tc-arm.c:896
msgid "lo register required"
msgstr "se requiere registro lo"

#: config/tc-arm.c:897
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"

#: config/tc-arm.c:898
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"

#: config/tc-arm.c:899
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "la bifurcación debe ser la última instrucción en el bloque IT"

#: config/tc-arm.c:900
msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
msgstr "bifurcación fuera de rango o no es múltiplo de 2"

#: config/tc-arm.c:901
msgid "instruction not allowed in VPT block"
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque VPT"

#: config/tc-arm.c:902
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"

#: config/tc-arm.c:903
msgid "instruction missing MVE vector predication code"
msgstr "a la instrucción le falta el código de predicación de vector MVE."

#: config/tc-arm.c:904
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"

#: config/tc-arm.c:905
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
msgstr "la instrucción condicional «thumb» debería estar en un bloque IT"

#: config/tc-arm.c:907
msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
msgstr "la strucción predicada de vector debería estar en un bloque VPT/VPST"

#: config/tc-arm.c:908
msgid "incorrect condition in IT block"
msgstr "condición incorrecta en bloque IT"

#: config/tc-arm.c:909
msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
msgstr "condición incorrecta en bloque VPT/VPST"

#: config/tc-arm.c:910
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
msgstr "IT dentro del rango del bloque IT anterior"

#: config/tc-arm.c:911
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
msgstr "falta .fnstart antes de directiva de desenrollado"

#: config/tc-arm.c:913
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"

#: config/tc-arm.c:915
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar retroescritura con el direccionamiento relativo al PC"

#: config/tc-arm.c:917
msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite instrucción fp16"

#: config/tc-arm.c:918
msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la instrucción bf16"

#: config/tc-arm.c:919
msgid "selected processor does not support cde instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la instrucción cde"

#: config/tc-arm.c:920
msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde"
msgstr "el coprocesador para insn no está habilitado para cde"

#: config/tc-arm.c:921
msgid "using "
msgstr "empleando "

#: config/tc-arm.c:922
msgid "relocation valid in thumb1 code only"
msgstr "reubicación válida solamente en código thumb1"

#: config/tc-arm.c:923
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
msgstr "Aviso: la instrucción es IMPREDECIBLE en un bloque IT"

#: config/tc-arm.c:925
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
msgstr "Aviso: la instrucción es IMPREDECIBLE en un bloque VPT"

#: config/tc-arm.c:927
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
msgstr "Aviso: la instrucción es IMPREDECIBLE en un operando de PC"

#: config/tc-arm.c:929
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
msgstr "Aviso: la instrucción es IMPREDECIBLE en un operando de SP"

#: config/tc-arm.c:931
msgid "bad type in SIMD instruction"
msgstr "tipo incorrecto en instrucción SIMD"

#: config/tc-arm.c:933
msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
msgstr "El modo de autodetección de GAS y -march=all está obsoleto para MVE; debe utilizar una opción -arch o -mcpu válida."

#: config/tc-arm.c:935
msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
msgstr "Aviso: el tamaño del elemento de 32 bits y los mismos operandos de destino y origen hacen la instrucción IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:937
msgid "bad element type for instruction"
msgstr "tipo elemental incorrecto para la instrucción"

#: config/tc-arm.c:938
msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
msgstr "se esperaba un registro vectorial MVE Q[0..7]"

#: config/tc-arm.c:939
msgid "selected processor does not support PACBTI extention"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión PACBTI"

#: config/tc-arm.c:1159
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "e xpresión inmediata requiere un prefijo #"

#: config/tc-arm.c:1188 read.c:4130
msgid "missing expression"
msgstr "falta expresión"

#: config/tc-arm.c:1202 config/tc-arm.c:5582 config/tc-score.c:1205
msgid "invalid constant"
msgstr "constante no válida"

#: config/tc-arm.c:1337
msgid "expected #constant"
msgstr "se esperaba #constant"

#: config/tc-arm.c:1504
msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
msgstr "carácter de tipo inesperado `b' -- ¿quiso decir `bf'?"

#: config/tc-arm.c:1511 config/tc-arm.c:1533
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "tamaño incorrecto %d en el especificador de tipo"

#: config/tc-arm.c:1516
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"

#: config/tc-arm.c:1583
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "solo se debe especificar un tipo para el operando"

#: config/tc-arm.c:1589
msgid "vector type expected"
msgstr "se esperaba un tipo vector"

#: config/tc-arm.c:1698
msgid "expected MVE register [q0..q7]"
msgstr "se esperaba un registro MVE [q0..q7]"

#: config/tc-arm.c:1718
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"

#: config/tc-arm.c:1734
msgid "only D and Q registers may be indexed"
msgstr "solo se pueden indexar los registros D y Q"

#: config/tc-arm.c:1736
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "solo se pueden indexar los registros D"

#: config/tc-arm.c:1742
msgid "can't change index for operand"
msgstr "no se puede modificar el índice para el operando"

#: config/tc-arm.c:1805
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"

#: config/tc-arm.c:1856
msgid "scalar must have an index"
msgstr "el escalar debe tener un índice"

#: config/tc-arm.c:1861 config/tc-arm.c:20027 config/tc-arm.c:20110
#: config/tc-arm.c:20783
msgid "scalar index out of range"
msgstr "índice escalar fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:1940
msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
msgstr "se esperaba r0-r12, lr o APSR"

#: config/tc-arm.c:1967 config/tc-arm.c:4369
msgid "bad range in register list"
msgstr "rango incorrecto en la lista de registros"

#: config/tc-arm.c:1975 config/tc-arm.c:1984 config/tc-arm.c:2025
#: config/tc-arm.c:4353 config/tc-arm.c:4373
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"

#: config/tc-arm.c:1987
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"

#: config/tc-arm.c:1998
msgid "missing `}'"
msgstr "falta `}'"

#: config/tc-arm.c:2014
msgid "invalid register mask"
msgstr "máscara de registro no válida"

#: config/tc-arm.c:2091
msgid "expecting {"
msgstr "se esperaba {"

#: config/tc-arm.c:2158 config/tc-arm.c:2266
msgid "VPR expected last"
msgstr "se esperaba VPR lo último"

#: config/tc-arm.c:2164
msgid "VFP single precision register or VPR expected"
msgstr "Se esperaba un registro VFP de precisión simple o VPR"

#. regtype == REG_TYPE_VFD.
#: config/tc-arm.c:2167
msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
msgstr "Se esperaba un registro VFP/Neon de precisión doble o VPR"

#: config/tc-arm.c:2184 config/tc-arm.c:2228
msgid "register out of range in list"
msgstr "el registro fuera de rango en la lista"

#: config/tc-arm.c:2206 config/tc-arm.c:4519 config/tc-arm.c:4653
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"

#: config/tc-arm.c:2237
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"

#: config/tc-arm.c:2276
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "el rango de registros no es contiguo"

#: config/tc-arm.c:2336
msgid "register stride must be 1"
msgstr "el avance de registro debe ser 1"

#: config/tc-arm.c:2337
msgid "register stride must be 1 or 2"
msgstr "el avance de registro debe ser 1 o 2"

#: config/tc-arm.c:2338
msgid "mismatched element/structure types in list"
msgstr "los tipos de elementos/estructuras no coinciden en la lista"

#: config/tc-arm.c:2408
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "no utilice la sintaxis Rn-Rm con avance no unitario"

#: config/tc-arm.c:2463
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "error al analizar la lista de elementos/estructuras"

#: config/tc-arm.c:2469
msgid "expected }"
msgstr "se esperaba }"

#: config/tc-arm.c:2558
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"

#: config/tc-arm.c:2693
msgid "bad type for register"
msgstr "tipo incorrecto para el registro"

#: config/tc-arm.c:2704
msgid "expression must be constant"
msgstr "la expresión debe ser constante"

#: config/tc-arm.c:2721
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "no se puede redefinir el tipo de un alias de registro"

#: config/tc-arm.c:2728
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "solo debe especificar un único tipo"

#: config/tc-arm.c:2741
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"

#: config/tc-arm.c:2749
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "el índice escalar debe ser constante"

#: config/tc-arm.c:2758
msgid "expecting ]"
msgstr "se esperaba ]"

#: config/tc-arm.c:2810
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "sintaxis no válida para la directiva .dn"

#: config/tc-arm.c:2816
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "sintaxis no válida para la directiva .qn"

#: config/tc-arm.c:2845
#, c-format
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro fijo: «%s»"

#: config/tc-arm.c:3107
#, c-format
msgid "Failed to find real start of function: %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el inicio real de la función: %s"

#: config/tc-arm.c:3124
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB"

#: config/tc-arm.c:3137
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM"

#: config/tc-arm.c:3149
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "se ha seleccionado un tamaño de instrucción no válido (%d)"

#: config/tc-arm.c:3181
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"

#: config/tc-arm.c:3237
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma después del nombre «%s»"

#: config/tc-arm.c:3286 config/tc-m32r.c:584
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"

#: config/tc-arm.c:3319
#, c-format
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
msgstr "modo de sintaxis no reconocido «%s»"

#: config/tc-arm.c:3349
msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "pseudo-op .ref solo disponible con el indicador -mccs."

#: config/tc-arm.c:3390
msgid ".asmfunc repeated."
msgstr ".asmfunc repetido."

#: config/tc-arm.c:3394
msgid ".asmfunc without function."
msgstr ".asmfunc sin función."

#: config/tc-arm.c:3400
msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "pseudo-op .asmfunc solo disponible con el indicador -mccs."

#: config/tc-arm.c:3411
msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc."

#: config/tc-arm.c:3415
msgid ".endasmfunc without function."
msgstr ".endasmfunc sin función."

#: config/tc-arm.c:3426
msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "pseudo-op .endasmfunc solo disponible con el indicador -mccs."

#: config/tc-arm.c:3438
msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "pseudo-op .def solo disponible con el indicador -mccs."

#: config/tc-arm.c:3597
msgid "invalid type for literal pool"
msgstr "tipo no válido para conjunto de literales"

#: config/tc-arm.c:3677 config/tc-tic54x.c:5368
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Etiqueta no válida «%s»"

#: config/tc-arm.c:3853
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) solo es válido en objetivos de bifurcación"

#: config/tc-arm.c:3859 config/tc-csky.c:7686 config/tc-s390.c:1317
#: config/tc-s390.c:2119 config/tc-xtensa.c:1698
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %d byte"
msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %d bytes"

#: config/tc-arm.c:3941
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
msgstr "operando de .inst.n demasiado grande. Utilice .inst.w en su lugar"

#: config/tc-arm.c:3961
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Utilice .inst.n/.inst.w en su lugar"

#: config/tc-arm.c:3991
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"

#: config/tc-arm.c:4035 dwarf2dbg.c:1467
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "se esperaba 0 ó 1"

#: config/tc-arm.c:4039
msgid "missing comma"
msgstr "falta coma"

#: config/tc-arm.c:4072
msgid "duplicate .fnstart directive"
msgstr "directiva .fnstart duplicada"

#: config/tc-arm.c:4102 config/tc-tic6x.c:410
msgid "duplicate .handlerdata directive"
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"

#: config/tc-arm.c:4121
msgid ".fnend directive without .fnstart"
msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"

#: config/tc-arm.c:4188 config/tc-tic6x.c:391
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "se especificó una rutina de personalidad para el marco cantunwind"

#: config/tc-arm.c:4205 config/tc-tic6x.c:452
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"

#: config/tc-arm.c:4212 config/tc-tic6x.c:459
msgid "bad personality routine number"
msgstr "número de rutina de personalidad incorrecto"

#: config/tc-arm.c:4234 config/tc-tic6x.c:476
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "directiva .personality duplicada"

#: config/tc-arm.c:4260
#, c-format
msgid "Unknown register no. encountered: %d"
msgstr "Nº del registro encontrado desconocido: %d"

#: config/tc-arm.c:4356
msgid "Warning: register list not in ascending order"
msgstr "Aviso: la lista de registros no está en orden ascendente"

#: config/tc-arm.c:4363 config/tc-epiphany.c:378 config/tc-m68k.c:5866
#: config/tc-m68k.c:5895
msgid "bad register list"
msgstr "lista de registros incorrecta"

#: config/tc-arm.c:4421 config/tc-arm.c:4471
msgid "expected register list"
msgstr "se esperaba una lista de registros"

#: config/tc-arm.c:4533 config/tc-arm.c:4667
msgid "bad register range"
msgstr "rango de registro incorrecto"

#: config/tc-arm.c:4722
msgid "register expected"
msgstr "se esperaba un registro"

#: config/tc-arm.c:4755
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"

#: config/tc-arm.c:4794
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "PS y PC no se permiten en la directiva .unwind_movsp"

#: config/tc-arm.c:4799
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"

#: config/tc-arm.c:4826
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "el incremento de pila debe ser múltiplo de 4"

#: config/tc-arm.c:4874
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"

#: config/tc-arm.c:4892
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"

#: config/tc-arm.c:4931
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"

#: config/tc-arm.c:4943
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "código de operación de desenrollado demasiado largo"

#: config/tc-arm.c:4948
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "código de operación de desenredo inválido"

#: config/tc-arm.c:5064 config/tc-arm.c:31714
#, c-format
msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
msgstr "formato float16 no reconocido «%s»"

#: config/tc-arm.c:5075
msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
msgstr "el formato float16 no puede establecerse más de una vez; se descarta."

#: config/tc-arm.c:5088
msgid "the floating-point format has not been set (or has been disabled)"
msgstr "el formato de coma flotante no se ha establecido (o se ha deshabilitado)"

#: config/tc-arm.c:5205 config/tc-arm.c:6193 config/tc-arm.c:11458
#: config/tc-arm.c:11991 config/tc-arm.c:14122 config/tc-arm.c:16073
#: config/tc-arm.c:16108 config/tc-arm.c:17036 config/tc-arm.c:18949
#: config/tc-arm.c:18957 config/tc-arm.c:18964 config/tc-arm.c:20624
#: config/tc-arm.c:28711 config/tc-arm.c:28775 config/tc-arm.c:28783
#: config/tc-metag.c:5172 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valor inmediato fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:5466
msgid "'UXTW' not allowed here"
msgstr "no se permite 'UXTW' aquí"

#: config/tc-arm.c:5474
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "'LSL' o 'ASR' requerido"

#: config/tc-arm.c:5482
msgid "'LSL' required"
msgstr "'LSL' requerido"

#: config/tc-arm.c:5490
msgid "'ASR' required"
msgstr "'ASR' requerido"

#: config/tc-arm.c:5497
msgid "'UXTW' required"
msgstr "'UXTW' requerido"

#: config/tc-arm.c:5576
msgid "invalid rotation"
msgstr "rotación no válida"

#: config/tc-arm.c:5758 config/tc-arm.c:5971
msgid "unknown group relocation"
msgstr "reubicación de grupo desconocida"

#: config/tc-arm.c:5794
msgid "alignment must be constant"
msgstr "el alineamiento debe ser constante"

#: config/tc-arm.c:6005
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:6061
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"

#: config/tc-arm.c:6066
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "no se puede combinar índice con opción"

#: config/tc-arm.c:6330
msgid "unexpected bit specified after APSR"
msgstr "no se esperaba el bit especificado después de APSR"

#: config/tc-arm.c:6342
msgid "selected processor does not support DSP extension"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión DSP"

#: config/tc-arm.c:6354
msgid "bad bitmask specified after APSR"
msgstr "se especificó una máscara de bit incorrecta tras APSR"

#: config/tc-arm.c:6377
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
msgstr "escribir en APSR sin especificar una máscara de bit está obsoleto"

#: config/tc-arm.c:6389 config/tc-arm.c:13225 config/tc-arm.c:13270
#: config/tc-arm.c:13274
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial solicitado"

#: config/tc-arm.c:6394
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"

#: config/tc-arm.c:6458
msgid "unrecognized CPS flag"
msgstr "no se reconoce la opción CPS"

#: config/tc-arm.c:6465
msgid "missing CPS flags"
msgstr "faltan las opciones CPS"

#: config/tc-arm.c:6488 config/tc-arm.c:6494
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"

#: config/tc-arm.c:6516
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "falta el campo rotation tras la coma"

#: config/tc-arm.c:6531
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "la rotación solo puede ser 0, 8, 16 o 24"

#: config/tc-arm.c:6560
msgid "condition required"
msgstr "se requiere una condición"

#: config/tc-arm.c:6601 config/tc-arm.c:9720
msgid "'[' expected"
msgstr "se esperaba '['"

#: config/tc-arm.c:6614
msgid "',' expected"
msgstr "se esperaba ','"

#: config/tc-arm.c:6631
msgid "invalid shift"
msgstr "desplazamiento inválido"

#: config/tc-arm.c:6711
msgid "expected ARM or MVE vector register"
msgstr "se esperaba un registro ARM o vectorial MVE"

#: config/tc-arm.c:6760
msgid "can't use Neon quad register here"
msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"

#: config/tc-arm.c:6829
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"

#: config/tc-arm.c:6929
msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
msgstr "Se esperaba un registro VFP de precisión simple o doble o un registro vectorial MVE"

#: config/tc-arm.c:6949
msgid "parse error"
msgstr "error de análisis"

#: config/tc-arm.c:7245
msgid "immediate value 48 or 64 expected"
msgstr "se esperaba valor inmediato 48 o 64"

#. ISB can only take SY as an option.
#: config/tc-arm.c:7294
msgid "invalid barrier type"
msgstr "tipo de barrera no válido"

#: config/tc-arm.c:7463
msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
msgstr "solo se permite cero en punto flotante como valor inmediato"

#: config/tc-arm.c:7558
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:7719
msgid "iWMMXt data or control register expected"
msgstr "se esperaba un registro de datos o de control iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:7760
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."

#: config/tc-arm.c:8008
msgid "operand must be LR register"
msgstr "el operando debe ser registro LR"

#: config/tc-arm.c:8013
msgid "operand must be SP register"
msgstr "el operando debe ser registro SP"

#: config/tc-arm.c:8018
msgid "operand must be r12"
msgstr "el operando debe ser r12"

#: config/tc-arm.c:8089 config/tc-score.c:260
msgid "garbage following instruction"
msgstr "basura a continuación de la instrucción"

#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
#. deprecated.
#: config/tc-arm.c:8139
msgid "use of r13 is deprecated"
msgstr "el uso de r13 es obsoleto"

#: config/tc-arm.c:8157 config/tc-arm.c:20324
msgid "scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
msgstr "una instrucción fp16 escalar no puede ser condicional, el comportamiento es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:8232
msgid "D register out of range for selected VFP version"
msgstr "el registro D fuera de rango para la versión VFP seleccionada"

#: config/tc-arm.c:8329 config/tc-arm.c:11147
msgid "Instruction does not support =N addresses"
msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"

#: config/tc-arm.c:8337
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindexado"

#. unindexed - only for coprocessor
#: config/tc-arm.c:8353 config/tc-arm.c:11210
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indexar"

#: config/tc-arm.c:8361
msgid "destination register same as write-back base"
msgstr "el registro de destino es el mismo que la base de retroescritura"

#: config/tc-arm.c:8362
msgid "source register same as write-back base"
msgstr "el registro de origen es el mismo que la base de retroescritura"

#: config/tc-arm.c:8412
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
msgstr "el uso de PC en esta instrucción está obsoleto"

#: config/tc-arm.c:8435
msgid "instruction does not accept scaled register index"
msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"

#: config/tc-arm.c:8738
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "pseudo operación no válida"

#. FIXME: The code that was here previously could not
#. work.  Firstly, it tried to convert a floating point
#. number into an extended precision format, but only
#. provided a buffer of 5 littlenums, which was too
#. small.  Secondly, it then didn't deal with the value
#. converted correctly, just reading out the first 4
#. littlenum fields and assuming that could be used
#. directly.
#.
#. I think the code was intended to handle expressions
#. such as:
#.
#. LDR r0, =1.0
#. VLDR d0, =55.3
#.
#. but the parsers currently don't permit floating-point
#. literal values to be written this way, so this code
#. is probably unreachable.  To be safe, we simply
#. return an error here.
#: config/tc-arm.c:8780
msgid "constant expression not supported"
msgstr "no se admiten las expresiones constantes"

#: config/tc-arm.c:8984
msgid "invalid co-processor operand"
msgstr "operando de coprocesador no válido"

#: config/tc-arm.c:9000
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indexar"

#: config/tc-arm.c:9015
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "pc no puede utilizarse con retroescritura"

#: config/tc-arm.c:9020
msgid "instruction does not support writeback"
msgstr "la instrucción no admite retroescritura"

#: config/tc-arm.c:9126
msgid "Rn must not overlap other operands"
msgstr "Rn no debe solaparse con otros operandos"

#: config/tc-arm.c:9131
msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto para ARMv8 y posterior"

#: config/tc-arm.c:9134
msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto para ARMv6 y ARMv7"

#: config/tc-arm.c:9246 config/tc-arm.c:9265 config/tc-arm.c:9278
#: config/tc-arm.c:11828 config/tc-arm.c:11859 config/tc-arm.c:11881
msgid "bit-field extends past end of register"
msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"

#: config/tc-arm.c:9308
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"

#: config/tc-arm.c:9361
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"

#: config/tc-arm.c:9383
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"

#: config/tc-arm.c:9409
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"

#: config/tc-arm.c:9457
msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8"

#: config/tc-arm.c:9665 config/tc-arm.c:9674
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "la retroescritura del registro base es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:9668
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "la retroescritura del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:9678
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
msgstr "si el registro de retroescritura está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"

#: config/tc-arm.c:9715
msgid "first transfer register must be even"
msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"

#: config/tc-arm.c:9718
msgid "can only transfer two consecutive registers"
msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"

#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#: config/tc-arm.c:9719 config/tc-arm.c:9789 config/tc-arm.c:10520
#: config/tc-arm.c:12714
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "no se permite r14 aquí"

#: config/tc-arm.c:9731
msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y se solapa con el segundo registro de transferencia"

#: config/tc-arm.c:9741
msgid "index register overlaps transfer register"
msgstr "el registro de índice se solapa con el registro de transferencia"

#: config/tc-arm.c:9770 config/tc-arm.c:10487
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"

#: config/tc-arm.c:9783 config/tc-arm.c:10514
msgid "even register required"
msgstr "se requiere un registro par"

#: config/tc-arm.c:9786
msgid "can only load two consecutive registers"
msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"

#: config/tc-arm.c:9804
msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
msgstr "ldr al registro 15 debe estar alineado a 4-bytes"

#: config/tc-arm.c:9827 config/tc-arm.c:9859
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indexada"

#: config/tc-arm.c:9886
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
msgstr "Rd y Rm deberían ser diferentes en mla"

#: config/tc-arm.c:9913 config/tc-arm.c:13089
msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
msgstr ":lower16: no permitido en esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:9915 config/tc-arm.c:13094
msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
msgstr ":upper16: no permitido en esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:9932
msgid "operand 1 must be FPSCR"
msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"

#: config/tc-arm.c:9985 config/tc-arm.c:9994 config/tc-arm.c:10048
#: config/tc-arm.c:10057
msgid "selected processor does not support instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la instrucción"

#: config/tc-arm.c:9997 config/tc-arm.c:10060
msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
msgstr "acceder al registro del sistema MVE sin MVE es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:10088 config/tc-arm.c:13208
msgid "bad register for mrs"
msgstr "registro incorrecto para mrs"

#: config/tc-arm.c:10095 config/tc-arm.c:13232
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
msgstr "se esperaba 'APSR', 'CPSR' o 'SPSR'"

#: config/tc-arm.c:10136
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
msgstr "Rd y Rm deberían ser diferentes en mul"

#: config/tc-arm.c:10155 config/tc-arm.c:10432 config/tc-arm.c:13371
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"

#: config/tc-arm.c:10161
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"

#: config/tc-arm.c:10227
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"

#: config/tc-arm.c:10229 config/tc-arm.c:10244
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "se utilizó una expresión post-indexada en la instrucción de precarga"

#: config/tc-arm.c:10231 config/tc-arm.c:10246
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "se utilicó retroescritura en la instrucción de precarga"

#: config/tc-arm.c:10233 config/tc-arm.c:10248
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
msgstr "se utilizó un direccionamiento sin indexar en la instrucción de precarga"

#: config/tc-arm.c:10242
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
msgstr "se esperaba '[' tras el mnemónico PLI"

#: config/tc-arm.c:10257 config/tc-arm.c:13540
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"

#: config/tc-arm.c:10335 config/tc-arm.c:13717
msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
msgstr "el uso de setend está obsoleto para ARMv8"

#: config/tc-arm.c:10356 config/tc-arm.c:13778 config/tc-arm.c:13810
#: config/tc-arm.c:13853
msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
msgstr "desplazamiento extraño como parte del operando para la insn de desplazamiento"

#: config/tc-arm.c:10366 config/tc-arm.c:13916
msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
msgstr "inmediato demasiado grande (mayor que 0xF)"

#: config/tc-arm.c:10390 config/tc-arm.c:10399
msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"

#: config/tc-arm.c:10458
msgid "SRS base register must be r13"
msgstr "el registro base SRS debe ser r13"

#: config/tc-arm.c:10517
msgid "can only store two consecutive registers"
msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"

#: config/tc-arm.c:10639 config/tc-arm.c:10660
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"

#: config/tc-arm.c:10688 config/tc-arm.c:10703
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "este modo de direccionamiento requiere retroescritura del registro base"

#. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
#: config/tc-arm.c:10832
msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [0, 16]"

#. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
#: config/tc-arm.c:10839
msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [1, 32]"

#: config/tc-arm.c:10880
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "solo se permite r15 aquí"

#: config/tc-arm.c:11015
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"

#: config/tc-arm.c:11108
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
msgstr "no se permite desplazar por registro en modo «thumb»"

#: config/tc-arm.c:11120 config/tc-arm.c:13962 config/tc-arm.c:28002
msgid "shift expression is too large"
msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"

#: config/tc-arm.c:11153
msgid "cannot use register index with this instruction"
msgstr "no se puede utilizar índice de registro con esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:11155
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
msgstr "Thumb no admite el indexado negativo de registro"

#: config/tc-arm.c:11157
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
msgstr "Thumb no admite el post-indexado de registro"

#: config/tc-arm.c:11159
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
msgstr "Thumb no admite el indexado de registro con retroescritura"

#: config/tc-arm.c:11161
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
msgstr "Thumb solo admite LSL en el indexado desplazado de registro"

#: config/tc-arm.c:11170 config/tc-arm.c:19692
msgid "shift out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:11179
msgid "cannot use writeback with this instruction"
msgstr "no se puede usar retroescritura con esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:11200
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar post-indexado con el direccionamiento relativo al PC"

#: config/tc-arm.c:11201
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
msgstr "no se puede usar post-indexado con esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:11439
msgid "cannot honor width suffix"
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura"

#: config/tc-arm.c:11453
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
msgstr "solo se permiten SUBS PC, LR, #const"

#: config/tc-arm.c:11536 config/tc-arm.c:11696 config/tc-arm.c:11793
#: config/tc-arm.c:13169 config/tc-arm.c:13477
msgid "shift must be constant"
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"

#: config/tc-arm.c:11541
msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
msgstr "no se permite el valor de desplazamiento superior a 3 en modo «thumb»"

#: config/tc-arm.c:11543
msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo «thumb»"

#: config/tc-arm.c:11567 config/tc-arm.c:11711 config/tc-arm.c:11808
#: config/tc-arm.c:13182
msgid "unshifted register required"
msgstr "se requiere un registro sin desplazar"

#: config/tc-arm.c:11582 config/tc-arm.c:11819 config/tc-arm.c:13332
msgid "dest must overlap one source register"
msgstr "dest debe solaparse con un registro fuente"

#: config/tc-arm.c:11714 config/tc-csky.c:6044
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"

#: config/tc-arm.c:11954
msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
msgstr "la arquitectura seleccionada no admite la instrucción de bifurcación condicional ancha"

#: config/tc-arm.c:11987
msgid "instruction is always unconditional"
msgstr "la instrucción es siempre incondicional"

#: config/tc-arm.c:12162
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:12165
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:12290
msgid "SP not allowed in register list"
msgstr "SP no admitido en lista de registros"

#: config/tc-arm.c:12294
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
msgstr "tener el registro base en la lista de registros al usar retroescritura es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:12302
msgid "LR and PC should not both be in register list"
msgstr "LR y PC no deberían estar ambos en la lista de registros"

#: config/tc-arm.c:12310
msgid "PC not allowed in register list"
msgstr "PC no admitido en la lista de registros"

#: config/tc-arm.c:12355
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
msgstr "Thumb carga/almacenamiento múltiples no admite {reglist}^"

#: config/tc-arm.c:12433 config/tc-arm.c:12467
#, c-format
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"

#: config/tc-arm.c:12460
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
msgstr "Thumb-2 como instrucción solo válida en sintaxis unificada"

#: config/tc-arm.c:12464 config/tc-arm.c:12474
msgid "this instruction will write back the base register"
msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"

#: config/tc-arm.c:12477
msgid "this instruction will not write back the base register"
msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"

#: config/tc-arm.c:12508
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"

#: config/tc-arm.c:12608
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."

#: config/tc-arm.c:12637 config/tc-arm.c:12650 config/tc-arm.c:12686
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"

#: config/tc-arm.c:12654
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "byte o media palabra no válido para registro base"

#: config/tc-arm.c:12657
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"

#: config/tc-arm.c:12659
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"

#: config/tc-arm.c:12716
msgid "r12 not allowed here"
msgstr "r12 no permitido aquí"

#: config/tc-arm.c:12722
msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
msgstr "registro base escrito atrás, y se solapa con uno de los registros de transferencia"

#: config/tc-arm.c:12850
#, c-format
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
msgstr "La utilización de r%u como registro origen está obsoleta cuando r%u es el registro destino."

#: config/tc-arm.c:13045
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV solo se admiten en la sintaxis unificada"

#: config/tc-arm.c:13073
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "solo se permiten registros lo con inmediatos"

#: config/tc-arm.c:13250
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
msgstr "Thumb como codificación no admite un inmediato aquí"

#: config/tc-arm.c:13337
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer modificadores"

#: config/tc-arm.c:13402
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
msgstr "Thumb no admite NOP con sugerencias"

#: config/tc-arm.c:13562 config/tc-arm.c:13574
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "lista de registros no válida para la instrucción push/pop"

#: config/tc-arm.c:13837
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"

#: config/tc-arm.c:13862
msgid "ror #imm not supported"
msgstr "no se admite ror #imm"

#: config/tc-arm.c:13913
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"

#: config/tc-arm.c:14079
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
msgstr "Thumb como codificación no admite rotación"

#: config/tc-arm.c:14099
msgid "instruction requires register index"
msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"

#: config/tc-arm.c:14109
msgid "instruction does not allow shifted index"
msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"

#: config/tc-arm.c:14265 config/tc-arm.c:29146
msgid "out of range label-relative fixup value"
msgstr "valor de corrección relativo a etiqueta fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:14589
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
msgstr "sufijo neon inválido para instrucción que no es neon"

#: config/tc-arm.c:14984 config/tc-arm.c:15337 config/tc-arm.c:16822
#: config/tc-arm.c:16902 config/tc-arm.c:16959 config/tc-arm.c:18840
#: config/tc-arm.c:21028 config/tc-arm.c:21215
msgid "invalid instruction shape"
msgstr "aspecto de la instrucción no válido"

#: config/tc-arm.c:15236
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
msgstr "tipos especificado tanto en mnemónico como en operandos"

#: config/tc-arm.c:15273
msgid "operand types can't be inferred"
msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"

#: config/tc-arm.c:15279
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
msgstr "el especificador de tipo tiene un número incorrecto de partes"

#: config/tc-arm.c:15365 config/tc-arm.c:19101 config/tc-arm.c:19108
msgid "operand size must match register width"
msgstr "el tamaño del operando debe coincidir con la anchura del registro"

#: config/tc-arm.c:15387
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
msgstr "tipos incoherente en la instrucción Neon"

#: config/tc-arm.c:15808
msgid "Type is not allowed for this instruction"
msgstr "El tipo no está permitido para esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:15883
msgid "MVE vector or ARM register expected"
msgstr "Se esperaba un registro vectorial MVE o ARM"

#: config/tc-arm.c:16000
msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
msgstr "el inmediato debe ser 1, 2, 4 u 8"

#: config/tc-arm.c:16157
msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
msgstr "se esperaba un operando inmediato en el rango [1,8]"

#: config/tc-arm.c:16158
msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
msgstr "se esperaba un operando inmediato en el rango [1,16]"

#: config/tc-arm.c:16300
msgid "expected LR"
msgstr "se esperaba LR"

#: config/tc-arm.c:16799 config/tc-arm.c:16879 config/tc-arm.c:18476
#: config/tc-arm.c:20309
msgid "immediate out of range for shift"
msgstr "inmediato fuera de rango para desplazamiento"

#: config/tc-arm.c:17093
msgid "first and second operands shall be the same register"
msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"

#: config/tc-arm.c:17207 config/tc-arm.c:17269
msgid "destination register and offset register may not be the same"
msgstr "el registro de destino y el registro del desplazamiento no pueden ser el mismo"

#: config/tc-arm.c:17219 config/tc-arm.c:17338
msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
msgstr "el inmediato tiene que ser múltiplo de 4 en el rango de +/-[0,508]"

#: config/tc-arm.c:17221
msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
msgstr "el inmediato tiene que ser múltiplo de 8 en el rango de +/-[0,1016]"

#: config/tc-arm.c:17242
msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
msgstr "no pueden cambiarse los desplazamientos al acceder a menos de media palabra"

#: config/tc-arm.c:17244
msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
msgstr "el inmediato de desplazamiento tiene que ser 1, 2 o 3 para accesos de media palabra, palabra o doble palabra, respectivamente"

#: config/tc-arm.c:17331
msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
msgstr "el inmediato tiene que estar en el rango de +/-[0,127]"

#: config/tc-arm.c:17334
msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
msgstr "el inmediato tiene que ser múltiplo de 2 en el rango de +/-[0,254]"

#: config/tc-arm.c:17348 config/tc-arm.c:18174
msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
msgstr "se esperaba un registro vectorial MVE en el rango [Q0..Q7]"

#: config/tc-arm.c:17664 config/tc-arm.c:19531
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"

#: config/tc-arm.c:17752
msgid "index must be in the range 0 to 3"
msgstr "el índice tiene que estar en el rango de 0 a 23"

#: config/tc-arm.c:17755
msgid "indexed register must be less than 8"
msgstr "el registro indexado tiene que ser menor que 8"

#: config/tc-arm.c:17956 config/tc-arm.c:21279
msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
msgstr "Aviso: el tamaño del elemento de 32 bits y el mismo operando primer y tercer operando hacen la instrucción IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:18315
msgid "instruction form not available on this architecture."
msgstr "forma de la instrucción no disponible en esta arquitectura."

#: config/tc-arm.c:18318
msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
msgstr "esta instrucción implica el uso de AdvSIMD ARMv8.1."

#: config/tc-arm.c:18425 config/tc-arm.c:18450
msgid "immediate out of range for insert"
msgstr "inmediato fuera de rango para insert"

#: config/tc-arm.c:18597
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"

#: config/tc-arm.c:18744
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
msgstr "los operandos 0 y 1 tienen que ser el mismo registro"

#: config/tc-arm.c:18850 config/tc-arm.c:21127
msgid "invalid rounding mode"
msgstr "modo de redondeo no válido"

#: config/tc-arm.c:19321
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"

#: config/tc-arm.c:19331
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
msgstr "el inmediato tiene bits puestos fuera del tamaño del operando"

#: config/tc-arm.c:19566
msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
msgstr "vfmal/vfmsl con tipo FP16 no puede ser conditional; el comportamiento es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:19674
msgid "Instruction form not available on this architecture."
msgstr "Forma de la instrucción no disponible en esta arquitectura."

#: config/tc-arm.c:19728
msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
msgstr "Aviso: el tamaño del elemento de 64 bits y los mismos operandos destino y origen hacen la instrucción IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:19733
msgid "elements must be smaller than reversal region"
msgstr "los elementos deben ser menores que la región de inversión"

#: config/tc-arm.c:19825
msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
msgstr "El índice uno tiene que ser [2,3] y el índice dos tiene que ser dos menos que el índice uno."

#: config/tc-arm.c:19828
msgid "Destination registers may not be the same"
msgstr "Los registros de destino no pueden ser el mismo"

#: config/tc-arm.c:20026 config/tc-arm.c:20109
msgid "bad type for scalar"
msgstr "tipo incorrecto para el escalar"

#: config/tc-arm.c:20165
msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
msgstr "la constante inmediata es válida tanto como patrón de bits como valor de coma flotante (utilizando el valor de fp)"

#: config/tc-arm.c:20217 config/tc-arm.c:20228
msgid "VFP registers must be adjacent"
msgstr "los registros VFP deben ser adyacentes"

#: config/tc-arm.c:20318
msgid "invalid suffix"
msgstr "sufijo inválido"

#: config/tc-arm.c:20472
msgid "bad list length for table lookup"
msgstr "longitud de lista incorrecta para búsqueda en tabla"

#: config/tc-arm.c:20505
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
msgstr "se debe usar retroescritura (!) para VLDMDB y VSTMDB"

#: config/tc-arm.c:20508 config/tc-arm.c:20534
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y como mucho 16 registros"

#: config/tc-arm.c:20529
msgid "register list must contain at least 1 and at most 32 registers"
msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y como mucho 32 registros"

#: config/tc-arm.c:20582 config/tc-arm.c:20615
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:20584
msgid "Use of PC here is deprecated"
msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"

#: config/tc-arm.c:20618
msgid "instruction does not accept register index"
msgstr "la instrucción no acepta índice de registro"

#: config/tc-arm.c:20621
msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento relativo a PC"

#: config/tc-arm.c:20643 config/tc-arm.c:20652
msgid "Instruction not permitted on this architecture"
msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-arm.c:20701
msgid "bad alignment"
msgstr "alineamiento incorrecto"

#: config/tc-arm.c:20718
msgid "bad list type for instruction"
msgstr "tipo de lista incorrecto para la instrucción"

#: config/tc-arm.c:20762
msgid "unsupported alignment for instruction"
msgstr "no se admite el alineamiento para la instrucción"

#: config/tc-arm.c:20781 config/tc-arm.c:20875 config/tc-arm.c:20887
#: config/tc-arm.c:20897 config/tc-arm.c:20911
msgid "bad list length"
msgstr "longitud de lista incorrecta"

#: config/tc-arm.c:20786
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
msgstr "avance de 2 no disponible cuando el tamaño del elemento es 8"

#: config/tc-arm.c:20819 config/tc-arm.c:20895
msgid "can't use alignment with this instruction"
msgstr "no se puede utilizar alineamiento con esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:20967
msgid "post-index must be a register"
msgstr "el post-índice debe ser un registro"

#: config/tc-arm.c:20969
msgid "bad register for post-index"
msgstr "registro incorrecto para el post-índice"

#: config/tc-arm.c:21191
msgid "scalar out of range"
msgstr "escalar fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:21324
msgid "Dot Product instructions cannot be conditional,  the behaviour is UNPREDICTABLE"
msgstr "Las instrucciones de producto escalar no pueden ser condicionalesr;  el comportamiento es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:21399 config/tc-arm.c:21427 config/tc-arm.c:22109
msgid "index must be 0 or 1"
msgstr "el índice debe ser 0 o 1"

#: config/tc-arm.c:21402 config/tc-arm.c:21430 config/tc-arm.c:22112
msgid "indexed register must be less than 16"
msgstr "el registro indexado debe ser menor que 16"

#: config/tc-arm.c:21468
msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv."
msgstr "El registro tiene que ser r0-r14 excepto r13, o APSR_nzcv."

#: config/tc-arm.c:21471
msgid "Register must be an even register between r0-r10."
msgstr "El registro debe ser un registro par entre r0-r10."

#: config/tc-arm.c:21496
msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7"
msgstr "el coprocesador CDE tiene que estar en el rango 0-7"

#: config/tc-arm.c:21530
msgid "cx1d requires consecutive destination registers."
msgstr "cx1d requiere registros de destino consecutivos."

#: config/tc-arm.c:21560
msgid "cx2d requires consecutive destination registers."
msgstr "cx2d requiere registros de destino consecutivos."

#: config/tc-arm.c:21599
msgid "cx3d requires consecutive destination registers."
msgstr "cx3d requiere registros de destino consecutivos."

#: config/tc-arm.c:21791
msgid "'q' register must be in range 0-7"
msgstr "el registro «q» tiene que estar en el rango 0-7"

#: config/tc-arm.c:21794
msgid "'d' register must be in range 0-15"
msgstr "el registro «d» tiene que estar en el rango 0-15"

#: config/tc-arm.c:21796
msgid "'s' register must be in range 0-31"
msgstr "el registro «s» tiene que estar en el rango 0-31"

#: config/tc-arm.c:21851
msgid "vcx instructions with Q registers require MVE"
msgstr "las instrucciones vcx con registros Q requieren MVE"

#: config/tc-arm.c:21856
msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point extension."
msgstr "Las instrucciones vcx con registros S o D requieren MVE o extensión de coma flotante Armv8-M."

#: config/tc-arm.c:21872
msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047"
msgstr "vcx1 con registros S o D toman inmediato en 0-2047"

#: config/tc-arm.c:21888
msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63"
msgstr "vcx2 con registros S o D toman inmediato en 0-63"

#: config/tc-arm.c:21903
msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7"
msgstr "vcx2 con registros S o D toman inmediato en 0-7"

#: config/tc-arm.c:22492 config/tc-arm.c:22610
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
msgstr "los infijos condicionales están obsoletos en la sintaxis unificada"

#: config/tc-arm.c:22821
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."

#: config/tc-arm.c:23149
msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
msgstr "Bifurcaciones cortas, Indefinido, SVC, LDM/STM"

#: config/tc-arm.c:23150
msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
msgstr "Instrucciones de 16 bits misceláneas"

#: config/tc-arm.c:23151
msgid "ADR"
msgstr "DIR"

#: config/tc-arm.c:23152
msgid "Literal loads"
msgstr "Cargas literales"

#: config/tc-arm.c:23153
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX utilizando pc"

#: config/tc-arm.c:23154
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP utilizando pc"

#. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
#. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
#: config/tc-arm.c:23157
msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"

#: config/tc-arm.c:23179
msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr "Los bloques IT que contienen instrucciones Thumb de 32 bits están obsoletos por rendimiento en ARMv8-A y ARMv8-R"

#: config/tc-arm.c:23191
#, c-format
msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
msgstr "Los bloques IT que contienen instrucciones Thumb de 16 bits de la siguiente clase están obsoletos por rendimiento en ARMv8-A y ARMv8-R: %s"

#: config/tc-arm.c:23205
msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr "Los bloques IT que contienen más de una instrucción condicional están obsoletos por rendimiento en ARMv8-A y ARMv8-R"

#: config/tc-arm.c:23323
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "instrucción incorrecta «%s»"

#: config/tc-arm.c:23329
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
msgstr "el sufijo s sobre instrucción comparación está obsoleto"

#: config/tc-arm.c:23349
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"

#: config/tc-arm.c:23351
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
msgstr "el procesador seleccionado no admite «%s» en modo Thumb"

#: config/tc-arm.c:23357
msgid "Thumb does not support conditional execution"
msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"

#: config/tc-arm.c:23377
#, c-format
msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no admite variante ancha de 32 bits de la instrucción «%s»"

#: config/tc-arm.c:23380
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
msgstr "el procesador seleccionado no admite «%s» modo Thumb-2"

#: config/tc-arm.c:23405
#, c-format
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- «%s»"

#: config/tc-arm.c:23447
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
msgstr "el procesador seleccionado no admite «%s» en modo ARM"

#: config/tc-arm.c:23452
#, c-format
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»"

#: config/tc-arm.c:23485
#, c-format
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que solo es Thumb -- «%s»"

#: config/tc-arm.c:23503
#, c-format
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto."

#: config/tc-arm.c:23506
#, c-format
msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque VPT/VPST abierto."

#: config/tc-arm.c:23513
msgid "file finished with an open IT block."
msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."

#: config/tc-arm.c:23515
msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
msgstr "el fichero terminó con un bloque VPT/VPST abierto."

#: config/tc-arm.c:26907 config/tc-ia64.c:3586
#, c-format
msgid "Group section `%s' has no group signature"
msgstr "Sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"

#: config/tc-arm.c:26953
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"

#: config/tc-arm.c:26971
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"

#: config/tc-arm.c:27004
msgid "attempt to recreate an unwind entry"
msgstr "intento de recrear una entrada de desenredo"

#: config/tc-arm.c:27015
msgid "too many unwind opcodes"
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"

#: config/tc-arm.c:27319
#, c-format
msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
msgstr "[-mwarn-syms]: La asignación vuelve la coincidencia de símbolos una instrucción ARM: %s"

#: config/tc-arm.c:27681 config/tc-arm.c:27749
#, c-format
msgid "symbol %s is in a different section"
msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"

#: config/tc-arm.c:27683 config/tc-arm.c:27751
#, c-format
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
msgstr "el símbolo %s es débil y podría ser anulado más adelante"

#: config/tc-arm.c:27728 config/tc-arm.c:28100
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "constante no válida (%lx) después de la corrección"

#: config/tc-arm.c:27784
#, c-format
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "incapaz de calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"

#: config/tc-arm.c:27820 config/tc-arm.c:27850
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "constante literal no válida: el conjunto necesita estar más cerca"

#: config/tc-arm.c:27823 config/tc-arm.c:27872
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato incorrecto para el desplazamiento (%ld)"

#: config/tc-arm.c:27853
#, c-format
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato incorrecto para el desplazamiento de 8 bits (%ld)"

#: config/tc-arm.c:27913
msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "desplazamiento no múltiplo de 4"

#: config/tc-arm.c:28116
msgid "invalid smc expression"
msgstr "expresión smc no válida"

#: config/tc-arm.c:28126
msgid "invalid hvc expression"
msgstr "expresión hvc no válida"

#: config/tc-arm.c:28137 config/tc-arm.c:28146
msgid "invalid swi expression"
msgstr "expresión swi no válida"

#: config/tc-arm.c:28156
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "expresión no válida en load/store múltiples"

#: config/tc-arm.c:28218
#, c-format
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
msgstr "blx a «%s» la función de estado ARM ISA cambió a bl"

#: config/tc-arm.c:28237
msgid "misaligned branch destination"
msgstr "destinos de bifurcación desalineados"

#: config/tc-arm.c:28358
#, c-format
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
msgstr "blx a la función Thumb «%s» desde estado ISA Thumb cambió a bl"

#: config/tc-arm.c:28407
msgid "Thumb2 branch out of range"
msgstr "bifurcación Thumb2 fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:28459 config/tc-arm.c:28492
msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
msgstr "Reubicación solo disponible en modo FDPIC"

#: config/tc-arm.c:28522
msgid "rel31 relocation overflow"
msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"

#: config/tc-arm.c:28544 config/tc-arm.c:28550 config/tc-arm.c:28554
#: config/tc-arm.c:28601
msgid "co-processor offset out of range"
msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:28618
#, c-format
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a palabra (0x%08lX)"

#: config/tc-arm.c:28624
msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads"
msgstr "la sección no tiene suficiente alineamiento como para asegurar cargas relativas a PC seguras"

#: config/tc-arm.c:28628 config/tc-arm.c:28637 config/tc-arm.c:28645
#: config/tc-arm.c:28653 config/tc-arm.c:28661
#, c-format
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"

#: config/tc-arm.c:28702
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "registro Hi inválido con inmediato"

#: config/tc-arm.c:28718
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"

#: config/tc-arm.c:28737
msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
msgstr "el cálculo de dirección precisa símbolo cercano fuertemente definido"

#: config/tc-arm.c:28753
msgid "symbol too far away"
msgstr "símbolo demasiado lejos"

#: config/tc-arm.c:28765
#, c-format
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"

#: config/tc-arm.c:28795
#, c-format
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:28807
#, c-format
msgid "invalid shift value: %ld"
msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"

#: config/tc-arm.c:28877 config/tc-arm.c:28948
#, c-format
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"

#: config/tc-arm.c:28909
#, c-format
msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
msgstr "No se ha podido procesar reubicación para código de operación «thumb»: %lx"

#: config/tc-arm.c:28988
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
msgstr "desplazamiento incorrecto 0x%08lX (solo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"

#: config/tc-arm.c:29027
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
msgstr "desplazamiento incorrecto 0x%08lX (solo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"

#: config/tc-arm.c:29067
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
msgstr "desplazamiento incorrecto 0x%08lX (debe ser alineado a palabra)"

#: config/tc-arm.c:29072
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
msgstr "desplazamiento incorrecto 0x%08lX (debe ser un número de 8 bits de palabras)"

#: config/tc-arm.c:29293 config/tc-score.c:7300
#, c-format
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "tipo de corrección de reubicación inválido (%d)"

#: config/tc-arm.c:29410
msgid "literal referenced across section boundary"
msgstr "la referencía a literal atraviesa frontera de sección"

#: config/tc-arm.c:29490
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no corregida"

#: config/tc-arm.c:29495
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "ADRL utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"

#: config/tc-arm.c:29502
#, c-format
msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "%s utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"

#: config/tc-arm.c:29518
#, c-format
msgid "undefined local label `%s'"
msgstr "etiqueta local indefinida «%s»"

#: config/tc-arm.c:29524
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
msgstr "reubicación_interna (tipo: OFFSET_IMM) no corregida"

#: config/tc-arm.c:29546 config/tc-cris.c:3998 config/tc-csky.c:1176
#: config/tc-ft32.c:705 config/tc-mcore.c:1932 config/tc-microblaze.c:2047
#: config/tc-mmix.c:2897 config/tc-moxie.c:819 config/tc-ns32k.c:2247
#: config/tc-score.c:7387
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"

#: config/tc-arm.c:29945
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"

#: config/tc-arm.c:30085
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"

#: config/tc-arm.c:30104
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"

#: config/tc-arm.c:30177
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
msgstr "conflictos de coma flotante hardware con la fpu especificada"

#: config/tc-arm.c:30360
msgid "generate PIC code"
msgstr "genera código PIC"

#: config/tc-arm.c:30361
msgid "assemble Thumb code"
msgstr "ensambla código Thumb"

#: config/tc-arm.c:30362
msgid "support ARM/Thumb interworking"
msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"

#: config/tc-arm.c:30364
msgid "code uses 32-bit program counter"
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32 bits"

#: config/tc-arm.c:30365
msgid "code uses 26-bit program counter"
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26 bits"

#: config/tc-arm.c:30366
msgid "floating point args are in fp regs"
msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"

#: config/tc-arm.c:30368
msgid "re-entrant code"
msgstr "código reentrante"

#: config/tc-arm.c:30369
msgid "code is ATPCS conformant"
msgstr "el código es conforme a ATPCS"

#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
#: config/tc-arm.c:30375
msgid "use frame pointer"
msgstr "usa puntero al marco de pila"

#: config/tc-arm.c:30376
msgid "use stack size checking"
msgstr "usa comprobación del tamaño de la pila"

#: config/tc-arm.c:30379
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"

#: config/tc-arm.c:30382
msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr "advierte de instrucciones IT obseltas por rendimiento en ARMv8-A y ARMv8-R"

#: config/tc-arm.c:30386
msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
msgstr "advierte de símbolos que coinciden con nombres de instrucción (por defecto)"

#: config/tc-arm.c:30387
msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
msgstr "desactiva los avisos de símbolos que coinciden con nombres de instrucción"

#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
#. to go away...  Add them to the processors table instead.
#: config/tc-arm.c:30403 config/tc-arm.c:30404
msgid "use -mcpu=arm1"
msgstr "emplea -mcpu=arm1"

#: config/tc-arm.c:30405 config/tc-arm.c:30406
msgid "use -mcpu=arm2"
msgstr "emplea -mcpu=arm2"

#: config/tc-arm.c:30407 config/tc-arm.c:30408
msgid "use -mcpu=arm250"
msgstr "emplea -mcpu=arm250"

#: config/tc-arm.c:30409 config/tc-arm.c:30410
msgid "use -mcpu=arm3"
msgstr "emplea -mcpu=arm3"

#: config/tc-arm.c:30411 config/tc-arm.c:30412
msgid "use -mcpu=arm6"
msgstr "emplea -mcpu=arm6"

#: config/tc-arm.c:30413 config/tc-arm.c:30414
msgid "use -mcpu=arm600"
msgstr "emplea -mcpu=arm600"

#: config/tc-arm.c:30415 config/tc-arm.c:30416
msgid "use -mcpu=arm610"
msgstr "emplea -mcpu=arm610"

#: config/tc-arm.c:30417 config/tc-arm.c:30418
msgid "use -mcpu=arm620"
msgstr "emplea -mcpu=arm620"

#: config/tc-arm.c:30419 config/tc-arm.c:30420
msgid "use -mcpu=arm7"
msgstr "emplea -mcpu=arm7"

#: config/tc-arm.c:30421 config/tc-arm.c:30422
msgid "use -mcpu=arm70"
msgstr "emplea -mcpu=arm70"

#: config/tc-arm.c:30423 config/tc-arm.c:30424
msgid "use -mcpu=arm700"
msgstr "emplea -mcpu=arm700"

#: config/tc-arm.c:30425 config/tc-arm.c:30426
msgid "use -mcpu=arm700i"
msgstr "emplea -mcpu=arm700i"

#: config/tc-arm.c:30427 config/tc-arm.c:30428
msgid "use -mcpu=arm710"
msgstr "emplea -mcpu=arm710"

#: config/tc-arm.c:30429 config/tc-arm.c:30430
msgid "use -mcpu=arm710c"
msgstr "emplea -mcpu=arm710c"

#: config/tc-arm.c:30431 config/tc-arm.c:30432
msgid "use -mcpu=arm720"
msgstr "emplea -mcpu=arm720"

#: config/tc-arm.c:30433 config/tc-arm.c:30434
msgid "use -mcpu=arm7d"
msgstr "emplea -mcpu=arm7d"

#: config/tc-arm.c:30435 config/tc-arm.c:30436
msgid "use -mcpu=arm7di"
msgstr "emplea -mcpu=arm7di"

#: config/tc-arm.c:30437 config/tc-arm.c:30438
msgid "use -mcpu=arm7m"
msgstr "emplea -mcpu=arm7m"

#: config/tc-arm.c:30439 config/tc-arm.c:30440
msgid "use -mcpu=arm7dm"
msgstr "emplea -mcpu=arm7dm"

#: config/tc-arm.c:30441 config/tc-arm.c:30442
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
msgstr "emplea -mcpu=arm7dmi"

#: config/tc-arm.c:30443 config/tc-arm.c:30444
msgid "use -mcpu=arm7100"
msgstr "emplea -mcpu=arm7100"

#: config/tc-arm.c:30445 config/tc-arm.c:30446
msgid "use -mcpu=arm7500"
msgstr "emplea -mcpu=arm7500"

#: config/tc-arm.c:30447 config/tc-arm.c:30448
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
msgstr "emplea -mcpu=arm7500fe"

#: config/tc-arm.c:30449 config/tc-arm.c:30450 config/tc-arm.c:30451
#: config/tc-arm.c:30452
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
msgstr "emplea -mcpu=arm7tdmi"

#: config/tc-arm.c:30453 config/tc-arm.c:30454
msgid "use -mcpu=arm710t"
msgstr "emplea -mcpu=arm710t"

#: config/tc-arm.c:30455 config/tc-arm.c:30456
msgid "use -mcpu=arm720t"
msgstr "emplea -mcpu=arm720t"

#: config/tc-arm.c:30457 config/tc-arm.c:30458
msgid "use -mcpu=arm740t"
msgstr "emplea -mcpu=arm740t"

#: config/tc-arm.c:30459 config/tc-arm.c:30460
msgid "use -mcpu=arm8"
msgstr "emplea -mcpu=arm8"

#: config/tc-arm.c:30461 config/tc-arm.c:30462
msgid "use -mcpu=arm810"
msgstr "emplea -mcpu=arm810"

#: config/tc-arm.c:30463 config/tc-arm.c:30464
msgid "use -mcpu=arm9"
msgstr "emplea -mcpu=arm9"

#: config/tc-arm.c:30465 config/tc-arm.c:30466
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
msgstr "emplea -mcpu=arm9tdmi"

#: config/tc-arm.c:30467 config/tc-arm.c:30468
msgid "use -mcpu=arm920"
msgstr "emplea -mcpu=arm920"

#: config/tc-arm.c:30469 config/tc-arm.c:30470
msgid "use -mcpu=arm940"
msgstr "emplea -mcpu=arm940"

#: config/tc-arm.c:30471
msgid "use -mcpu=strongarm"
msgstr "emplea -mcpu=strongarm"

#: config/tc-arm.c:30473
msgid "use -mcpu=strongarm110"
msgstr "emplea -mcpu=strongarm110"

#: config/tc-arm.c:30475
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
msgstr "emplea -mcpu=strongarm1100"

#: config/tc-arm.c:30477
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
msgstr "emplea -mcpu=strongarm1110"

#: config/tc-arm.c:30478
msgid "use -mcpu=xscale"
msgstr "emplea -mcpu=xscale"

#: config/tc-arm.c:30479
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
msgstr "emplea -mcpu=iwmmxt"

#: config/tc-arm.c:30480
msgid "use -mcpu=all"
msgstr "emplea -mcpu=all"

#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
#: config/tc-arm.c:30483 config/tc-arm.c:30484
msgid "use -march=armv2"
msgstr "emplea -march=armv2"

#: config/tc-arm.c:30485 config/tc-arm.c:30486
msgid "use -march=armv2a"
msgstr "emplea -march=armv2a"

#: config/tc-arm.c:30487 config/tc-arm.c:30488
msgid "use -march=armv3"
msgstr "emplea -march=armv3"

#: config/tc-arm.c:30489 config/tc-arm.c:30490
msgid "use -march=armv3m"
msgstr "emplea -march=armv3m"

#: config/tc-arm.c:30491 config/tc-arm.c:30492
msgid "use -march=armv4"
msgstr "emplea -march=armv4"

#: config/tc-arm.c:30493 config/tc-arm.c:30494
msgid "use -march=armv4t"
msgstr "emplea -march=armv4t"

#: config/tc-arm.c:30495 config/tc-arm.c:30496
msgid "use -march=armv5"
msgstr "emplea -march=armv5"

#: config/tc-arm.c:30497 config/tc-arm.c:30498
msgid "use -march=armv5t"
msgstr "emplea -march=armv5t"

#: config/tc-arm.c:30499 config/tc-arm.c:30500
msgid "use -march=armv5te"
msgstr "emplea -march=armv5te"

#: config/tc-arm.c:30501
msgid "use -mfpu=softvfp"
msgstr "emplea -mfpu=softvfp"

#: config/tc-arm.c:31658
msgid "extension does not apply to the base architecture"
msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"

#: config/tc-arm.c:31687
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
msgstr "las extensiones de arquitectura deben ser especificadas en orden alfabético"

#: config/tc-arm.c:31826 config/tc-arm.c:32813
#, c-format
msgid "unknown floating point format `%s'"
msgstr "formato de coma flotante «%s» desconocido"

#: config/tc-arm.c:31842
#, c-format
msgid "unknown floating point abi `%s'"
msgstr "abi de coma flotante «%s» desconocida"

#: config/tc-arm.c:31858
#, c-format
msgid "unknown EABI `%s'"
msgstr "EABI «%s» desconocida"

#: config/tc-arm.c:31878
#, c-format
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
msgstr "modo IT implícito «%s» desconocido; debe ser arm, thumb, always o never."

#: config/tc-arm.c:31901 config/tc-metag.c:5909
msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
msgstr "<nombre_de_fpu>\t  ensambla para la arquitectura de FPU <nombre_de_fpu>"

#: config/tc-arm.c:31903
msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
msgstr "<abi>\t  ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"

#: config/tc-arm.c:31906
msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
msgstr "<ver>\t\t  ensambla para la eabi versión <ver>"

#: config/tc-arm.c:31909
msgid "<mode>\t  controls implicit insertion of IT instructions"
msgstr "<modo>\t  controla la inserción implícita de instrucciones IT"

#: config/tc-arm.c:31911
msgid "\t\t\t  TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
msgstr "\t\t\t  modo de compatibilidad de sintaxis TI CodeComposer Studio"

#: config/tc-arm.c:31914
msgid ""
"[ieee|alternative]\n"
"                          set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
"                          or Arm alternative format."
msgstr ""
"[ieee|alternative]\n"
"                          establece la codificación de los números de coma flotante de\n"
"                          precisión media a IEEE o un formato Arm alternativo."

#: config/tc-arm.c:32025
#, c-format
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"

#: config/tc-arm.c:32045
#, c-format
msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
msgstr "  --fix-v4bx              Permite BX en código ARMv4\n"

#: config/tc-arm.c:32049
#, c-format
msgid "  --fdpic                 generate an FDPIC object file\n"
msgstr "  --fdpic                 genera un fichero objeto FDPIC\n"

#: config/tc-arm.c:32370
msgid "no architecture contains all the instructions used"
msgstr "ninguna arquitectura contiene todas las instrucciones utilizadas"

#: config/tc-arm.c:32562
msgid ".cpu: missing cpu name"
msgstr ".cpu: falta el nombre de la cpu"

#: config/tc-arm.c:32610
msgid ".arch: missing architecture name"
msgstr ".arch: falta el nombre de la arquitectura"

#: config/tc-arm.c:32651
msgid ".object_arch: missing architecture name"
msgstr ".object_arch: falta el nombre de la arquitectura"

#: config/tc-arm.c:32688
msgid ".arch_extension: missing architecture extension"
msgstr ".arch_extension:: falta la extensión de la arquitectura"

#: config/tc-arm.c:32746
#, c-format
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
msgstr "no se permite la extensión de arquitectura «%s» para la arquitectura base actual"

#: config/tc-arm.c:32749
#, c-format
msgid "disabling feature `%s' has no effect on the current base architecture"
msgstr "desactivar la característica «%s» no tiene ningún efecto en la arquitectura base actual"

#: config/tc-arm.c:32772
#, c-format
msgid "unknown architecture extension `%s'"
msgstr "extensión de arquitectura «%s» desconocida"

#: config/tc-arm.c:32793
msgid ".fpu: missing fpu name"
msgstr ".fpu: falta el nombre de la fpu"

#: config/tc-avr.c:597
#, c-format
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Nombres de MCU conocidos:"

#: config/tc-avr.c:662
#, c-format
msgid ""
"AVR Assembler options:\n"
"  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
"                   [avr-name] can be:\n"
"                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
"                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
"                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
"                           plus the MOVW instruction\n"
"                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
"                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
"                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
"                           plus the MOVW instruction\n"
"                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
"                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
"                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
"                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
"                   avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
"                   avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
"                   avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
"                   avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
"                   avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
"                   avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
"                   avrtiny   - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
msgstr ""
"Opciones de ensamblador AVR:\n"
"  -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
"              [nombre-avr] puede ser:\n"
"              avr1  - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
"              avr2  - núcleo AVR clásico con hasta 8K de memoria de programa\n"
"              avr25 - núcleo AVR clásico con hasta 8K de memoria de programa\n"
"                      más la instrucción MOVW\n"
"              avr3  - núcleo AVR clásico con hasta 64K de memoria de programa\n"
"              avr31 - núcleo AVR clásico con hasta 128K de memoria de programa\n"
"              avr35 - núcleo AVR clásico con hasta 64K de memoria de programa\n"
"                      más la instrucción MOVW\n"
"              avr4  - núcleo AVR mejorado con hasta 8K de memoria de programa\n"
"              avr5  - núcleo AVR mejorado con hasta 64K de memoria de programa\n"
"              avr51 - núcleo AVR mejorado con hasta 128K de memoria de programa\n"
"              avr6  - núcleo AVR mejorado con hasta 256K de memoria de programa\n"
"              avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
"              avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible en RAM\n"
"              avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
"              avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
"              avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
"              avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
"              avrtiny   - núcleo AVR Tiny con 16 registros gp\n"

#: config/tc-avr.c:685
#, c-format
msgid ""
"  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
"  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
"                   (default for avr4, avr5)\n"
"  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
"                   (default for avr3, avr5)\n"
"  -mrmw            accept Read-Modify-Write instructions\n"
"  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default)\n"
"  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
"  -mgcc-isr        accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
"  -mno-dollar-line-separator\n"
"                   do not treat the $ character as a line separator.\n"
msgstr ""
"  -mall-opcodes    acepta todos los códigos operacionales AVR, aun si\n"
"                   no lo admite el MCU\n"
"  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para saltar las instrucciones\n"
"                   de dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
"  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
"                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
"  -mrmw            acepta instrucciones Leer-Modificar-Escribir\n"
"  -mlink-relax     genera reubicaciones para relajación del enlazador (predef.)\n"
"  -mno-link-relax  no genera reubicaciones para relajación de enlazador.\n"
"  -mgcc-isr        acepta la  pseudo-instrucción __gcc_isr.\n"
"  -mno-dollar-line-separator\n"
"                   no trata el carácter $ como separador de línea.\n"

#: config/tc-avr.c:726
#, c-format
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "MCU desconocida: %s\n"

#: config/tc-avr.c:740
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "redefinición del tipo de mcu «%s» a «%s»"

#: config/tc-avr.c:867
msgid "constant value required"
msgstr "se requiere un valor constante"

#: config/tc-avr.c:870
#, c-format
msgid "number must be positive and less than %d"
msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"

#: config/tc-avr.c:896 config/tc-avr.c:1033
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "constante fuera del rango de 8 bits: %d"

#: config/tc-avr.c:964 config/tc-score.c:1194 read.c:4128
msgid "illegal expression"
msgstr "expresión ilegal"

#: config/tc-avr.c:993 config/tc-avr.c:2002 config/tc-pru.c:1868
msgid "`)' required"
msgstr "`)' requerido"

#: config/tc-avr.c:1103
msgid "register name or number from 16 to 31 required"
msgstr "se requiere nombre de registro o número entre 16 y 31"

#: config/tc-avr.c:1109
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "se requiere nombre de registro o número entre 0 y 31"

#: config/tc-avr.c:1117
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "se requieren los registros r16-r23"

#: config/tc-avr.c:1123
msgid "register number above 15 required"
msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"

#: config/tc-avr.c:1129 config/tc-csky.c:6435 config/tc-csky.c:6464
msgid "even register number required"
msgstr "se requiere un número de registro par"

#: config/tc-avr.c:1135
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"

#: config/tc-avr.c:1156
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
msgstr "se requiere registro de puntero (X, Y o Z)"

#: config/tc-avr.c:1163
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar a la vez"

#: config/tc-avr.c:1171
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"

#: config/tc-avr.c:1177
msgid "can't predecrement"
msgstr "no se puede predecrementar"

#: config/tc-avr.c:1180
msgid "pointer register Z required"
msgstr "se requiere registro de puntero Z"

#: config/tc-avr.c:1199
msgid "postincrement not supported"
msgstr "no se admite el postincremento"

#: config/tc-avr.c:1209
msgid "pointer register (Y or Z) required"
msgstr "se requiere un registro de puntero (Y o Z)"

#: config/tc-avr.c:1331 config/tc-xgate.c:1353
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "restricción `%c' desconocida"

#: config/tc-avr.c:1394 config/tc-avr.c:2750
msgid "`,' required"
msgstr "`,' requerido"

#: config/tc-avr.c:1415
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "combinación indefinida de operandos"

#: config/tc-avr.c:1424
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "se omite la instrucción de dos palabras"

#: config/tc-avr.c:1612 config/tc-avr.c:1628 config/tc-avr.c:1759
#: config/tc-msp430.c:4504 config/tc-msp430.c:4523
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "operando de direccón impar: %ld"

#: config/tc-avr.c:1620 config/tc-avr.c:1639 config/tc-avr.c:1657
#: config/tc-avr.c:1668 config/tc-avr.c:1684 config/tc-avr.c:1692
#: config/tc-avr.c:1787 config/tc-avr.c:1794 config/tc-d10v.c:502
#: config/tc-d30v.c:550 config/tc-msp430.c:4512 config/tc-msp430.c:4530
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "operando fuera de rango: %ld"

#: config/tc-avr.c:1675
#, c-format
msgid "operand out of range: 0x%lx"
msgstr "operando fuera de rango: 0x%lx"

#: config/tc-avr.c:1780 config/tc-d10v.c:1591 config/tc-d30v.c:2011
#: config/tc-msp430.c:4601
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x"

#: config/tc-avr.c:1808
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "solo se permite expresión constante"

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-avr.c:1862 config/tc-bfin.c:813 config/tc-d10v.c:1460
#: config/tc-d30v.c:1768 config/tc-metag.c:7003 config/tc-mn10200.c:774
#: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:4649 config/tc-ppc.c:7746
#: config/tc-spu.c:868 config/tc-spu.c:1079 config/tc-v850.c:3336
#: config/tc-z80.c:3871
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"

#: config/tc-avr.c:1884 config/tc-ft32.c:231 config/tc-h8300.c:1928
#: config/tc-mcore.c:881 config/tc-microblaze.c:912 config/tc-moxie.c:180
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2182 config/tc-wasm32.c:747
#: config/tc-z8k.c:1233
msgid "can't find opcode "
msgstr "no se puede encontrar el código de operación "

#: config/tc-avr.c:1903
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "código de operación %s ilegal para la mcu %s"

#: config/tc-avr.c:1919
#, c-format
msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida"

#: config/tc-avr.c:1941
msgid "garbage at end of line"
msgstr "basura al final de la línea"

#: config/tc-avr.c:2051 config/tc-pru.c:1900
#, c-format
msgid "illegal %s relocation size: %d"
msgstr "tamaño de reubicación %s ilegal: %d"

#: config/tc-avr.c:2164 config/tc-avr.c:2218
#, c-format
msgid "unknown record type %d (in %s)"
msgstr "tipo de registro desconociodo %d (en %s)"

#: config/tc-avr.c:2239
#, c-format
msgid "Failed to create property section `%s'\n"
msgstr "No se ha podido crear la sección de propiedades `%s'\n"

#: config/tc-avr.c:2742
#, c-format
msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
msgstr "%s requiere el valor 0-2 como operando 1"

#: config/tc-avr.c:2767
#, c-format
msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
msgstr "`%s %d' tras `%s %d' desde %s:%u"

#: config/tc-avr.c:2770
#, c-format
msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
msgstr "«%s %d» pero ningún frgamento abierto aún"

#: config/tc-avr.c:2858
#, c-format
msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
msgstr "`__gcc_isr suelto %d'"

#: config/tc-avr.c:2860
msgid "dangling `__gcc_isr'"
msgstr "`__gcc_isr' suelto"

#: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
msgid "missing ')'"
msgstr "falta ')'"

#: config/tc-bfin.c:428
#, c-format
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"

#: config/tc-bfin.c:429
#, c-format
msgid "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
msgstr "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre de CPU objetivo\n"

#: config/tc-bfin.c:430
#, c-format
msgid "  -mfdpic                  assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr "  -mfdpic                  ensambla para la ABI de FDPIC\n"

#: config/tc-bfin.c:431
#, c-format
msgid "  -mno-fdpic/-mnopic       disable -mfdpic\n"
msgstr "  -mno-fdpic/-mnopic       desactiva -mfdpic\n"

#: config/tc-bfin.c:444
msgid "Could not set architecture and machine."
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."

#: config/tc-bfin.c:591
msgid "Parse failed."
msgstr "Falló la decodificación."

#: config/tc-bfin.c:666
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"

#: config/tc-bfin.c:682
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"

#: config/tc-bfin.c:702
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"

#: config/tc-bfin.c:717
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"

#: config/tc-bfin.c:729
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"

#: config/tc-bfin.c:739
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"

#: config/tc-bfin.c:746
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"

#: config/tc-bpf.c:194
#, c-format
msgid "-mdialect=%s is not valid.  Expected normal or pseudoc"
msgstr "-mdialect=%s no es válido.  Se esperaba normal o pseudoc"

#: config/tc-bpf.c:209
#, c-format
msgid "-misa-spec=%s is not valid.  Expected v1, v2, v3, v4 o xbpf"
msgstr "-misa-spec=%s no es válido.  Se esperaba v1, v2, v3, v4 o xbpf"

#: config/tc-bpf.c:229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"BPF options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones BPF:\n"

#: config/tc-bpf.c:230
#, c-format
msgid ""
"BPF options:\n"
"  -EL                         generate code for a little endian machine\n"
"  -EB                         generate code for a big endian machine\n"
"  -mdialect=DIALECT           set the assembly dialect (normal, pseudoc)\n"
"  -misa-spec                  set the BPF ISA spec (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n"
"  -mxbpf                      alias for -misa-spec=xbpf\n"
msgstr ""
"Opciones BPF:\n"
"  -EL                         genera código para una máquina «little endian»\n"
"  -EB                         genera código para una máquina «big endian»\n"
"  -mdialect=DIALECTO          indica dialecto de ensamblador (normal, pseudoc)\n"
"  -misa-spec                  indica la espec. BPF ISA (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n"
"  -mxbpf                      alias de -misa-spec=xbpf\n"

#: config/tc-bpf.c:577
msgid "signed instruction operand out of range, shall fit in 32 bits"
msgstr "operando de instrucción con signo fuera de rango; debe encajar en 32 bits"

#: config/tc-bpf.c:951
msgid "immediate out of range, shall fit in 32 bits"
msgstr "inmediato fuera de rango; debe encajar en 32 bits"

#: config/tc-bpf.c:961
msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 32 bits"
msgstr "desplazamiento relativo a pc fuera de rango; debe encajar en 32 bits"

#: config/tc-bpf.c:971 config/tc-bpf.c:981
msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 16 bits"
msgstr "desplazamiento relativo a pc fuera de rango; debe encajar en 16 bits"

#: config/tc-bpf.c:1360
#, c-format
msgid "unexpected register name `%s' in expression"
msgstr "nombre de registro «%s» inesperado en la expresión"

#: config/tc-bpf.c:1691
#, c-format
msgid "invalid %%-tag in BPF opcode '%s'\n"
msgstr "etiqueta %% no válida en el código de operación BPF «%s»\n"

#: config/tc-bpf.c:1738
#, c-format
msgid "unrecognized instruction `%s'"
msgstr "instrucción «%s» no reconocida"

#: config/tc-cr16.c:168
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "se está utilizando una anchura de campo de bit de cero"

#: config/tc-cr16.c:176
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "anchura de campo «%s» demasiado compleja para un campo de bits"

#: config/tc-cr16.c:186
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr[0] "anchura de campo %lu demasiado grande para encajar en %d byte: se trunca a %d bits"
msgstr[1] "anchura de campo %lu demasiado grande para encajar en %d bytes: se trunca a %d bits"

#: config/tc-cr16.c:212
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "valor del campo «%s» demasiado complejo para un campo de bits"

#: config/tc-cr16.c:394
#, c-format
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
msgstr "Pareja de registros desconocida - modo relativo de índices: «%d»"

#: config/tc-cr16.c:601 config/tc-crx.c:331
#, c-format
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
msgstr "error interno: reubicación %d («%s») no admitida por el formato del fichero objeto"

#: config/tc-cr16.c:694 config/tc-i386.c:18106 config/tc-s390.c:2351
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"

#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-cr16.c:878 config/tc-crx.c:568
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "la expresión de desplazamiento ausente o no válida «%s» se toma como 0"

#: config/tc-cr16.c:928
#, c-format
msgid "GOT bad expression with %s."
msgstr "expresión incorrecta GOT con %s."

#: config/tc-cr16.c:1039
#, c-format
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"

#: config/tc-cr16.c:1104 config/tc-crx.c:1078
#, c-format
msgid "Unknown register: `%d'"
msgstr "Registro desconocido: «%d»"

#. Issue a error message when register is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1112
#, c-format
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registro ilegal («%s») en instrucción: «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1186 config/tc-cr16.c:1261
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Registro ilegal «%s» en la instrucción «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1214 config/tc-cr16.c:1225
#, c-format
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Pareja de registros ilegal «%s» en la instrucción «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1250
msgid "unmatched '['"
msgstr "'[' desemparejado"

#: config/tc-cr16.c:1256
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "se descarta la basura tras la especificación del índice"

#: config/tc-cr16.c:1404 config/tc-crx.c:887
#, c-format
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1416 config/tc-cr16.c:1423 config/tc-cr16.c:1440
#: config/tc-crx.c:899 config/tc-crx.c:906 config/tc-crx.c:923
#: config/tc-crx.c:1714
#, c-format
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
msgstr "faltan los corchetes correspondientes: «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1472 config/tc-crx.c:949
#, c-format
msgid "Unknown exception: `%s'"
msgstr "Excepción desconocida: «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1555 config/tc-crx.c:1045
#, c-format
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: «%c»"

#: config/tc-cr16.c:1576 config/tc-cr16.c:1615
#, c-format
msgid "Unknown register pair: `%d'"
msgstr "Pareja de registros desconocida: «%d»"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1584
#, c-format
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Pareja de registros ilegal («%s») en la instrucción: «%s»"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1623
#, c-format
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Pareja de registros de índice ilegal («%s») en la instrucción: «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1662
#, c-format
msgid "Unknown processor register : `%d'"
msgstr "Registro de procesador desconocido: '%d'"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1670
#, c-format
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la instrucción: «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1718
#, c-format
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bits) : '%d'"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1726
#, c-format
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registro de procesador de 32 bits ilegal («%s») en la instrucción: «%s»"

#: config/tc-cr16.c:2071 config/tc-crx.c:1612 config/tc-crx.c:1629
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
msgstr "Se usa el mismo registro origen/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"

#: config/tc-cr16.c:2093
msgid "RA register is saved twice."
msgstr "El registro RA se guarda dos veces."

#: config/tc-cr16.c:2097
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of registers."
msgstr "«%s» Uso inválido de registros."

#: config/tc-cr16.c:2111
#, c-format
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
msgstr "«%s» Combinación de registros-cuenta ilegal."

#: config/tc-cr16.c:2117
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of register."
msgstr "«%s» Uso inválido de registro."

#: config/tc-cr16.c:2126 config/tc-crx.c:1621
#, c-format
msgid "`%s' has undefined result"
msgstr "«%s» tiene un resultado indefinido"

#: config/tc-cr16.c:2134
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
msgstr "Se usa el mismo registro origen/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"

#: config/tc-cr16.c:2305 config/tc-crx.c:1527
msgid "Incorrect number of operands"
msgstr "Número incorrecto de operandos"

#: config/tc-cr16.c:2307 config/tc-crx.c:1529
#, c-format
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"

#: config/tc-cr16.c:2313 config/tc-crx.c:1535
#, c-format
msgid "Operand out of range (arg %d)"
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"

#: config/tc-cr16.c:2316 config/tc-crx.c:1538
#, c-format
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"

#: config/tc-cr16.c:2319 config/tc-cr16.c:2350 config/tc-crx.c:1553
#: config/tc-crx.c:1581
#, c-format
msgid "Illegal operand (arg %d)"
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"

#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
#. boundary.
#: config/tc-cr16.c:2452 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1903
#: config/tc-crx.h:77
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
msgstr "la dirección de la instrucción no es múltiplo de 2"

#: config/tc-cr16.c:2475 config/tc-cris.c:1549 config/tc-cris.c:1557
#: config/tc-crx.c:1939 config/tc-dlx.c:681 config/tc-hppa.c:3207
#: config/tc-hppa.c:3214 config/tc-sparc.c:1755 config/tc-sparc.c:1763
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "Código de operación desconocido: «%s»"

#: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3891
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"

#: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3895 config/tc-msp430.c:4995
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"

#: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3901
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"

#: config/tc-cris.c:904
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
msgstr "La relajación a bifurcaciones largas para .arch common_v10_v32 no está implementada"

#: config/tc-cris.c:934
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
msgstr "El operando de objetivo LAPC complicado no es múltiplo de dos.  Utilice LAPC.D"

#: config/tc-cris.c:939
#, c-format
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por favor, informe de ello."

#: config/tc-cris.c:964
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no símbolo"

#: config/tc-cris.c:977
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin ningún símbolo"

#: config/tc-cris.c:1001
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
msgstr "el alineamiento de la sección debe ser ≥ 4 bytes para comprobar seguridad de MULS/MULU"

#: config/tc-cris.c:1010
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déle un alineamiento superior"

#. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
#: config/tc-cris.c:1051
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"

#: config/tc-cris.c:1096
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
msgstr "Falló el manejo de la tabla de casos .word: la tabla es demasiado grande"

#: config/tc-cris.c:1228
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Código de operación defectuoso: «%s» «%s»\n"

#: config/tc-cris.c:1655
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bits sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:1671
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bits sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:1723
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bits: %ld"

#: config/tc-cris.c:1739
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bits sin signo: %ld"

#. Others have a generic warning.
#: config/tc-cris.c:1848
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Registro no implementado «%s» especificado"

#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
#: config/tc-cris.c:2092
msgid "Illegal operands"
msgstr "Operandos ilegales"

#: config/tc-cris.c:2133 config/tc-cris.c:2173
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bits: %ld"

#: config/tc-cris.c:2143 config/tc-cris.c:2194
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bits: %ld"

#: config/tc-cris.c:2178
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bits con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2183
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bits sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2199
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bits con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2204
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bits sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2230
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
msgstr "El tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"

#: config/tc-cris.c:2231
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
msgstr "El tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"

#: config/tc-cris.c:3378
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"

#: config/tc-cris.c:3382
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "generada una bifurcación condicional de 32 bits"

#: config/tc-cris.c:3443
msgid "Complex expression not supported"
msgstr "No se admite expresión compleja"

#. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:3593
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "Llamada incorrecta a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"

#: config/tc-cris.c:3634
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
msgstr "Reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"

#: config/tc-cris.c:3706
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bits: %ld"

#: config/tc-cris.c:3714
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bits con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3722
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bits: %ld"

#: config/tc-cris.c:3729
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bits con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3739
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 4 bits sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3746
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 5 bits sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3753
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bits: %ld"

#: config/tc-cris.c:3760
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bits sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3804
#, c-format
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "Por favor, utilice --help para ver el modo de empleo y las opciones para este ensamblador.\n"

#: config/tc-cris.c:3816
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"

#: config/tc-cris.c:3828
msgid "--pic is invalid for this object format"
msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"

#: config/tc-cris.c:3842
#, c-format
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> no válida: %s"

#: config/tc-cris.c:3951 config/tc-ft32.c:686 config/tc-moxie.c:772
msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr "Error semántico.  Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en tiempo de ensamblado"

#: config/tc-cris.c:3999 config/tc-ft32.c:706 config/tc-moxie.c:820
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"

#. The messages are formatted to line up with the generic options.
#: config/tc-cris.c:4012
#, c-format
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"

#: config/tc-cris.c:4014
msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
msgstr "  -h, -H                  No ejecutar, escribir este texto de ayuda.  Obsoleto.\n"

#: config/tc-cris.c:4016
msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr "  -N                      Avisa cuando las bifurcaciones se expanden a saltos.\n"

#: config/tc-cris.c:4018
msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"

#: config/tc-cris.c:4020
msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
msgstr "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"

#: config/tc-cris.c:4022
msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr "  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen prefijo.\n"

#: config/tc-cris.c:4024
msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"

#: config/tc-cris.c:4027
msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"

#: config/tc-cris.c:4030
msgid ""
"  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
msgstr ""
"  --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>.  Las opciones válidas para <arq>\n"
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"

#: config/tc-cris.c:4078
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "Reubicación relativa a pc no válida"

#: config/tc-cris.c:4123
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr ".word (%ld) con signo ajustada se desborda: sentencia `switch' demasiado grande."

#: config/tc-cris.c:4153
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--underscore'"

#: config/tc-cris.c:4162
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--no-underscore'"

#: config/tc-cris.c:4199
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Operando de .syntax desconocido"

#: config/tc-cris.c:4209
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"

#: config/tc-cris.c:4221
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"

#: config/tc-cris.c:4236
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó a %s para %d bytes"

#: config/tc-cris.c:4388
msgid "unknown operand to .arch"
msgstr "operando desconocido para .arch"

#: config/tc-cris.c:4397
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
msgstr ".arch <arq> requiere una coincidencia --march=... opción"

#: config/tc-crx.c:708 config/tc-crx.c:728 config/tc-crx.c:743
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
msgstr "Registro ilegal «%s» en la instrucción «%s»"

#: config/tc-crx.c:771
#, c-format
msgid "Illegal Scale - `%d'"
msgstr "Escala ilegal - '%d'"

#. Issue a error message when register is illegal.
#: config/tc-crx.c:1086
#, c-format
msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
msgstr "Registro ilegal («%s») en instrucción: «%s»"

#: config/tc-crx.c:1215
#, c-format
msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
msgstr "Registro del coprocesador ilegal en la instrucción `%s'"

#: config/tc-crx.c:1222
#, c-format
msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
msgstr "Registro especial del coprocesador ilegal en la instrucción «%s»"

#: config/tc-crx.c:1542
#, c-format
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valor del operando de DISPU4 inválido (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1546
#, c-format
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valor de operando de CST4 inválido (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1549
#, c-format
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1683
msgid "Invalid register in register list"
msgstr "Registro inválido en lista de registros"

#: config/tc-crx.c:1737
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros del coprocesador"

#: config/tc-crx.c:1745
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros especiales del coprocesador"

#: config/tc-crx.c:1764
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de usuario"

#: config/tc-crx.c:1783
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in register list"
msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros"

#: config/tc-crx.c:1789
#, c-format
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
msgstr "Se pueden poner %d bits como máximo en el operando `mask16'"

#: config/tc-crx.c:1798
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"

#: config/tc-crx.c:1806
#, c-format
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - «%s»"

#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
#: config/tc-crx.c:1812
msgid "HI/LO registers should be specified together"
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"

#: config/tc-crx.c:1818
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"

#. Variable not in small data read only segment accessed
#. using small data read only anchor.
#: config/tc-csky.c:1173 config/tc-mcore.c:1927 config/tc-microblaze.c:2039
#: config/tc-microblaze.c:2341 config/tc-microblaze.c:2364
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: config/tc-csky.c:1175
#, c-format
msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "desplazamiento pcrel para bifurcación a %s demasiado lejos (0x%lx)"

#: config/tc-csky.c:1288
#, c-format
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
msgstr "abi de coma flotante «%s» desconocida\n"

#: config/tc-csky.c:1432
#, c-format
msgid "C-SKY assembler options:\n"
msgstr "opciones de ensamblador C-SKY:\n"

#: config/tc-csky.c:1434
#, c-format
msgid "  -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
msgstr "  -march=ARQ\t\t\tselecciona la arquitectura ARQ:"

#: config/tc-csky.c:1453
#, c-format
msgid "  -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
msgstr "  -mcpu=CPU\t\t\tselecciona la CPU del procesador:"

#: config/tc-csky.c:1480
#, c-format
msgid "  -mfloat-abi=ABI\t\tselect float ABI:"
msgstr "  -mfloat-abi=ABI\t\tselecciona la ABI de coma flotante:"

#: config/tc-csky.c:1499
#, c-format
msgid "  -EL  -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
msgstr "  -EL  -mlittle-endian\t\tgenera salida «little endian»\n"

#: config/tc-csky.c:1501
#, c-format
msgid "  -EB  -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
msgstr "  -EB  -mbig-endian\t\tgenera salida «big endian»\n"

#: config/tc-csky.c:1503
#, c-format
msgid "  -fpic  -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
msgstr "  -fpic  -pic\t\t\tgenera código independiente de posición\n"

#: config/tc-csky.c:1506
#, c-format
msgid "  -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
msgstr "  -mljump\t\t\ttransforma jbf, jbt, jbr en jmpi (solamente CK800)\n"

#: config/tc-csky.c:1508
#, c-format
msgid "  -mno-ljump\n"
msgstr "  -mno-ljump\n"

#: config/tc-csky.c:1512
#, c-format
msgid "  -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
msgstr "  -mbranch-stub\t\t\tactiva «stubs» de bifurcación para llamadas relativas a PC\n"

#: config/tc-csky.c:1514
#, c-format
msgid "  -mno-branch-stub\n"
msgstr "  -mno-branch-stub\n"

#: config/tc-csky.c:1518
#, c-format
msgid "  -force2bsr  -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
msgstr "  -force2bsr  -mforce2bsr\ttransforma jbsr en bsr\n"

#: config/tc-csky.c:1520
#, c-format
msgid "  -no-force2bsr  -mno-force2bsr\n"
msgstr "  -no-force2bsr  -mno-force2bsr\n"

#: config/tc-csky.c:1522
#, c-format
msgid "  -jsri2bsr  -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
msgstr "  -jsri2bsr  -mjsri2bsr\t\ttransforma jsri en bsr\n"

#: config/tc-csky.c:1524
#, c-format
msgid "  -no-jsri2bsr  -mno-jsri2bsr\n"
msgstr "  -no-jsri2bsr  -mno-jsri2bsr\n"

#: config/tc-csky.c:1527
#, c-format
msgid "  -mnolrw  -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
msgstr "  -mnolrw  -mno-lrw\t\timplementa lrw como movih + ori\n"

#: config/tc-csky.c:1529
#, c-format
msgid "  -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
msgstr "  -melrw\t\t\tactiva lrw extendida (solamente CK800)\n"

#: config/tc-csky.c:1531
#, c-format
msgid "  -mno-elrw\n"
msgstr "  -mno-elrw\n"

#: config/tc-csky.c:1534
#, c-format
msgid "  -mlaf  -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
msgstr "  -mlaf  -mliterals-after-func\temite literales después de cada función\n"

#: config/tc-csky.c:1536
#, c-format
msgid "  -mno-laf  -mno-literals-after-func\n"
msgstr "  -mno-laf  -mno-literals-after-func\n"

#: config/tc-csky.c:1538
#, c-format
msgid "  -mlabr  -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
msgstr "  -mlabr  -mliterals-after-br\temite literales después de las instrucciones de bifurcación\n"

#: config/tc-csky.c:1540
#, c-format
msgid "  -mno-labr  -mnoliterals-after-br\n"
msgstr "  -mno-labr  -mnoliterals-after-br\n"

#: config/tc-csky.c:1543
#, c-format
msgid "  -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
msgstr "  -mistack\t\t\tactiva instrucciones de la pila de interrupciones\n"

#: config/tc-csky.c:1545
#, c-format
msgid "  -mno-istack\n"
msgstr "  -mno-istack\n"

#: config/tc-csky.c:1548
#, c-format
msgid "  -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
msgstr "  -mhard-float\t\t\tactiva las instrucciones de coma flotante hardware\n"

#: config/tc-csky.c:1550
#, c-format
msgid "  -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
msgstr "  -mmp\t\t\t\tactiva las instrucciones de multiprocesador\n"

#: config/tc-csky.c:1552
#, c-format
msgid "  -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
msgstr "  -mcp\t\t\t\tactiva las instrucciones del coprocesador\n"

#: config/tc-csky.c:1554
#, c-format
msgid "  -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
msgstr "  -mcache\t\t\tactiva las instrucciones de preadquisición de caché\n"

#: config/tc-csky.c:1556
#, c-format
msgid "  -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
msgstr "  -msecurity\t\t\tactiva las instrucciones de seguridad\n"

#: config/tc-csky.c:1558
#, c-format
msgid "  -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
msgstr "  -mtrust\t\t\tactiva las instrucciones de confianza\n"

#: config/tc-csky.c:1560
#, c-format
msgid "  -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
msgstr "  -mdsp\t\t\t\tactiva las instrucciones de DSP\n"

#: config/tc-csky.c:1562
#, c-format
msgid "  -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
msgstr "  -medsp\t\t\t\tactiva las instrucciones de DSP mejoradas\n"

#: config/tc-csky.c:1564
#, c-format
msgid "  -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
msgstr "  -mvdsp\t\t\t\tactiva las instrucciones de DSP vectoriales\n"

#: config/tc-csky.c:1797
msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
msgstr "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) no dispone de -mbranch-stub"

#: config/tc-csky.c:1802
msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
msgstr "-mno-force2bsr se descarta con -mbranch-stub"

#: config/tc-csky.c:1810
msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
msgstr "-mno-force2bsr se descarta con ck801/ck802"

#: config/tc-csky.c:1837
msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
msgstr "-mljump se descarta con ck801/ck802"

#: config/tc-csky.c:2119 config/tc-mcore.c:689
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "más de 65K de conjuntos literales"

#: config/tc-csky.c:2366 read.c:3839
#, c-format
msgid "bad floating literal: %s"
msgstr "literal de coma flotante incorrecto: %s"

#: config/tc-csky.c:2514 config/tc-mcore.c:743
msgid "missing ']'"
msgstr "falta ']'"

#: config/tc-csky.c:2542 config/tc-mips.c:14364 config/tc-mips.c:14418
#: config/tc-mips.c:14432 config/tc-score.c:2686 config/tc-score.c:2732
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "código de operación no reconocido"

#: config/tc-csky.c:3673 config/tc-mcore.c:1164
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "se traduce mgeni como movi"

#: config/tc-csky.c:5319 config/tc-tilegx.c:1443 config/tc-tilepro.c:1306
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %d"
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"

#: config/tc-csky.c:5942
msgid "second operand must be 4"
msgstr "el segundo operando debe ser 4"

#: config/tc-csky.c:5966 config/tc-mcore.c:1527
msgid "second operand must be 1"
msgstr "el segundo operando debe ser 1"

#: config/tc-csky.c:6039 config/tc-xtensa.c:1989
msgid "register number out of range"
msgstr "número de registro fuera de rango"

#: config/tc-csky.c:6049
msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
msgstr "el registro src/dst del operador de 64 bits tiene que ser menor que 15"

#: config/tc-csky.c:7871
msgid "the first operand must be a symbol"
msgstr "el primer operando tiene que ser un símbolo"

#: config/tc-csky.c:7880
msgid "missing stack size"
msgstr "falta el tamaño de la pila"

#: config/tc-csky.c:7893 config/tc-score.c:4237
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"

#: config/tc-csky.c:7903 config/tc-mcore.c:782
msgid "operand must be a constant"
msgstr "el operando debe ser una constante"

#: config/tc-d10v.c:215
#, c-format
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
"                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
"--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
"                        instructions together.\n"
msgstr ""
"Opciones D10V:\n"
"-O                      Optimiza.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
"--gstabs-packing        Empaqueta juntas las instrucciones cortas adyacentes\n"
"                        incluso cuando se especifica --gstabs.  Activado\n"
"                        por defecto.\n"
"--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
"                        las instrucciones adjacentes.\n"

#: config/tc-d10v.c:572
msgid "operand is not an immediate"
msgstr "el operando no es un inmediato"

#: config/tc-d10v.c:589
#, c-format
msgid "operand out of range: %lu"
msgstr "operando fuera de rango: %lu"

#: config/tc-d10v.c:649
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."

#: config/tc-d10v.c:703 config/tc-d10v.c:711
#, c-format
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"

#: config/tc-d10v.c:810
#, c-format
msgid "resource conflict (R%d)"
msgstr "conflicto de recursos (R%d)"

#: config/tc-d10v.c:813
#, c-format
msgid "resource conflict (A%d)"
msgstr "conflicto de recursos (A%d)"

#: config/tc-d10v.c:815
msgid "resource conflict (PSW)"
msgstr "conflicto de recursos (PSW)"

#: config/tc-d10v.c:817
msgid "resource conflict (C flag)"
msgstr "conflicto de recursos (opción C)"

#: config/tc-d10v.c:819
msgid "resource conflict (F flag)"
msgstr "conflicto de recursos (opción F)"

#: config/tc-d10v.c:969
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"

#: config/tc-d10v.c:972
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Las instrucciones largas no se pueden combinar."

#: config/tc-d10v.c:1005
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."

#: config/tc-d10v.c:1009 config/tc-d30v.c:1034
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"

#: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d10v.c:1033
#: config/tc-d10v.c:1048 config/tc-d30v.c:1035 config/tc-d30v.c:1044
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"

#: config/tc-d10v.c:1017 config/tc-d30v.c:1041
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"

#: config/tc-d10v.c:1037 config/tc-d30v.c:1061
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"

# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
# y mejorar esta traducción. cfuga
#: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d10v.c:1054
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."

#: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1072
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"

#: config/tc-d10v.c:1058 config/tc-d30v.c:1084
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"

#: config/tc-d10v.c:1187 config/tc-d10v.c:1360
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "código de operación u operandos incorrectos"

#: config/tc-d10v.c:1262
msgid "value out of range"
msgstr "valor fuera de rango"

#: config/tc-d10v.c:1336
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"

#: config/tc-d10v.c:1371
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "El número de registro debe ser PAR"

#: config/tc-d10v.c:1374
msgid "Unsupported use of sp"
msgstr "No se admite el uso de sp"

#: config/tc-d10v.c:1393
#, c-format
msgid "cr%d is a reserved control register"
msgstr "cr%d es un registro de control reservado"

#: config/tc-d10v.c:1568
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"

#: config/tc-d10v.c:1760
msgid "can't find previous opcode "
msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "

#: config/tc-d10v.c:1772
#, c-format
msgid "could not assemble: %s"
msgstr "no se puede ensamblar: %s"

#: config/tc-d10v.c:1787 config/tc-d10v.c:1809 config/tc-d30v.c:1741
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"

#: config/tc-d30v.c:146
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"

#: config/tc-d30v.c:236
#, c-format
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N                      Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c                      Warn about symbols whose names match register names.\n"
"-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones D30V:\n"
"-O                      Pone las instrucciones cortas adyacentes en paralelo si es posible.\n"
"-n                      Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
"-N                      Avisa sobre los NOPs insertados tras los múltiplos de palabra.\n"
"-c                      Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
"-C                      Lo opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"

#: config/tc-d30v.c:364
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "tipo de reubicación de 12 bits inesperado"

#: config/tc-d30v.c:371
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "tipo de reubicación de 18 bits inesperado"

#: config/tc-d30v.c:622
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP insertados"

#: config/tc-d30v.c:623
msgid "sequential"
msgstr "secuencial"

#: config/tc-d30v.c:623
msgid "parallel"
msgstr "paralelo"

#: config/tc-d30v.c:1030
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"

#: config/tc-d30v.c:1043
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"

#: config/tc-d30v.c:1050
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"

#: config/tc-d30v.c:1063
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr "la instrucción especial izquierda «%s» mata a la instrucción «%s» en el contenedor derecho"

#: config/tc-d30v.c:1074
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "Ejecutar %s en serie inversa con %s podría no funcionar"

#: config/tc-d30v.c:1077
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie inversa podría no funcionar"

#: config/tc-d30v.c:1265
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"

#: config/tc-d30v.c:1329 config/tc-d30v.c:1365
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "código de condición desconocido: %s"

#: config/tc-d30v.c:1358
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"

#: config/tc-d30v.c:1393
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "código de operación desconocido: %s"

#: config/tc-d30v.c:1404
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "los operandos para el código de operación «%s» no coinciden con ningún formato válido"

#: config/tc-d30v.c:1619 config/tc-d30v.c:1636
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"

#: config/tc-d30v.c:1621
msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
msgstr "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."

#: config/tc-d30v.c:1691
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "palabra de NOPs agregados entre «word multiply» y «load»"

#: config/tc-d30v.c:1693
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "palabra de NOPs agregados entre «word multiply» y «16-bit multiply»"

#: config/tc-d30v.c:1725
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"

#: config/tc-d30v.c:1852
#, c-format
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"

#: config/tc-d30v.c:2030 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"

#: config/tc-dlx.c:213
msgid "missing .proc"
msgstr "falta .proc"

#: config/tc-dlx.c:230
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
msgstr "falta .endfunc para el .proc previo"

#: config/tc-dlx.c:320
#, c-format
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
msgstr "Operando incorrecto para una instrucción load <%s>"

#: config/tc-dlx.c:434
#, c-format
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
msgstr "Operando incorrecto para una instrucción store <%s>"

#: config/tc-dlx.c:614
#, c-format
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
msgstr "Error de expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"

#: config/tc-dlx.c:627
#, c-format
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "Expresión no válida después de %%%%\n"

#: config/tc-dlx.c:692 config/tc-tic4x.c:2452
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "Código de operación desconocido «%s»."

#: config/tc-dlx.c:701
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"

#: config/tc-dlx.c:715
#, c-format
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
msgstr "Faltan los argumentos para el código de operación <%s>."

#: config/tc-dlx.c:749
#, c-format
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Demasiados operandos: %s"

#: config/tc-dlx.c:787
#, c-format
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"

#: config/tc-dlx.c:857
msgid "failed regnum sanity check."
msgstr "la inspección sanitaria de regnum ha fallado."

#: config/tc-dlx.c:870
msgid "failed general register sanity check."
msgstr "la inspección sanitara de registros generales ha fallado."

#. Types or values of args don't match.
#: config/tc-dlx.c:878
msgid "Invalid operands"
msgstr "Operandos inválidos"

#: config/tc-dlx.c:1097
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "etiqueta \"$%d\" redefinida"

#: config/tc-dlx.c:1135
msgid "Invalid expression after # number\n"
msgstr "Expresión no válida después de # número\n"

#: config/tc-dlx.c:1180 config/tc-m32r.c:2272 config/tc-nds32.c:7832
#: config/tc-sparc.c:4021
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d («%s»)"

#: config/tc-epiphany.c:126
#, c-format
msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de EPIPHANY:\n"

#: config/tc-epiphany.c:363
msgid "register number too large for push/pop"
msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"

#: config/tc-epiphany.c:367
msgid "register is out of order"
msgstr "el registro está fuera de orden"

#: config/tc-epiphany.c:381
msgid "malformed reglist in push/pop"
msgstr "lista de registros malformada en push/pop"

#. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
#: config/tc-epiphany.c:427
msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
msgstr "registro de destino modificado por la dirección de desplazamiento-post-modificada"

#: config/tc-epiphany.c:428
msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"

#: config/tc-epiphany.c:816 config/tc-m32r.c:1784
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."

#: config/tc-fr30.c:81
#, c-format
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de FR30:\n"

#: config/tc-fr30.c:134
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."

#: config/tc-frv.c:403
#, c-format
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
msgstr "cpu desconocida -mcpu=%s"

#: config/tc-frv.c:456
#, c-format
msgid "FRV specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de FRV:\n"

#: config/tc-frv.c:457
#, c-format
msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
msgstr "-G n            Coloca datos ≤ n bytes en el área de datos small\n"

#: config/tc-frv.c:458
#, c-format
msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
msgstr "-mgpr-32        Marca el fichero generado para usar solo 32 GPRs\n"

#: config/tc-frv.c:459
#, c-format
msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
msgstr "-mgpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"

#: config/tc-frv.c:460
#, c-format
msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
msgstr "-mfpr-32        Marca el fichero generado para usar solo 32 FPRs\n"

#: config/tc-frv.c:461
#, c-format
msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
msgstr "-mfpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"

#: config/tc-frv.c:462
#, c-format
msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
msgstr "-msoft-float    Marca el fichero generado para usar FP software\n"

#: config/tc-frv.c:463
#, c-format
msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
msgstr "-mdword         Marca el fichero generado para usar alineamiento de pila de 8 bytes\n"

#: config/tc-frv.c:464
#, c-format
msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
msgstr "-mno-dword      Marca el fichero generado para usar una alineamiento de pila de 4-bytes\n"

#: config/tc-frv.c:465
#, c-format
msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
msgstr "-mdouble        Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"

#: config/tc-frv.c:466
#, c-format
msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
msgstr "-mmedia         Marca el fichero generado para usar insns media\n"

#: config/tc-frv.c:467
#, c-format
msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
msgstr "-mmuladd        Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"

#: config/tc-frv.c:468
#, c-format
msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mpack          Permite que se empaqueten las instrucciones\n"

#: config/tc-frv.c:469
#, c-format
msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mno-pack       No permite que se empaqueten las instrucciones\n"

#: config/tc-frv.c:470
#, c-format
msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
msgstr "-mpic           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"

#: config/tc-frv.c:471
#, c-format
msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
msgstr "-mPIC           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"

#: config/tc-frv.c:472
#, c-format
msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
msgstr "-mlibrary-pic   Marca el fichero generado para usar posición de código independiente para bibliotecas\n"

#: config/tc-frv.c:473
#, c-format
msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr "-mfdpic         Ensambla para la ABI de FDPIC\n"

#: config/tc-frv.c:474
#, c-format
msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
msgstr "-mnopic         Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"

#: config/tc-frv.c:475
#, c-format
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"

#: config/tc-frv.c:476
#, c-format
msgid "                Record the cpu type\n"
msgstr "                Graba el tipo de cpu\n"

#: config/tc-frv.c:477
#, c-format
msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-stats  Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"

#: config/tc-frv.c:478
#, c-format
msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-debug  Depura las alternativas de tomcat\n"

#: config/tc-frv.c:1160
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"

#: config/tc-frv.c:1170
msgid "Instruction not supported by this architecture"
msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-frv.c:1180
msgid "VLIW packing constraint violation"
msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"

#: config/tc-frv.c:1771
#, c-format
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"

#: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102
msgid "expecting register"
msgstr "se espera un registro"

#: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121
#: config/tc-moxie.c:137
msgid "illegal register number"
msgstr "número de registro ilegal"

#: config/tc-ft32.c:238 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "código de operación desconocido %s"

#: config/tc-ft32.c:263
#, c-format
msgid "unknown width specifier '.%c'"
msgstr "especificador de anchura desconocido `%c'"

#: config/tc-ft32.c:386
msgid "internal error in argument parsing"
msgstr "error interno en interpretación de argumento"

#: config/tc-ft32.c:399
msgid "expected comma separator"
msgstr "se esperaba separador de coma"

#: config/tc-ft32.c:411 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290
#: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367
#: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:505
#: config/tc-moxie.c:515 config/tc-moxie.c:538 config/tc-moxie.c:551
#: config/tc-pj.c:308
msgid "extra stuff on line ignored"
msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"

#: config/tc-ft32.c:471 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:582
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "llamada incorrecta a md_atof"

#: config/tc-ft32.c:521
#, c-format
msgid "FT32 options:\n"
msgstr "Opciones FT32:\n"

#: config/tc-ft32.c:522
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
"\t\t\t\n"
msgstr ""
"\n"
"-no-relax\t\tno relaja las reubicaciones\n"
"\t\t\t\n"

#. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
#. error if we ever hit them.
#: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
msgid "estimate size\n"
msgstr "tamaño estimado\n"

#: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"

#: config/tc-h8300.c:176
#, c-format
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
msgstr "se definió la sección nueva «%s» sin atributos - esto podría causar problemas"

#: config/tc-h8300.c:441 config/tc-h8300.c:449
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "El registro no es válido para H8/300"

#: config/tc-h8300.c:530
msgid "invalid operand size requested"
msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"

#: config/tc-h8300.c:635
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "Lista de registros no válida para ldm/stm\n"

#: config/tc-h8300.c:661 config/tc-h8300.c:666 config/tc-h8300.c:673
msgid "mismatch between register and suffix"
msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"

#: config/tc-h8300.c:678
msgid "invalid suffix after register."
msgstr "sufijo inválido tras registro."

#: config/tc-h8300.c:700
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
msgstr "dirección demasiado alta para tabla de vectores jmp/jsr"

#: config/tc-h8300.c:727 config/tc-h8300.c:839 config/tc-h8300.c:849
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Tamaño de registro puntero incorrecto para la arquitectura."

#: config/tc-h8300.c:786 config/tc-h8300.c:794 config/tc-h8300.c:823
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"

#: config/tc-h8300.c:812
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indexado"

#: config/tc-h8300.c:1006
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""

#: config/tc-h8300.c:1024 config/tc-h8300.c:1033
msgid "expected register"
msgstr "se esperaba un registro"

#: config/tc-h8300.c:1049
msgid "expected closing paren"
msgstr "se esperaba un paréntesis de cierre"

#: config/tc-h8300.c:1108
#, c-format
msgid "can't use high part of register in operand %d"
msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"

#: config/tc-h8300.c:1265
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
msgstr "El código de operación «%s» con estos tipos de operando no está disponible en el modo %s"

#: config/tc-h8300.c:1274
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño de operando"

#: config/tc-h8300.c:1310
#, c-format
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."

#: config/tc-h8300.c:1420
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de operando.\n"

#: config/tc-h8300.c:1470
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
msgstr "El código de operación «%s» con estos tipos de operando no está disponibles en el modo H8/300"

#: config/tc-h8300.c:1475
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
msgstr "El código de operación «%s» con estos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"

#: config/tc-h8300.c:1481
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
msgstr "El código de operación «%s» con estos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"

#: config/tc-h8300.c:1542 config/tc-h8300.c:1562
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "Necesita Nº1 o Nº2 aquí"

#: config/tc-h8300.c:1557
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "Nº4 no válido en H8/300."

#: config/tc-h8300.c:1664 config/tc-h8300.c:1736
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "el operando de bifurcación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"

#: config/tc-h8300.c:1774
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bits"

#: config/tc-h8300.c:1783
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bits"

#: config/tc-h8300.c:1791
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16 bits"

#: config/tc-h8300.c:1798
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bits"

#: config/tc-h8300.c:1806
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16 bits"

#. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
#: config/tc-h8300.c:1814 config/tc-mips.c:14380 config/tc-mips.c:14441
#: config/tc-mmix.c:469 config/tc-mmix.c:481 config/tc-mmix.c:2536
#: config/tc-mmix.c:2560 config/tc-mmix.c:2833
msgid "invalid operands"
msgstr "operandos inválidos"

#: config/tc-h8300.c:1845
msgid "operand/size mis-match"
msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"

#: config/tc-h8300.c:1944 config/tc-sh.c:2538 config/tc-z8k.c:1243
msgid "unknown opcode"
msgstr "código de operación desconocido"

#: config/tc-h8300.c:1977
msgid "invalid operand in ldm"
msgstr "operando inválido en ldm"

#: config/tc-h8300.c:1986
msgid "invalid operand in stm"
msgstr "operando inválido en stm"

#: config/tc-h8300.c:2185
#, c-format
msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
msgstr "Argumento inválido para la opción --mach: %s"

#: config/tc-h8300.c:2196
#, c-format
msgid " H8300-specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de H8300:\n"

#: config/tc-h8300.c:2197
#, c-format
msgid ""
"  -mach=<name>             Set the H8300 machine type to one of:\n"
"                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
msgstr ""
"  -mach=<nombre>           Establece el tipo de máquina H8300 a una de:\n"
"                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"

#: config/tc-h8300.c:2200
#, c-format
msgid "  -h-tick-hex              Support H'00 style hex constants\n"
msgstr "  -h-tick-hex             Admite constantes hex estilo H'00\n"

#: config/tc-h8300.c:2209
#, c-format
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"

#: config/tc-h8300.c:2218
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"

#: config/tc-h8300.c:2269
#, c-format
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"

#: config/tc-h8300.c:2284
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"

#: config/tc-h8300.c:2321 config/tc-mcore.c:2208 config/tc-microblaze.c:2535
#: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:3882 config/tc-tic6x.c:4514
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"

#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
#. the current file and line number are not valid.
#: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."

#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1055
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."

#: config/tc-hppa.c:1108
msgid "Missing .exit\n"
msgstr "Falta .exit\n"

#: config/tc-hppa.c:1111
msgid "Missing .procend\n"
msgstr "Falta .procend\n"

#: config/tc-hppa.c:1264
#, c-format
msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
msgstr "Selector de campo inválido.  Asumiendo F%%."

#: config/tc-hppa.c:1287
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Segmento incorrecto dentro de expresión."

#: config/tc-hppa.c:1312
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"

#: config/tc-hppa.c:1378
msgid "Cannot handle fixup"
msgstr "No se puede manejar la corrección"

#: config/tc-hppa.c:1662
#, c-format
msgid "  -Q                      ignored\n"
msgstr "  -Q                      se descarta\n"

#: config/tc-hppa.c:1666
#, c-format
msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
msgstr "  -c                      escribe un aviso si se encuentra un comentario\n"

#: config/tc-hppa.c:1732
#, c-format
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de corrección 0x%x"

#: config/tc-hppa.c:1911
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."

#: config/tc-hppa.c:2099 config/tc-hppa.c:2124
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Registro indefinido: «%s»."

#: config/tc-hppa.c:2158
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "Símbolo no absoluto: «%s»."

#: config/tc-hppa.c:2173
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Constante absoluta sin definir: «%s»."

#: config/tc-hppa.c:2204 config/tc-hppa.c:5691
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"

#: config/tc-hppa.c:2242
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"

#: config/tc-hppa.c:2297
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Completador FTEST inválido: %s"

#: config/tc-hppa.c:2363 config/tc-hppa.c:2400
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"

#: config/tc-hppa.c:2518
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Segmento incorrecto (debe ser absoluto)."

#: config/tc-hppa.c:2578
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Ubicación de argumento no válida: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:2607
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Descripción de argumento no válida: %d"

#: config/tc-hppa.c:3442
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Completador de Carga Indexado Inválido."

#: config/tc-hppa.c:3447
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indexado Inválida."

#: config/tc-hppa.c:3481
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."

#: config/tc-hppa.c:3542 config/tc-hppa.c:3547
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Completador Corto de Almacenaje de Bytes Inválido"

#: config/tc-hppa.c:3862 config/tc-hppa.c:3868
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"

#: config/tc-hppa.c:3917 config/tc-hppa.c:3924
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Completador de permutación inválido"

#: config/tc-hppa.c:4024
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"

#: config/tc-hppa.c:4040 config/tc-hppa.c:4050
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
msgstr "Condición de Adición y Bifurcación Inválida"

#: config/tc-hppa.c:4071 config/tc-hppa.c:4216
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"

#: config/tc-hppa.c:4111
#, c-format
msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
msgstr "Condición de Bifurcación en Bit Inválida: %c"

#: config/tc-hppa.c:4114
msgid "Missing Branch On Bit Condition"
msgstr "Falta Condición de Bifurcación en Bit"

#: config/tc-hppa.c:4199
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"

#: config/tc-hppa.c:4231
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
msgstr "Condición de Comparación y Bifurcación Inválida"

#: config/tc-hppa.c:4327
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."

#: config/tc-hppa.c:4389
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."

#: config/tc-hppa.c:4506
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."

#: config/tc-hppa.c:4985 config/tc-hppa.c:5017 config/tc-hppa.c:5048
#: config/tc-hppa.c:5078
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Bifurcación a dirección sin alinear"

#: config/tc-hppa.c:5260
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Identificador SFU inválido"

#: config/tc-hppa.c:5310
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Identificador COPR inválido"

#: config/tc-hppa.c:5440
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."

#: config/tc-hppa.c:5560 config/tc-hppa.c:5580 config/tc-hppa.c:5600
#: config/tc-hppa.c:5620 config/tc-hppa.c:5640
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"

#: config/tc-hppa.c:5708
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "Operandos inválidos %s"

#: config/tc-hppa.c:5718
#, c-format
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
msgstr "Los inmediatos %d y %d tendrán un comportamiento no definido."

#: config/tc-hppa.c:5770 config/tc-hppa.c:6959 config/tc-hppa.c:7014
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"

#: config/tc-hppa.c:5773 config/tc-hppa.c:7017
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"

#: config/tc-hppa.c:5832
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"

#: config/tc-hppa.c:5923
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"

#: config/tc-hppa.c:6065
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr "la directiva .callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"

#: config/tc-hppa.c:6083
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "El parámetro FRAME debe ser un múltiplo de 8: %d\n"

#: config/tc-hppa.c:6100
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "El valor de ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"

#: config/tc-hppa.c:6111
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "El valor de ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"

#: config/tc-hppa.c:6120
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "El valor de ENTRY_SR debe ser 3\n"

#: config/tc-hppa.c:6169
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"

#: config/tc-hppa.c:6291
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"

#: config/tc-hppa.c:6307
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr ".entry mal ubicado. Se descarta."

#: config/tc-hppa.c:6311
msgid "Missing .callinfo."
msgstr "Falta .callinfo."

#: config/tc-hppa.c:6375
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"

#: config/tc-hppa.c:6391
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "expresión absoluta incorrecta o irreducible; se asume cero"

#: config/tc-hppa.c:6402
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"

#: config/tc-hppa.c:6404
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"

#: config/tc-hppa.c:6459
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "No se ha podido crear el símbolo «%s»."

#: config/tc-hppa.c:6508
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"

#: config/tc-hppa.c:6512
msgid "Missing .callinfo"
msgstr "Falta .callinfo"

#: config/tc-hppa.c:6516
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"

#: config/tc-hppa.c:6556
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"

#: config/tc-hppa.c:6675
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Argumento indefinido .EXPORT/.IMPORT (descartado): %s"

#: config/tc-hppa.c:6698
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:6789
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"

#: config/tc-hppa.c:6794
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."

#: config/tc-hppa.c:6810
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"

#: config/tc-hppa.c:6848
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"

#: config/tc-hppa.c:6881
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:6913
msgid "Nested procedures"
msgstr "Procedimientos anidados"

#: config/tc-hppa.c:6923
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"

#: config/tc-hppa.c:7021
msgid "misplaced .procend"
msgstr ".procend mal ubicado"

#: config/tc-hppa.c:7024
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr "Falta .callinfo para este procedimiento"

#: config/tc-hppa.c:7027
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr "Falta .EXIT para un .ENTRY"

#: config/tc-hppa.c:7064
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "No está en un espacio.\n"

#: config/tc-hppa.c:7067
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "No está en un subespacio.\n"

#: config/tc-hppa.c:7155
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Argumento de .SPACE inválido"

#: config/tc-hppa.c:7201
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "No se pueden modificar los espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"

#: config/tc-hppa.c:7326
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Espacio indefinido: «%s» Se asume que el número de espacio = 0."

#: config/tc-hppa.c:7349
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr "Debe estar en un espacio antes de modificar o declarar subespacios.\n"

#: config/tc-hppa.c:7353
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "No se pueden modificar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"

#: config/tc-hppa.c:7387
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"

#: config/tc-hppa.c:7438
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "Alineación debe ser una potencia de 2"

#: config/tc-hppa.c:7485
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "No se admite FIRST como argumento de .SUBSPACE"

#: config/tc-hppa.c:7487
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"

#: config/tc-hppa.c:7675
#, c-format
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."

#: config/tc-hppa.c:8236
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."

#: config/tc-hppa.c:8258
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "error interno: se pierde el código de operación: «%s» «%s»\n"

#: config/tc-hppa.c:8268 config/tc-sparc.c:999
msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."

#: config/tc-i386.c:1709
#, c-format
msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
msgstr "tamaño de nop sencilla no válido: %d (se esperaba dentro de [0, %d])"

#: config/tc-i386.c:1755
msgid "jump over nop padding out of range"
msgstr "relleno de nop sobre jump fuera de rango"

#: config/tc-i386.c:2097
msgid "same oszc flag used twice"
msgstr "se utilizó dos veces el mismo indicador oszc"

#: config/tc-i386.c:2134 config/tc-i386.c:2145 config/tc-i386.c:2182
#: config/tc-i386.c:2193
msgid "unrecognized pseudo-suffix"
msgstr "pseudosufijo no reconocido"

#: config/tc-i386.c:2159
msgid "scc= value must be between 0 and 15 (decimal)"
msgstr "scc= el valor debe estar entre 0 y 15 (decimal)"

#: config/tc-i386.c:2229
msgid "unrecognized oszc flags or illegal `,' in pseudo-suffix"
msgstr "indicadores oszc no reconocidos o ',' ilegal en pseudosufijo"

#: config/tc-i386.c:2247
msgid "missing `}' or `,' in pseudo-suffix"
msgstr "falta '}' o ',' en pseudosufijo"

#: config/tc-i386.c:2981
#, c-format
msgid "0x%<PRIx64> shortened to 0x%<PRIx64>"
msgstr "0x%<PRIx64> acortado a 0x%<PRIx64>"

#: config/tc-i386.c:3078 config/tc-i386.c:4695 config/tc-i386.c:4706
#: config/tc-i386.c:10751
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"

#: config/tc-i386.c:3090 config/tc-i386.c:3418
#, c-format
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
msgstr "no se admite el modo de 64 bits en «%s»."

#: config/tc-i386.c:3097 config/tc-i386.c:3425
#, c-format
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
msgstr "no se admite el modo de 32-bits en «%s»."

#: config/tc-i386.c:3149
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "argumento incorrecto para la directiva syntax."

#: config/tc-i386.c:3206
#, c-format
msgid "bad argument to %s_check directive."
msgstr "argumento incorrecto para la directiva `%s_check'."

#: config/tc-i386.c:3210
#, c-format
msgid "missing argument for %s_check directive"
msgstr "argumento ausente para la directiva %s_check"

#: config/tc-i386.c:3237
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
msgstr "«%s» no se admite en «%s»"

#: config/tc-i386.c:3305
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "falta la arquitectura de cpu"

#: config/tc-i386.c:3344
msgid ".arch stack is empty"
msgstr "la pila de .arch está vacía"

#: config/tc-i386.c:3360
#, c-format
msgid "this `.arch pop' requires `.code%u%s' to be in effect"
msgstr "este «.arch pop» requiere «.code%u%s» para ser efectivo"

#: config/tc-i386.c:3471
msgid "Unrecognized vector size specifier"
msgstr "Especificador de tamaño de vector no reconocido"

#: config/tc-i386.c:3508
#, c-format
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "no hay tal arquitectura: «%s»"

#: config/tc-i386.c:3524
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: «%s»"

#: config/tc-i386.c:3540 config/tc-i386.c:3563
msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
msgstr "La MCU de Intel solo es ELF de 32 bits"

#: config/tc-i386.c:3570 config/tc-i386.c:18013
msgid "unknown architecture"
msgstr "arquitectura desconocida"

#: config/tc-i386.c:3943
msgid "there are no pc-relative size relocations"
msgstr "no hay reubicaciones de tamaño relativas a pc"

#: config/tc-i386.c:3955
#, c-format
msgid "unknown relocation (%u)"
msgstr "reubicación desconocida (%u)"

#: config/tc-i386.c:3957
#, c-format
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
msgstr "la reubicación de %u bytes no se puede aplicar al campo de %u bytes"

#: config/tc-i386.c:3961
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"

#: config/tc-i386.c:3966
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"

#: config/tc-i386.c:3975
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"

#: config/tc-i386.c:3983
#, c-format
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"

#: config/tc-i386.c:4000
#, c-format
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"

#: config/tc-i386.c:4469
#, c-format
msgid "ambiguous broadcast for `%s', using %u-bit form"
msgstr "difusión ambigua para «%s»; se utiliza la forma de %u bits"

#: config/tc-i386.c:4696
msgid "conflicting use of `data16' prefix"
msgstr "uso conflictivo del prefijo «data16»"

#: config/tc-i386.c:4784
#, c-format
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring %s prefix"
msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo %s"

#: config/tc-i386.c:4826
#, c-format
msgid "size override not allowed with `%s'"
msgstr "anulación de tamaño no permitida con `%s'"

#: config/tc-i386.c:4833
#, c-format
msgid "address override not allowed with `%s'"
msgstr "anulación de dirección no permitida con `%s'"

#: config/tc-i386.c:4887 config/tc-i386.c:7357
#, c-format
msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
msgstr "instrucción no válida «%s» después de «%s»"

#: config/tc-i386.c:4893
#, c-format
msgid "missing `lock' with `%s'"
msgstr "falta `lock' con «%s»"

#: config/tc-i386.c:4900
#, c-format
msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
msgstr "la instrucción «%s» tras «xacquire» no está permitida"

#: config/tc-i386.c:4906
#, c-format
msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
msgstr "destino de memoria requerido para la instrucción `%s' tras `xrelease'"

#: config/tc-i386.c:6340
msgid "`.noopt' arguments ignored"
msgstr "se descartan los argumentos de .noopt"

#: config/tc-i386.c:6526
#, c-format
msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior"
msgstr "`%s' cambia opciones que afectarían al comportamiento del flujo de control"

#: config/tc-i386.c:6568
#, c-format
msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided"
msgstr "`%s' indirecto con operando de memoria debería evitarse"

#: config/tc-i386.c:6578
#, c-format
msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`"
msgstr "`%s` se salta -mlfence-before-indirect-branch en `%s`"

#: config/tc-i386.c:6597
#, c-format
msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`"
msgstr "`%s` se salta -mlfence-before-ret en `%s`"

#: config/tc-i386.c:6949
#, c-format
msgid "@%s operator cannot be used with `%s'"
msgstr "el operador @%s no puede utilizarse con «%s»"

#: config/tc-i386.c:6954
#, c-format
msgid "@%s operator can be used with `%s', but format is wrong"
msgstr "el operador @%s puede utilizarse con «%s», pero el formato es incorrecto"

#: config/tc-i386.c:6959
#, c-format
msgid "@%s operator requires no SIB"
msgstr "el operador @%s no requiere ningún SIB"

#: config/tc-i386.c:6963
#, c-format
msgid "@%s operator requires base register"
msgstr "el operador @%s requiere un registro base"

#: config/tc-i386.c:6967
#, c-format
msgid "@%s operator requires no base/index register"
msgstr "el operador @%s no requiere registro base/índice"

#: config/tc-i386.c:6972
#, c-format
msgid "@%s operator requires no base register"
msgstr "el operador @%s no requiere registro base"

#: config/tc-i386.c:6976
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%sebx' as index register"
msgstr "el operador @%s requiere `%sebx' como registro índice"

#: config/tc-i386.c:6981
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%seax' as base register"
msgstr "el operador @%s requiere `%seax' como registro base"

#: config/tc-i386.c:6986
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%seax/%srax' as base register"
msgstr "el operador @%s requiere `%seax/%srax' como registro base"

#: config/tc-i386.c:6991
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%sebx' as base register"
msgstr "el operador @%s requiere `%sebx' como registro base"

#: config/tc-i386.c:6996
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%srip' as base register"
msgstr "el operador @%s requiere `%srip' como registro base"

#: config/tc-i386.c:7001
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%seax' as dest register"
msgstr "el operador @%s requiere `%seax' como registro destino"

#: config/tc-i386.c:7006
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%srdi' as dest register"
msgstr "el operador @%s requiere `%srdi' como registro destino"

#: config/tc-i386.c:7011
#, c-format
msgid "@%s operator requires scale factor of 1"
msgstr "el operador @%s requiere un factor de escala 1"

#: config/tc-i386.c:7016
#, c-format
msgid "@%s operator requires 32-bit base register"
msgstr "el operador @%s requiere un registro base de 32 bits"

#: config/tc-i386.c:7021
#, c-format
msgid "@%s operator requires 32-bit dest register"
msgstr "el operador @%s requiere un registro destino de 32 bits"

#: config/tc-i386.c:7026
#, c-format
msgid "@%s operator requires 64-bit dest register"
msgstr "el operador @%s requiere un registro destino de 64 bits"

#: config/tc-i386.c:7031
#, c-format
msgid "@%s operator requires 32-bit or 64-bit dest register"
msgstr "el operador @%s requiere un registro destino de 32 o 64 bits"

#: config/tc-i386.c:7198
msgid "operand size mismatch"
msgstr "no coincide el tamaño de operando"

#: config/tc-i386.c:7201
msgid "operand type mismatch"
msgstr "no coincide el tipo de operando"

#: config/tc-i386.c:7204
msgid "register type mismatch"
msgstr "no coincide el tipo de registro"

#: config/tc-i386.c:7207
msgid "number of operands mismatch"
msgstr "no coincide el número de operandos"

#: config/tc-i386.c:7210
msgid "invalid instruction suffix"
msgstr "sufijo de instrucción no válido"

#: config/tc-i386.c:7213
msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
msgstr "la constante no cabe en 4 bits"

#: config/tc-i386.c:7216
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
msgstr "no se admite con mnemónico Intel"

#: config/tc-i386.c:7219
msgid "unsupported syntax"
msgstr "no se admite la sintaxis"

#: config/tc-i386.c:7222
msgid "extended GPR cannot be used as base/index"
msgstr "GPR extendido no se puede usar como base/índice"

#: config/tc-i386.c:7225
msgid "{nf} unsupported"
msgstr "no se admite {nf}"

#: config/tc-i386.c:7228
#, c-format
msgid "unsupported instruction `%s'"
msgstr "instrucción no admitida «%s»"

#: config/tc-i386.c:7232 config/tc-i386.c:7755
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'"

#: config/tc-i386.c:7241
#, c-format
msgid "`%s%c' is not supported in 64-bit mode"
msgstr "«%s%c» no se admite en modo de 64 bits"

#: config/tc-i386.c:7245
#, c-format
msgid "`%s%c' is only supported in 64-bit mode"
msgstr "«%s%c» solo se admite en modo de 64 bits"

#: config/tc-i386.c:7252 config/tc-i386.c:7749
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
msgstr "«%s» no se admite en modo de 64 bits"

#: config/tc-i386.c:7255 config/tc-i386.c:7748
#, c-format
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
msgstr "«%s» solo se admite en modo de 64 bits"

#: config/tc-i386.c:7260
msgid "no VEX/XOP encoding"
msgstr "sin codificación VEX/VOP"

#: config/tc-i386.c:7263
msgid "no EVEX encoding"
msgstr "sin codificación EVEX"

#: config/tc-i386.c:7266
msgid "invalid SIB address"
msgstr "dirección SIB no válida"

#: config/tc-i386.c:7269
msgid "invalid VSIB address"
msgstr "dirección VSIB no válida"

#: config/tc-i386.c:7272
msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
msgstr "los registros de máscara, índice y destino deben ser distintos"

#: config/tc-i386.c:7275
msgid "all tmm registers must be distinct"
msgstr "todos los registros tmm deben ser distintos"

#: config/tc-i386.c:7278
msgid "destination and source registers must be distinct"
msgstr "los registros de destino y origen deben ser distintos"

#: config/tc-i386.c:7281
msgid "two dest registers must be distinct"
msgstr "dos registros de destino deben ser distintos"

#: config/tc-i386.c:7284
msgid "rex2 pseudo prefix cannot be used"
msgstr "el pseudoprefijo rex2 no se puede usar"

#: config/tc-i386.c:7287
msgid "unsupported vector index register"
msgstr "no se admite el registro de índice de vector"

#: config/tc-i386.c:7290
msgid "unsupported broadcast"
msgstr "difusión no admitida"

#: config/tc-i386.c:7293
msgid "broadcast is needed for operand of such type"
msgstr "la difusión es necesaria para un operando de tal tipo"

#: config/tc-i386.c:7296
msgid "unsupported masking"
msgstr "máscara no soportada"

#: config/tc-i386.c:7299
msgid "mask not on destination operand"
msgstr "máscara no sobre operando destino"

#: config/tc-i386.c:7302
msgid "default mask isn't allowed"
msgstr "la máscara predefinida no está permitida"

#: config/tc-i386.c:7305
msgid "unsupported static rounding/sae"
msgstr "redondeo/sae estático no admitido"

#: config/tc-i386.c:7308
#, c-format
msgid "vector size above %u required for `%s'"
msgstr "se requiere un tamaño de vector por encima de %u para «%s»"

#: config/tc-i386.c:7312
msgid "'rsp' register cannot be used"
msgstr "no se puede usar el registro 'rsp'"

#: config/tc-i386.c:7315
msgid "internal error"
msgstr "error interno"

#: config/tc-i386.c:7318
#, c-format
msgid "%s for `%s'"
msgstr "%s para «%s»"

#: config/tc-i386.c:7347
#, c-format
msgid "SSE instruction `%s' is used"
msgstr "la instrucción SSE «%s» es utilizada"

#: config/tc-i386.c:7371
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'"

#: config/tc-i386.c:7404
#, c-format
msgid "data size prefix invalid with `%s'"
msgstr "prefijo de tamaño de datos no válido con «%s»"

#: config/tc-i386.c:7415
msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
msgstr "se esperaba una instrucción de bifurcación válida después de «bnd»"

#: config/tc-i386.c:7419
msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
msgstr "se esperaba una instrucción de bifurcación indirecta después de «bnd»"

#: config/tc-i386.c:7424
msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
msgstr "no se permite dirección de 32 bits en instrucciones MPX de 64 bits."

#: config/tc-i386.c:7428
msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
msgstr "no se permite dirección de 16 bits en instrucciones MPX."

#: config/tc-i386.c:7438
msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
msgstr "se reemplaza el prefijo «rep»/«repe» por «bnd»"

#: config/tc-i386.c:7458
#, c-format
msgid "input/output port address isn't allowed with `%s'"
msgstr "la dirección de puerto de entrada/salida no está permitida con «%s»"

#: config/tc-i386.c:7491
#, c-format
msgid "'%s' only supports RIP-relative address"
msgstr "«%s» solo admite dirección relativa a RIP"

#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:7545
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "traduciendo a `%sp'"

#: config/tc-i386.c:7552
#, c-format
msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
msgstr "la instrucción «%s» no está admitida fuera de modo protegido."

#: config/tc-i386.c:7565
#, c-format
msgid "REX prefix invalid with `%s'"
msgstr "prefijo REX no válido con «%s»"

#: config/tc-i386.c:7572
#, c-format
msgid "{rex2} prefix invalid with `%s'"
msgstr "prefijo {rex2} no válido con «%s»"

#: config/tc-i386.c:7698 config/tc-i386.c:8015
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "no hay tal instrucción: «%s»"

#: config/tc-i386.c:7724 config/tc-i386.c:8066
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"

#: config/tc-i386.c:7731
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "se esperaba un prefijo; no se obtuvo nada"

#: config/tc-i386.c:7733
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "se esperaba un mnemónico; no se obtuvo nada"

#: config/tc-i386.c:7769
#, c-format
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "prefijo %s redundante"

#: config/tc-i386.c:7838
msgid "{nf} cannot be combined with {vex}/{vex3}"
msgstr "{nf} no se puede combinar con {vex}/{vex3}"

#: config/tc-i386.c:7914
#, c-format
msgid "ignoring `.s' suffix due to earlier `{%s}'"
msgstr "se descarta sufijo «.s» a causa de «{%s}» previo"

#: config/tc-i386.c:7924
msgid "ignoring `.d8' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
msgstr "se descarta sufijo «.dB» a causa de «{disp<N>}» previo"

#: config/tc-i386.c:7934
msgid "ignoring `.d32' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
msgstr "se descarta sufijo «.d32» a causa de «{disp<N>}» previo"

#: config/tc-i386.c:7998
#, c-format
msgid "found `%sd'; assuming `%sl' was meant"
msgstr "se ha encontrado «%sd»; se asume que se quería decir «%sl»"

#: config/tc-i386.c:8115
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"

#: config/tc-i386.c:8127
#, c-format
msgid "unbalanced double quotes in operand %d."
msgstr "dobles comillas descompensadas en el operando %d."

#: config/tc-i386.c:8134
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "paréntesis descompensados en el operando %d."

#: config/tc-i386.c:8147
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"

#: config/tc-i386.c:8167
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"

#: config/tc-i386.c:8177 config/tc-i386.c:13795
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "demasiadas referencias a memoria para «%s»"

#: config/tc-i386.c:8198 config/tc-i386.c:13789
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando después de ','; no se obtuvo nada"

#: config/tc-i386.c:8203
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; no se obtuvo nada"

#: config/tc-i386.c:8493
#, c-format
msgid "0x%<PRIx64> out of range of signed 32bit displacement"
msgstr "0x%<PRIx64> fuera de rango del desplazamiento de 32 bits con signo"

#: config/tc-i386.c:8697
msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
msgstr "los registros de máscara, índice y destino deberían ser distintos"

#: config/tc-i386.c:8714
msgid "index and destination registers should be distinct"
msgstr "los registros de índice y destino deberían ser distintos"

#: config/tc-i386.c:9841
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "%s indirecta sin `*'"

#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
#: config/tc-i386.c:9848
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "prefijo de «%s» autónomo"

#: config/tc-i386.c:9855
#, c-format
msgid "mnemonic suffix used with `%s'"
msgstr "sufijo de mnemónico utilizado con «%s»"

#: config/tc-i386.c:9860
msgid "NOTE: Such forms are deprecated and will be rejected by a future version of the assembler"
msgstr "NOTA: esas formas están obsoletas y serán rechazadas por futuras versiones del ensamblador"

#: config/tc-i386.c:9945
#, c-format
msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
msgstr "el operando de «%s» %u debe utilizar el segmento `%ses'"

#: config/tc-i386.c:10075
msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
msgstr "generando «iret» de 16 bits para directiva .code16gcc"

#: config/tc-i386.c:10079
#, c-format
msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
msgstr "generando «%s» de 32 bits, a diferencia de versiones anteriores de gas"

#: config/tc-i386.c:10243
#, c-format
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»"

#: config/tc-i386.c:10248
#, c-format
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'"
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción ni ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de «%s»"

#: config/tc-i386.c:10253
#, c-format
msgid "%s; using default for `%s'"
msgstr "%s; se utiliza el valor predeterminado de «%s»"

#: config/tc-i386.c:10255
msgid "ambiguous operand size"
msgstr "tamaño de operando ambiguo"

#: config/tc-i386.c:10256
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands"
msgstr "no se dio sufijo de mnemónico de instrucción ni operandos de registro"

#: config/tc-i386.c:10405
#, c-format
msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'"
msgstr "direccionamiento de 16 bits no disponible para «%s»"

#: config/tc-i386.c:10473
#, c-format
msgid "invalid register operand size for `%s'"
msgstr "tamaño de operando de registro no válido para «%s»"

#. Any other register is bad.
#: config/tc-i386.c:10512 config/tc-i386.c:10536 config/tc-i386.c:10576
#: config/tc-i386.c:10613
#, c-format
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"

#: config/tc-i386.c:10549 config/tc-i386.c:10588 config/tc-i386.c:10625
#, c-format
msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
msgstr "registro incorrecto `%s%s' utilizado con el sufijo `%c'"

#: config/tc-i386.c:10715
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr "no se dio un sufijo de mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"

#: config/tc-i386.c:10921
#, c-format
msgid "operand %u `%s%s' implicitly denotes `%s%s' to `%s%s' group in `%s'"
msgstr "el operando %u «%s%s» denota implícitamente «%s%s» al grupo «%s%s» en «%s»"

#. Reversed arguments on faddp or fmulp.
#: config/tc-i386.c:10968
#, c-format
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
msgstr "traduciendo a `%s %s%s,%s%s'"

#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
#: config/tc-i386.c:10975
#, c-format
msgid "translating to `%s %s%s'"
msgstr "traduciendo a `%s %s%s'"

#: config/tc-i386.c:10988
#, c-format
msgid "you can't `%s %s%s'"
msgstr "no se puede hacer «%s %s%s»"

#: config/tc-i386.c:11045
#, c-format
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
msgstr "segmento invalidado en «%s» no tiene efecto"

#: config/tc-i386.c:11506 config/tc-loongarch.c:1222 config/tc-riscv.c:1990
msgid "relaxable branches not supported in absolute section"
msgstr "solo se admiten bifurcaciones relajables en sección absoluta"

#: config/tc-i386.c:11541 config/tc-i386.c:11684 config/tc-i386.c:11766
#, c-format
msgid "skipping prefixes on `%s'"
msgstr "omitiendo prefijos en «%s»"

#: config/tc-i386.c:11792
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "salto de 16 bits fuera de rango"

#: config/tc-i386.c:11819 config/tc-i386.c:12567
msgid "pseudo prefix without instruction"
msgstr "pseudoprefijo sin instrucción"

#: config/tc-i386.c:11831
msgid "pseudo prefix ahead of label; ignoring"
msgstr "pseudoprefijo por delante de etiqueta; se descarta"

#: config/tc-i386.c:12150 config/tc-i386.c:12184 config/tc-i386.c:12273
#, c-format
msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
msgstr "«%s» omite -malign-branch-boundary sobre «%s»"

#: config/tc-i386.c:12446
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"

#: config/tc-i386.c:12474
#, c-format
msgid "Cannot convert `%s' in 16-bit mode"
msgstr "No se puede convertir «%s» en modo de 16 bits."

#: config/tc-i386.c:12476
#, c-format
msgid "Cannot convert `%s' with `-momit-lock-prefix=yes' in effect"
msgstr "No se puede convertir «%s» con `-momit-lock-prefix=yes' en efecto"

#: config/tc-i386.c:12724 config/tc-i386.c:12727
#, c-format
msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
msgstr "la longitud de %u bytes de la instrucción excede el límite de 15"

#: config/tc-i386.c:13299
#, c-format
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"

#: config/tc-i386.c:13357
#, c-format
msgid "missing or invalid expression `%s'"
msgstr "expresión ausente o no válida «%s»"

#: config/tc-i386.c:13366
#, c-format
msgid "invalid PLT expression `%s'"
msgstr "expresión PLT no válida «%s»"

#: config/tc-i386.c:13466
msgid "pseudo-prefix conflicts with encoding specifier"
msgstr "pseudoprefijo en conflicto con especificador de codificación"

#: config/tc-i386.c:13490
msgid "illegal prefix used with VEX/XOP/EVEX"
msgstr "prefijo ilegal utilizado con VEX/XOP/EVEX"

#: config/tc-i386.c:13769
msgid "SCC/OSZC specifier cannot be used here"
msgstr "especificador SCC/OSZC no se puede usar aquí"

#: config/tc-i386.c:13834
#, c-format
msgid "opcode residual (%#<PRIx64>) too wide"
msgstr "residuo de código de operación (%#<PRIx64>) demasiado ancho"

#: config/tc-i386.c:13850
msgid "eGPR use conflicts with encoding specifier"
msgstr "uso de eGPR en conflicto con especificador de codificación"

#: config/tc-i386.c:13871 config/tc-i386.c:13923
msgid "too many register/memory operands"
msgstr "demasiados operandos de registro/memoria"

#: config/tc-i386.c:13883 config/tc-i386.c:13890 config/tc-i386.c:13897
msgid "too few register/memory operands"
msgstr "demasiados pocos operandos de registro/memoria"

#: config/tc-i386.c:13907
#, c-format
msgid "constant doesn't fit in %d bits"
msgstr "constante no cabe en %d bits"

#: config/tc-i386.c:13974
msgid "VSIB unavailable with legacy encoding"
msgstr "VSIB no disponible con codificación heredada"

#. We could allow two register operands, encoding the 2nd one in
#. an 8-bit immediate like for 4-register-operand insns, but that
#. would require ugly fiddling with process_operands() and/or
#. build_modrm_byte().
#: config/tc-i386.c:13985
msgid "too many register operands with VSIB"
msgstr "demasiados operandos de registro con VSIB"

#: config/tc-i386.c:14004
#, c-format
msgid "can't encode register '%s%s' with VEX/XOP/EVEX"
msgstr "no se puede codificar el registro «%s%s» con VEX/XOP/EVEX"

#: config/tc-i386.c:14209
msgid "conflicting .insn operands"
msgstr "operandos de .insn en conflicto"

#: config/tc-i386.c:14217
#, c-format
msgid "APX functionality cannot be used with %s encodings"
msgstr "la funcionalidad APX no puede utilizarse con codificaciones %s"

#: config/tc-i386.c:14242
msgid "opcode space cannot be larger than 7"
msgstr "el espacio de código de operación no puede ser mayor que 7"

#: config/tc-i386.c:14247
msgid "ND and broadcast cannot be used at the same time"
msgstr "ND y difusión no pueden utilizarse a la vez"

#: config/tc-i386.c:14252
msgid "{nf} and masking cannot be used at the same time"
msgstr "{nf} y enmascaramiento no pueden utilizarse a la vez"

#: config/tc-i386.c:14258
msgid "SCC cannot be used at the same time {nf} / masking"
msgstr "SCC no puede utilizarse a la vez {nf} / enmascaramiento"

#: config/tc-i386.c:14278 read.c:4381
msgid "SCFI: hand-crafting instructions not supported"
msgstr "SCFI: nos se admiten las instrucciones artesanales"

#: config/tc-i386.c:14347
#, c-format
msgid "duplicated `{%s}'"
msgstr "«%s» duplicado"

#: config/tc-i386.c:14420
#, c-format
msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
msgstr "Emisión no admitida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:14495
#, c-format
msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
msgstr "`%s%s' no puede utilizarse para máscara de escritura"

#: config/tc-i386.c:14515
#, c-format
msgid "invalid write mask `%s'"
msgstr "marca de escritura no válida «%s»"

#: config/tc-i386.c:14536
#, c-format
msgid "duplicated `%s'"
msgstr "«%s» duplicado"

#: config/tc-i386.c:14546
#, c-format
msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
msgstr "máscarada cero no válida `%s'"

#: config/tc-i386.c:14564
#, c-format
msgid "missing `}' in `%s'"
msgstr "falta `}' en «%s»"

#. We don't know this one.
#: config/tc-i386.c:14576
#, c-format
msgid "unknown vector operation: `%s'"
msgstr "operación vectorial desconocida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:14582
msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
msgstr "máscara cero solo permitida con máscara de escritura"

#: config/tc-i386.c:14602
#, c-format
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
msgstr "solo se permiten como mucho %d operandos inmediatos"

#: config/tc-i386.c:14641 config/tc-i386.c:14900
#, c-format
msgid "junk `%s' after expression"
msgstr "«%s» basura tras la expresión"

#: config/tc-i386.c:14654
#, c-format
msgid "illegal immediate register operand %s"
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"

#: config/tc-i386.c:14668
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
msgstr "expresión inmediata ausente o no válida «%s»"

#: config/tc-i386.c:14691 config/tc-i386.c:14979
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "segmento %s sin implementar en operando"

#: config/tc-i386.c:14740
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4 u 8: se obtuvo «%s»"

#: config/tc-i386.c:14749
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"

#: config/tc-i386.c:14771
#, c-format
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
msgstr "solo se permiten como mucho %d operandos de desplazamiento"

#: config/tc-i386.c:14955
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
msgstr "expresión de desplazamiento ausennte o no válida «%s»"

#: config/tc-i386.c:15144
#, c-format
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"

#: config/tc-i386.c:15156
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
msgstr "«%s» no es una expresión %s válida"

#: config/tc-i386.c:15170
#, c-format
msgid "invalid `%s' prefix"
msgstr "prefijo «%s» inválido"

#: config/tc-i386.c:15200
#, c-format
msgid "`%s' cannot be used here"
msgstr "`%s' no puede ser empleado aquí"

#: config/tc-i386.c:15207
msgid "register scaling is being ignored here"
msgstr "el escalado de registro está siendo descartado aquí"

#: config/tc-i386.c:15255
#, c-format
msgid "Missing '}': '%s'"
msgstr "Falta '}': «%s»"

#: config/tc-i386.c:15261
#, c-format
msgid "Junk after '}': '%s'"
msgstr "Basura tras '}': «%s»"

#: config/tc-i386.c:15336
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "operando de memoria incorrecto «%s»"

#: config/tc-i386.c:15352
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "«%s» basura tras registro"

#: config/tc-i386.c:15359
#, c-format
msgid "`%s%s' cannot be used here"
msgstr "`%s%s' no puede ser empleado aquí"

#: config/tc-i386.c:15382
#, c-format
msgid "`%s': misplaced `{%s}'"
msgstr "«%s»: «{%s}» fuera de lugar"

#: config/tc-i386.c:15389 config/tc-i386.c:15563 config/tc-i386.c:15607
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "nombre de registro incorrecto «%s»"

#: config/tc-i386.c:15397
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"

#: config/tc-i386.c:15404
#, c-format
msgid "`%s': RC/SAE operand must follow immediate operands"
msgstr "«%s»: operando RC/SAE debe seguir a operandos inmediatos"

#: config/tc-i386.c:15417
#, c-format
msgid "`%s': misplaced `%s'"
msgstr "«%s»: «%s» fuera de lugar"

#: config/tc-i386.c:15468
msgid "unbalanced figure braces"
msgstr "paréntesis de cifra descompensados"

#: config/tc-i386.c:15552
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro índice en «%s»"

#: config/tc-i386.c:15580
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "se esperaba `)' tras factor de escala en «%s»"

#: config/tc-i386.c:15588
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala tras `,'; se obtuvo '%c'"

#: config/tc-i386.c:15596
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro base en «%s»"

#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:15646
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "carácter inválido %s al inicio de operando %d «%s»"

#: config/tc-i386.c:16305
#, c-format
msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr "%s:%u: añade %d%s en 0x%llx para encuadrar %s a %d bytes\n"

#: config/tc-i386.c:16308
#, c-format
msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr "%s:%u: añade %d%s adicional en 0x%llx para encuadrar %s a %d bytes\n"

#: config/tc-i386.c:16314
#, c-format
msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr "%s:%u: añade nop de %d%s bytes en 0x%llx para encuadrar %s a %d bytes\n"

#: config/tc-i386.c:16381
msgid "long jump required"
msgstr "se requiere un salto largo"

#: config/tc-i386.c:16436
msgid "jump target out of range"
msgstr "objetivo del salto fuera de rango"

#: config/tc-i386.c:16916
#, c-format
msgid "register '%s%s' cannot be used here"
msgstr "el registro «%s%s» no se puede usar aquí"

#: config/tc-i386.c:17182
#, c-format
msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
msgstr "opción -mx86-used-note= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17205
msgid "no compiled in support for x86_64"
msgstr "no se compiló en soporte para x86_64"

#: config/tc-i386.c:17224
msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
msgstr "no se compiló en soporte para x86_64 de 32bit"

#: config/tc-i386.c:17245
msgid "no compiled in support for ix86"
msgstr "no se compiló en soporte para ix86"

#: config/tc-i386.c:17278 config/tc-i386.c:17364
#, c-format
msgid "invalid -march= option: `%s'"
msgstr "opción -march= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17334
msgid "Unrecognized vector size specifier ignored"
msgstr "Se descarta especificador de tamaño de vector no reconocido"

#: config/tc-i386.c:17374 config/tc-i386.c:17386
#, c-format
msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
msgstr "opción -mtune= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17395
#, c-format
msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
msgstr "opción -mmnemonic= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17404
#, c-format
msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
msgstr "opción -msyntax= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17432
#, c-format
msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
msgstr "opción -msse-check= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17443
#, c-format
msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
msgstr "opción  -moperand-check= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17452
#, c-format
msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
msgstr "opción -mavxscalar= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17461
#, c-format
msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
msgstr "opción -mvexwig= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17476
#, c-format
msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
msgstr "opción -mevexlig= inválido: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17489
#, c-format
msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
msgstr "opción -mevexrcig= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17498
#, c-format
msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17513
#, c-format
msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
msgstr "opción -momit-lock-prefix= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17522
#, c-format
msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17531
#, c-format
msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'"
msgstr "opción -mlfence-after-load= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17548
#, c-format
msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'"
msgstr "opción -mlfence-before-indirect-branch= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17562
#, c-format
msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'"
msgstr "opción -mlfence-before-ret= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17572
#, c-format
msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
msgstr "opción -mrelax-relocations= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17601
#, c-format
msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
msgstr "valor de -malign-branch-boundary= no válido: %s"

#: config/tc-i386.c:17615
#, c-format
msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
msgstr "valor de -malign-branch-prefix-size= no válido: %s"

#: config/tc-i386.c:17642
#, c-format
msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
msgstr "opción -malign-branch= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17691
#, c-format
msgid "invalid -mtls-check= option: `%s'"
msgstr "opción -mtls-check= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17817
#, c-format
msgid ""
"  -Qy, -Qn                ignored\n"
"  -V                      print assembler version number\n"
"  -k                      ignored\n"
msgstr ""
"  -Qy, -Qn                se descarta\n"
"  -V                      escribe el número de versión del ensamblador\n"
"  -k                      se descarta\n"

#: config/tc-i386.c:17822
#, c-format
msgid ""
"  -n                      do not optimize code alignment\n"
"  -O{012s}                attempt some code optimizations\n"
"  -q                      quieten some warnings\n"
msgstr ""
"  -n                      no optimiza la alineación de código\n"
"  -O{012s}                intenta algunas optimizaciones de código\n"
"  -q                      silencia algunos avisos\n"

#: config/tc-i386.c:17827
#, c-format
msgid "  -s                      ignored\n"
msgstr "  -s                      se descarta\n"

#: config/tc-i386.c:17832
#, c-format
msgid "  --32/--64/--x32         generate 32bit/64bit/x32 object\n"
msgstr "  --32/--64/--x32         genera objeto de 32bits/64bits/x32\n"

#: config/tc-i386.c:17835
#, c-format
msgid "  --32/--64               generate 32bit/64bit object\n"
msgstr "  --32/--64               genera objeto de 32bits/64bits\n"

#: config/tc-i386.c:17840
#, c-format
msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
msgstr "  --divide                no trata `/' como un carácter de comentario\n"

#: config/tc-i386.c:17843
#, c-format
msgid "  --divide                ignored\n"
msgstr "  --divide                se descarta\n"

#: config/tc-i386.c:17846
#, c-format
msgid ""
"  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
"                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
msgstr ""
"  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
"                          genera código para CPU y EXTENSIÓN. CPU es una de:\n"

#: config/tc-i386.c:17850
#, c-format
msgid "                          EXTENSION is combination of (possibly \"no\"-prefixed):\n"
msgstr "                          EXTENSIÓN es una combinación de (posiblemente prefijado por «no»):\n"

#: config/tc-i386.c:17853
#, c-format
msgid "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
msgstr "  -mtune=CPU              optimiza para la CPU, donde CPU es una de:\n"

#: config/tc-i386.c:17856
#, c-format
msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
msgstr "  -msse2avx               codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"

#: config/tc-i386.c:17858
#, c-format
msgid ""
"  -muse-unaligned-vector-move\n"
"                          encode aligned vector move as unaligned vector move\n"
msgstr ""
"  -muse-unaligned-vector-move\n"
"                          codifica movimiento vectorial alineado como movimiento vectorial no alineado\n"

#: config/tc-i386.c:17861
#, c-format
msgid ""
"  -msse-check=[none|error|warning] (default: none)\n"
"                          check SSE instructions\n"
msgstr ""
"  -msse-check=[none|error|warning] (predefinido: none)\n"
"                          comprueba las instrucciones SSE\n"

#: config/tc-i386.c:17864
#, c-format
msgid ""
"  -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
"                          check operand combinations for validity\n"
msgstr ""
"  -moperand-check=[none|error|warning] (predefinido: warning)\n"
"                          comprueba la validez de combinaciones de operandos\n"

#: config/tc-i386.c:17867
#, c-format
msgid ""
"  -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
"                          encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
"                           length\n"
msgstr ""
"  -mavxscalar=[128|256] (predefinido: 128)\n"
"                          codifica instrucciones AVX escalares con\n"
"                           una longitud de vector específica\n"

#: config/tc-i386.c:17871
#, c-format
msgid ""
"  -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
"                          encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
"                           for VEX.W bit ignored instructions\n"
msgstr ""
"  -mvexwig=[0|1] (predefinido: 0)\n"
"                          codifica instrucciones VEX con valor VEX.W específico\n"
"                           para instrucciones de bit VEX.W ignoradas\n"

#: config/tc-i386.c:17875
#, c-format
msgid ""
"  -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
"                          encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
"                           length\n"
msgstr ""
"  -mevexlig=[128|256|512] (predefinido: 128)\n"
"                          codifica instrucciones EVEX escalares con\n"
"                            longitud de vector específica\n"

#: config/tc-i386.c:17879
#, c-format
msgid ""
"  -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
"                          encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
"                           for EVEX.W bit ignored instructions\n"
msgstr ""
"  -mevexwig=[0|1] (predefinido: 0)\n"
"                          codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.W específico\n"
"                           para instrucciones de bit EVEX.W ignoradas\n"

#: config/tc-i386.c:17883
#, c-format
msgid ""
"  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
"                          encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
"                           for SAE-only ignored instructions\n"
msgstr ""
"  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (predefinido: rne)\n"
"                          codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.RC específico\n"
"                           para instrucciones solo SAE ignoradas\n"

#: config/tc-i386.c:17887
#, c-format
msgid "  -mmnemonic=[att|intel] "
msgstr "  -mmnemonic=[att|intel] "

#: config/tc-i386.c:17890
#, c-format
msgid "(default: att)\n"
msgstr "(predefinido: att)\n"

#: config/tc-i386.c:17892
#, c-format
msgid "(default: intel)\n"
msgstr "(predefinido: intel)\n"

#: config/tc-i386.c:17893
#, c-format
msgid "                          use AT&T/Intel mnemonic (AT&T syntax only)\n"
msgstr "                          utiliza mnemóminco AT&T/Intel (solo sintaxis AT&T)\n"

#: config/tc-i386.c:17895
#, c-format
msgid ""
"  -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
"                          use AT&T/Intel syntax\n"
msgstr ""
"  -msyntax=[att|intel] (predefinido: att)\n"
"                          utiliza sintaxis AT&T/Intel\n"

#: config/tc-i386.c:17898
#, c-format
msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
msgstr "  -mindex-reg             admite registros de pseudo índice\n"

#: config/tc-i386.c:17900
#, c-format
msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
msgstr "  -mnaked-reg             no requiere el prefijo `%%' para registros\n"

#: config/tc-i386.c:17902
#, c-format
msgid "  -madd-bnd-prefix        add BND prefix for all valid branches\n"
msgstr "  -madd-bnd-prefix        añade prefijo BND a todas las bifurcaciones válidas\n"

#: config/tc-i386.c:17905
#, c-format
msgid "  -mshared                disable branch optimization for shared code\n"
msgstr "  -mshared                desactiva optimización de bifurcaciones para código compartido\n"

#: config/tc-i386.c:17907
#, c-format
msgid "  -mx86-used-note=[no|yes] "
msgstr "  -mx86-used-note=[no|yes] "

#: config/tc-i386.c:17913
#, c-format
msgid "                          generate x86 used ISA and feature properties\n"
msgstr "                          genera las propiedades de ISA y de características utilizadas x86\n"

#: config/tc-i386.c:17917
#, c-format
msgid "  -mbig-obj               generate big object files\n"
msgstr "  -mbig-obj               genera ficheros objeto grandes\n"

#: config/tc-i386.c:17920
#, c-format
msgid ""
"  -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
"                          strip all lock prefixes\n"
msgstr ""
"  -momit-lock-prefix=[no|yes] (predefinido: no)\n"
"                          quita todos los prefijos de «lock»\n"

#: config/tc-i386.c:17923
#, c-format
msgid ""
"  -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
"                          encode lfence, mfence and sfence as\n"
"                           lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
msgstr ""
"  -mfence-as-lock-add=[no|yes] (predefinido: no)\n"
"                          codifica lfence, mfence y sfence como\n"
"                           lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"

#: config/tc-i386.c:17927
#, c-format
msgid "  -mrelax-relocations=[no|yes] "
msgstr "  -mrelax-relocations=[no|yes] "

#: config/tc-i386.c:17933
#, c-format
msgid "                          generate relax relocations\n"
msgstr "                          genera reubicaciones relajadas\n"

#: config/tc-i386.c:17936
#, c-format
msgid "  -mtls-check=[no|yes] "
msgstr "  -mtls-check=[no|yes] "

#: config/tc-i386.c:17942
#, c-format
msgid "                          check TLS relocation\n"
msgstr "                          comprueba reubicación TLS\n"

#: config/tc-i386.c:17945
#, c-format
msgid ""
"  -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
"                          align branches within NUM byte boundary\n"
msgstr ""
"  -malign-branch-boundary=NÚM (predefinido: 0)\n"
"                          alinea las bifurcaciones en contornos de NÚM bytes\n"

#: config/tc-i386.c:17948
#, c-format
msgid ""
"  -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
"                          TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
"                           indirect\n"
"                          specify types of branches to align\n"
msgstr ""
"  -malign-branch=TIPO[+TIPO...] (predefinido: jcc+fused+jmp)\n"
"                          TIPO es la combinación de jcc, fused, jmp, call,\n"
"                           ret, indirect\n"
"                          especifica los tipos de bifurcación que alinear\n"

#: config/tc-i386.c:17953
#, c-format
msgid ""
"  -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
"                          align branches with NUM prefixes per instruction\n"
msgstr ""
"  -malign-branch-prefix-size=NÚM (predefinido: 5)\n"
"                          alinea las bifurcaciones con NÚM prefijos por\n"
"                           instrucción\n"

#: config/tc-i386.c:17956
#, c-format
msgid ""
"  -mbranches-within-32B-boundaries\n"
"                          align branches within 32 byte boundary\n"
msgstr ""
"  -mbranches-within-32B-boundaries\n"
"                          alinea las bifurcaciones en contornos de 32 bytes\n"

#: config/tc-i386.c:17959
#, c-format
msgid ""
"  -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n"
"                          generate lfence after load\n"
msgstr ""
"  -mlfence-after-load=[no|yes] (predefinido: no)\n"
"                          genera lfence después de load\n"

#: config/tc-i386.c:17962
#, c-format
msgid ""
"  -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n"
"                          generate lfence before indirect near branch\n"
msgstr ""
"  -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (predefinido: none)\n"
"                          genera lfence antes de indirecto cerca de bifurcación\n"

#: config/tc-i386.c:17965
#, c-format
msgid ""
"  -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n"
"                          generate lfence before ret\n"
msgstr ""
"  -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (predefinido: none)\n"
"                          genera lfence antes de ret\n"

#: config/tc-i386.c:17968
#, c-format
msgid "  -mamd64                 accept only AMD64 ISA [default]\n"
msgstr "  -mamd64                 acepta solo ISA AMD64 [predefinido]\n"

#: config/tc-i386.c:17970
#, c-format
msgid "  -mintel64               accept only Intel64 ISA\n"
msgstr "  -mintel64               acepta solo ISA Intel64\n"

#: config/tc-i386.c:18009
#, c-format
msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
msgstr "Intel MCU no admite arquitectura «%s»"

#: config/tc-i386.c:18017
msgid "SCFI is not supported for this ABI"
msgstr "SCFI no admitido para esta ABI"

#: config/tc-i386.c:18068
msgid "Intel MCU is 32bit only"
msgstr "Intel MCU es solo 32 bits"

#: config/tc-i386.c:18182
#, c-format
msgid "invalid %s relocation against register"
msgstr "reubicación %s no válida contra registro"

#: config/tc-i386.c:18328
msgid "symbol size computation overflow"
msgstr "desbordamiento de cálculo de tamaño de símbolos"

#: config/tc-i386.c:18412 config/tc-sparc.c:3862
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"

#: config/tc-i386.c:18430
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"

#: config/tc-i386.c:18498
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s en modo x32"

#: config/tc-i386.c:18544 config/tc-s390.c:2846
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"

#: config/tc-i386.c:18679
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"

#: config/tc-i386.c:18682
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"

#: config/tc-i386.c:18692
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
msgstr ".largecomm solo se admite en modo de 64 bits; se produce .comm"

#: config/tc-ia64.c:869
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"

#: config/tc-ia64.c:921
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"

#: config/tc-ia64.c:926
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"

#: config/tc-ia64.c:1013
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."

#: config/tc-ia64.c:1022 config/tc-ia64.c:7585
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"

#: config/tc-ia64.c:1070
msgid "expected ',' after section name"
msgstr "se esperaba ',' tras nombre de sección"

#: config/tc-ia64.c:1105
msgid "expected ',' after symbol name"
msgstr "se esperaba ',' tras nombre de símbolo"

#: config/tc-ia64.c:1129
msgid "expected ',' after symbol size"
msgstr "se esperaba ',' tras tamaño de símbolo"

#: config/tc-ia64.c:1210 config/tc-ia64.c:1244
msgid "record type is not valid"
msgstr "el tipo de registro no es válido"

#: config/tc-ia64.c:1313
msgid "Invalid record type for P3 format."
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."

#: config/tc-ia64.c:1349
msgid "Invalid record type for format P6"
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"

#: config/tc-ia64.c:1529 config/tc-ia64.c:1581
msgid "Invalid record type for format B1"
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"

#: config/tc-ia64.c:1614
msgid "Invalid record type for format X1"
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"

#: config/tc-ia64.c:1656
msgid "Invalid record type for format X3"
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"

#: config/tc-ia64.c:1694
msgid "Previous .save incomplete"
msgstr ".save previo incompleto"

#: config/tc-ia64.c:2517
msgid "spill_mask record unimplemented."
msgstr "registro spill_mask no implementado."

#: config/tc-ia64.c:2574
msgid "record_type_not_valid"
msgstr "tipo_de_registro_no_valido"

#: config/tc-ia64.c:2658
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
msgstr "Se descarta el intento de extenderse más allá del final de la región"

#: config/tc-ia64.c:2717
msgid "Only constant space allocation is supported"
msgstr "Sólo se admite la reserva de espacio constante"

#: config/tc-ia64.c:2731
msgid "Only constant offsets are supported"
msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"

#: config/tc-ia64.c:2755
msgid "Section switching in code is not supported."
msgstr "No se admite el cambio de sección en código."

#: config/tc-ia64.c:2797
msgid "Insn slot not set in unwind record."
msgstr "Ranura insn no establecida en registro de desenredo."

#: config/tc-ia64.c:2871
msgid "frgr_mem record before region record!"
msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:2882
msgid "fr_mem record before region record!"
msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:2891
msgid "gr_mem record before region record!"
msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:2900
msgid "br_mem record before region record!"
msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:2910
msgid "gr_gr record before region record!"
msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:2918
msgid "br_gr record before region record!"
msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:3036
#, c-format
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"

#: config/tc-ia64.c:3040
#, c-format
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
msgstr "Uso sin sentido de p0 como primer operando de .%s"

#: config/tc-ia64.c:3096
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"

#: config/tc-ia64.c:3132
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro modificable"

#: config/tc-ia64.c:3156
#, c-format
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
msgstr "No se admite el radical «%s» o es inválido"

#: config/tc-ia64.c:3186 config/tc-ia64.c:3191
#, c-format
msgid ".%s outside of %s"
msgstr ".%s fuera de %s"

#: config/tc-ia64.c:3277
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
msgstr "Aún no se admiten todavía las etiquetas en los pseudo-ops de desenredo"

#: config/tc-ia64.c:3299
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:3319
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
msgstr "El primer operando de .vframe debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:3327
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
msgstr "Operando de .vframe contradice a .prologue"

#: config/tc-ia64.c:3337
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
msgstr ".vframepsp no tiene significado; se asume que se quería .vframesp"

#: config/tc-ia64.c:3345
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"

#: config/tc-ia64.c:3372
msgid "First operand to .save not a register"
msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"

#: config/tc-ia64.c:3378
msgid "Second operand to .save not a valid register"
msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"

#: config/tc-ia64.c:3409 config/tc-ia64.c:3420 config/tc-ia64.c:3428
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"

#: config/tc-ia64.c:3435
msgid "First operand to .save not a valid register"
msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"

#: config/tc-ia64.c:3453
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"

#: config/tc-ia64.c:3462
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"

#: config/tc-ia64.c:3472
#, c-format
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
msgstr "El contador%lu del epílogo excede el número de prólogos anidados (%u)"

#: config/tc-ia64.c:3558
#, c-format
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
msgstr "Nombre de sección «%s» ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"

#: config/tc-ia64.c:3734
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de bifurcación válido"

#: config/tc-ia64.c:3763
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a register"
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"

#: config/tc-ia64.c:3768
#, c-format
msgid "Second operand to .%s not a constant"
msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"

#: config/tc-ia64.c:3835
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a valid register"
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"

#: config/tc-ia64.c:3858
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4 bits"

#: config/tc-ia64.c:3871
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:3876
#, c-format
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"

#: config/tc-ia64.c:3899
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20 bits"

#: config/tc-ia64.c:3922
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5 bits"

#: config/tc-ia64.c:3935
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:3940
#, c-format
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"

#: config/tc-ia64.c:3966
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4 bits no negativa"

#: config/tc-ia64.c:3974
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20 bits no negativa"

#: config/tc-ia64.c:3982
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
msgstr "Los operandos de .save.gf no pueden ser todos cero"

#: config/tc-ia64.c:3999
msgid "Operand to .spill must be a constant"
msgstr "Operando de .spill debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4068
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
msgstr "Operando %d de .%s debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4089
#, c-format
msgid "Missing .label_state %ld"
msgstr "Falta .label_state %ld"

#: config/tc-ia64.c:4143
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
msgstr "Operando de .label_state debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4162
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
msgstr "Operando de .copy_state debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4185
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4191
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4225
msgid "Missing .endp after previous .proc"
msgstr "Falta .endp tras .proc previo"

#: config/tc-ia64.c:4242
msgid "Empty argument of .proc"
msgstr "Argumento vacío de .proc"

#: config/tc-ia64.c:4247
#, c-format
msgid "`%s' was already defined"
msgstr "«%s» ya está definida"

#: config/tc-ia64.c:4290
msgid "Initial .body should precede any instructions"
msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"

#: config/tc-ia64.c:4309
msgid ".prologue within prologue"
msgstr ".prologue dentro del prólogo"

#: config/tc-ia64.c:4314
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"

#: config/tc-ia64.c:4324
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4 bits"

#: config/tc-ia64.c:4326
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
msgstr "Uso sin sentido del primer operando cero de .prologue"

#: config/tc-ia64.c:4342
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
msgstr "Utilizar una constante como segundo operando de .prologue es obsoleto"

#: config/tc-ia64.c:4348
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:4353
#, c-format
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"

#: config/tc-ia64.c:4466
#, c-format
msgid "`%s' was not defined within procedure"
msgstr "«%s» no se definió dentro del procedimiento"

#: config/tc-ia64.c:4502
msgid "Empty argument of .endp"
msgstr "Argumento vacío para .endp"

#: config/tc-ia64.c:4516
#, c-format
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
msgstr "«%s» no se especificó con el .proc previo"

#: config/tc-ia64.c:4531
#, c-format
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
msgstr "«%s» debe ser un operando para este .endp"

#: config/tc-ia64.c:4572 config/tc-ia64.c:4879 config/tc-ia64.c:5185
msgid "Comma expected"
msgstr "Se esperaba una coma"

#: config/tc-ia64.c:4612
msgid "Expected '['"
msgstr "Se esperaba '['"

#: config/tc-ia64.c:4621 config/tc-ia64.c:7719
msgid "Expected ']'"
msgstr "Se esperaba ']'"

#: config/tc-ia64.c:4626
msgid "Number of elements must be positive"
msgstr "El número de elementos debe ser positivo"

#: config/tc-ia64.c:4637
#, c-format
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"

#: config/tc-ia64.c:4645
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"

#: config/tc-ia64.c:4652
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"

#: config/tc-ia64.c:4675
#, c-format
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros «%s»"

#: config/tc-ia64.c:4739
#, c-format
msgid "Unknown psr option `%s'"
msgstr "Opción ‘psr’ desconocida «%s»"

#: config/tc-ia64.c:4774
msgid "Comma expected after section name"
msgstr "Se esperaba una coma tras nombre de sección"

#: config/tc-ia64.c:4785
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."

#: config/tc-ia64.c:4874
msgid "Register name expected"
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"

#: config/tc-ia64.c:4887
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"

#: config/tc-ia64.c:4926
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Directiva no válida dentro de una agrupación"

#: config/tc-ia64.c:5020
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"

#: config/tc-ia64.c:5026
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"

#: config/tc-ia64.c:5072
msgid "Bad register range"
msgstr "Rango de registro incorrecto"

#: config/tc-ia64.c:5081 config/tc-ia64.c:7665
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"

#: config/tc-ia64.c:5086
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"

#: config/tc-ia64.c:5102
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"

#: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:5116
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"

#: config/tc-ia64.c:5111
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"

#: config/tc-ia64.c:5125
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"

#: config/tc-ia64.c:5157
#, c-format
msgid "duplicate entry hint %s"
msgstr "sugerencia de entrada duplicada %s"

#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5632
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "la reubicación de 62 bits aún no está implementada"

#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
#: config/tc-ia64.c:5718
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "descartados los 16 bits inferiores de la máscara"

#: config/tc-ia64.c:5947
msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
msgstr "el avance debe ser un múltiplo de 64; se descartan los 6 bits inferiores"

#: config/tc-ia64.c:6066
msgid "Expected separator `='"
msgstr "Se esperaba el separador `='"

#: config/tc-ia64.c:6102
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"

#: config/tc-ia64.c:6109
#, c-format
msgid "Illegal operand separator `%c'"
msgstr "Separador ilegal de operando `%c'"

#: config/tc-ia64.c:6224
#, c-format
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
msgstr "Operando %u de «%s» debería ser %s"

#: config/tc-ia64.c:6228
msgid "Wrong number of output operands"
msgstr "Número incorrecto de operandos de salida"

#: config/tc-ia64.c:6230
msgid "Wrong number of input operands"
msgstr "Número incorrecto de operandos de entrada"

#: config/tc-ia64.c:6232
msgid "Operand mismatch"
msgstr "No coinciden los operandos"

#: config/tc-ia64.c:6314
#, c-format
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"

#: config/tc-ia64.c:6317
#, c-format
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de direccionamiento de actualización base"

#: config/tc-ia64.c:6341
#, c-format
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"

#: config/tc-ia64.c:6348
#, c-format
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"

#: config/tc-ia64.c:6354
#, c-format
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"

#: config/tc-ia64.c:6398
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Valor truncado a 62 bits"

#: config/tc-ia64.c:6466
#, c-format
msgid "Bad operand value: %s"
msgstr "Valor de operando incorrecto: %s"

#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
#. boundary.
#: config/tc-ia64.c:6541 config/tc-ia64.h:177
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"

#: config/tc-ia64.c:6609
#, c-format
msgid "`%s' must be last in bundle"
msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo"

#: config/tc-ia64.c:6641
#, c-format
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"

#: config/tc-ia64.c:6654
#, c-format
msgid "`%s' must be last in instruction group"
msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones"

#: config/tc-ia64.c:6684
msgid "Label must be first in a bundle"
msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"

#: config/tc-ia64.c:6761
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
msgstr "la sugerencia en la unidad B se puede tratar como nop"

#: config/tc-ia64.c:6772
msgid "hint in B unit can't be used"
msgstr "no se puede usar la sugerencia en la unidad B"

#: config/tc-ia64.c:6786
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
msgstr "emit_one_bundle: operando dinámico inesperado"

#: config/tc-ia64.c:6926
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into %s template"
msgstr "«%s» no cabe en la plantilla %s"

#: config/tc-ia64.c:6941
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into bundle"
msgstr "«%s» no cabe en el grupo"

#: config/tc-ia64.c:6953
#, c-format
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
msgstr "«%s» no puede ir en %s de la plantilla %s"

#: config/tc-ia64.c:6959
msgid "Missing '}' at end of file"
msgstr "Falta '}' al final del fichero"

#: config/tc-ia64.c:7106
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"

#: config/tc-ia64.c:7133
msgid ""
"IA-64 options:\n"
"  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
"  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
"\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
"  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
"  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
"  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
msgstr ""
"Opciones de IA-64:\n"
"  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
"\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
"  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
"\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
"\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
"                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
"  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes «little» o «big endian»\n"
"             \t\t  (-mle por defecto)\n"
"  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t  optimiza para un CPU específico\n"
"\t\t\t  (por defecto -mtune=itanium2)\n"
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
"\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
"  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
"                 \t  (por defecto)\n"

#. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
#: config/tc-ia64.c:7150
msgid ""
"  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
"  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
"  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
"  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
"  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
msgstr ""
"  -xauto\t\t  borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
"\t\t\t  (por defecto)\n"
"  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
"  -xdebug\t\t  depura el revisor de violación de dependencias\n"
"  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
"\t\t\t  desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
"  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violación de dependencias y\n"
"\t\t\t  activa la revisión de violación de dependencias\n"

#: config/tc-ia64.c:7165
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
msgstr "no se admite --gstabs para ia64"

#: config/tc-ia64.c:7600
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"

#: config/tc-ia64.c:7609
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"

#: config/tc-ia64.c:7622
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Se encontró '{' tras cambio explícito al modo automático"

#: config/tc-ia64.c:7628
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"

#: config/tc-ia64.c:7655
msgid "Expected ')'"
msgstr "Se esperaba ')'"

#: config/tc-ia64.c:7660
msgid "Qualifying predicate expected"
msgstr "Se esperaba un predicado calificador"

#: config/tc-ia64.c:7679
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."

#: config/tc-ia64.c:7708
msgid "Expected ':'"
msgstr "Se esperaba ':'"

#: config/tc-ia64.c:7724
msgid "Tag name expected"
msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"

#: config/tc-ia64.c:7826
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante no negativa"

#: config/tc-ia64.c:7831
#, c-format
msgid "Index out of range 0..%u"
msgstr "Índice fuera del rango 0..%u"

#: config/tc-ia64.c:7843
msgid "Indirect register index must be a general register"
msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:7852
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
msgstr "El índice solo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"

#: config/tc-ia64.c:7888 config/tc-xstormy16.c:145
msgid "Expected '('"
msgstr "Se esperaba '('"

#: config/tc-ia64.c:7896 config/tc-pdp11.c:466 config/tc-pdp11.c:530
#: config/tc-pdp11.c:564 config/tc-tilegx.c:1042 config/tc-tilepro.c:930
#: config/tc-xstormy16.c:154
msgid "Missing ')'"
msgstr "Falta ')'"

#: config/tc-ia64.c:7914 config/tc-xstormy16.c:161
msgid "Not a symbolic expression"
msgstr "No es una expresión simbólica"

#: config/tc-ia64.c:7919 config/tc-ia64.c:7933
msgid "Illegal combination of relocation functions"
msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"

#: config/tc-ia64.c:8022
msgid "No current frame"
msgstr "Sin marco actual"

#: config/tc-ia64.c:8024
#, c-format
msgid "Register number out of range 0..%u"
msgstr "Número de registro fuera del rango 0..%u"

#: config/tc-ia64.c:8063
msgid "Standalone `#' is illegal"
msgstr "Un `#' solo es ilegal"

#: config/tc-ia64.c:8066
msgid "Redundant `#' suffix operators"
msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"

#: config/tc-ia64.c:8224
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "Dependencia %s no manejada para %s (%s), nota %d"

#: config/tc-ia64.c:9537
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"

#: config/tc-ia64.c:10398
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"

#: config/tc-ia64.c:10400
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"

#: config/tc-ia64.c:10662
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'"
msgstr "Código operación desconocido «%s»"

#: config/tc-ia64.c:10740
#, c-format
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
msgstr "AR %d solo se puede acceder por %c-unit"

#: config/tc-ia64.c:10752
msgid "hint.b may be treated as nop"
msgstr "hint.b puede tratarse como nop"

#: config/tc-ia64.c:10755
msgid "hint.b shouldn't be used"
msgstr "no se debe usar hint.b"

#: config/tc-ia64.c:10794
#, c-format
msgid "`%s' cannot be predicated"
msgstr "«%s» no puede ser predicado"

#: config/tc-ia64.c:10867
msgid "Closing bracket missing"
msgstr "Falta el corchete de cierre"

#: config/tc-ia64.c:10876
msgid "Index must be a general register"
msgstr "El índice debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:11041
#, c-format
msgid "Unsupported fixup size %d"
msgstr "No se admite el tamaño de corrección %d"

#. This should be an error, but since previously there wasn't any
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
#: config/tc-ia64.c:11313
#, c-format
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"

#: config/tc-ia64.c:11332
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
msgstr "No se permite adenda en la reubicación @fptr()"

#: config/tc-ia64.c:11371
msgid "integer operand out of range"
msgstr "operando entero fuera de rango"

#: config/tc-ia64.c:11438
#, c-format
msgid "%s must have a constant value"
msgstr "%s debe tener un valor constante"

#: config/tc-ia64.c:11458
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"

#: config/tc-ia64.c:11491
msgid "invalid @slotcount value"
msgstr "valor de @slotcount inválido"

#: config/tc-ia64.c:11528 config/tc-z8k.c:1388
#, c-format
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"

#: config/tc-ia64.c:11636
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"

#: config/tc-ia64.c:11743 read.c:2739 read.c:3398 read.c:3970 stabs.c:461
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma tras «%s»"

#: config/tc-ia64.c:11784
#, c-format
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
msgstr "el símbolo «%s» ya es el alias de %s «%s»"

#: config/tc-ia64.c:11795
#, c-format
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»"

#: config/tc-ia64.c:11828
#, c-format
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "el símbolo «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"

#: config/tc-ia64.c:11854
#, c-format
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "la sección «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"

#: config/tc-ip2k.c:139
#, c-format
msgid "IP2K specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de IP2K:\n"

#: config/tc-ip2k.c:140
#, c-format
msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"

#: config/tc-ip2k.c:141
#, c-format
msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"

#: config/tc-ip2k.c:232
msgid "relaxation not supported\n"
msgstr "no se admite la relajación\n"

#: config/tc-iq2000.c:356
#, c-format
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."

#: config/tc-iq2000.c:364
#, c-format
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de palabra doble debe ser par."

#: config/tc-iq2000.c:373 config/tc-iq2000.c:378 config/tc-iq2000.c:383
#: config/tc-iq2000.c:400 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
#, c-format
msgid "operand references R%ld of previous load."
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."

#: config/tc-iq2000.c:388
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga anterior."

#: config/tc-iq2000.c:643 config/tc-mep.c:2008
msgid "Unmatched high relocation"
msgstr "Reubicación alta sin coincidencia"

#: config/tc-iq2000.c:820 config/tc-mips.c:19808 config/tc-score.c:5783
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end no está en la sección text"

#: config/tc-iq2000.c:824 config/tc-score.c:5786
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."

#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5794
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."

#: config/tc-iq2000.c:836 config/tc-mips.c:19828 config/tc-score.c:5799
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"

#: config/tc-iq2000.c:854
msgid "Expected simple number."
msgstr "Se esperaba un número simple."

#: config/tc-iq2000.c:883 config/tc-mips.c:19733 config/tc-score.c:5649
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"

#: config/tc-iq2000.c:885
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"

#: config/tc-iq2000.c:919 config/tc-score.c:5680
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."

#: config/tc-iq2000.c:922
msgid "missing `.end'"
msgstr "falta `.end'"

#: config/tc-kvx.c:1737
msgid "signed16 PCREL value out of range"
msgstr "valor PCREL signed16 fuera de rango"

#: config/tc-kvx.c:1745
msgid "signed43 PCREL value out of range"
msgstr "valor PCREL signed43 fuera de rango"

#: config/tc-kvx.c:1752
msgid "signed37 PCREL value out of range"
msgstr "valor PCREL signed37 fuera de rango"

#: config/tc-loongarch.c:501
#, c-format
msgid "insn name: %s\tformat: %s\tsyntax error"
msgstr "nombre de insn: %s\tformato: %s\terror de sintaxis"

#: config/tc-loongarch.c:504
#, c-format
msgid ""
"insn name: %s\n"
"format: %s\n"
"we want macro but macro is NULL"
msgstr ""
"nombre de insn: %s\n"
"formato: %s\n"
"queremos macro pero la macro es NULL"

#: config/tc-loongarch.c:509
#, c-format
msgid ""
"insn name: %s\n"
"format: %s\n"
"macro: %s\tsyntax error"
msgstr ""
"nombre de insn: %s\n"
"formato: %s\n"
"macro: %s\terror de sintaxis"

#: config/tc-loongarch.c:550
#, c-format
msgid "Unsupported use of %s"
msgstr "No se admite el uso de %s"

#: config/tc-loongarch.c:607 config/tc-riscv.c:5124
msgid ".option pop with no .option push"
msgstr ".option pop sin .option push"

#: config/tc-loongarch.c:617 config/tc-riscv.c:5138
#, c-format
msgid "unrecognized .option directive: %s"
msgstr "no se reconoce la directiva .option: %s"

#: config/tc-loongarch.c:680
msgid "internal error: we have no internal label yet"
msgstr "Error interno: todavía no tenemos etiqueta interna"

#: config/tc-loongarch.c:785
msgid "This label shouldn't be with addend."
msgstr "Esta etiqueta no debería estar con adenda."

#: config/tc-loongarch.c:831
msgid "expr too huge"
msgstr "expr demasiado grande"

#: config/tc-loongarch.c:858
#, c-format
msgid ""
"not support reloc bit-field\n"
"fmt: %c%c %s\n"
"args: %s"
msgstr ""
"no se admite reloc campo-de-btis\n"
"fmt: %c%c %s\n"
"args: %s"

#: config/tc-loongarch.c:929 config/tc-loongarch.c:952
#, c-format
msgid "register alias %s is deprecated, use %s instead"
msgstr "el alias de registro %s está obsoleto; utilice %s en su lugar"

#: config/tc-loongarch.c:985
msgid "unknown escape"
msgstr "escape desconocido"

#: config/tc-loongarch.c:1012
#, c-format
msgid "require imm low %d bit is 0."
msgstr "los %d bits inferiores de imm deben ser 0."

#. How to do after we detect overflow.
#: config/tc-loongarch.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Immediate overflow.\n"
"format: %c%c%s\n"
"arg: %s"
msgstr ""
"Desbordamiento de inmediato.\n"
"formato: %c%c%s\n"
"arg: %s"

#: config/tc-loongarch.c:1106
msgid "atomic memory operations insns require rd != rj && rd != rk when rd isn't r0"
msgstr "las insns de operaciones de memoria atómicas requieren rd != rj && rd != rk cuando rd no es r0"

#: config/tc-loongarch.c:1120
msgid "bstr(ins|pick).[wd] require msbd >= lsbd"
msgstr "bstr(ins|pick).[wd] requiere msbd >= lsbd"

#: config/tc-loongarch.c:1130
msgid "g?csrxchg require rj != r0 && rj != r1"
msgstr "g?csrxchg requiere rj != r0 && rj != r1"

#: config/tc-loongarch.c:1236
#, c-format
msgid "no HOWTO loong relocation number %d"
msgstr "no hay número de reubicación loong HOWTO %d"

#: config/tc-loongarch.c:1249
msgid "Internal error: not support relax now"
msgstr "Error interno: no se admite relajación ahora"

#: config/tc-loongarch.c:1311
#, c-format
msgid "li overflow: hi32:0x%x lo32:0x%x"
msgstr "desbordamiento de li: hi32:0x%x lo32:0x%x"

#: config/tc-loongarch.c:1316
msgid "we can't li.d on 32bit-arch"
msgstr "no se puede hacer li.d en 32bit-arch"

#: config/tc-loongarch.c:1416
#, c-format
msgid "no match insn: %s\t%s"
msgstr "no hay instrucción que coincida: %s\t%s"

#: config/tc-loongarch.c:1587 config/tc-loongarch.c:1594
msgid "Relocation against a constant"
msgstr "Reubicación contra una constante"

#: config/tc-loongarch.c:1802 config/tc-riscv.c:4821
#, c-format
msgid "internal: bad CFA value #%d"
msgstr "interno: valor CFA incorrecto #%d"

#: config/tc-loongarch.c:1814
msgid "Relocation against a constant."
msgstr "Reubicación contra una constante"

#: config/tc-loongarch.c:1895 config/tc-riscv.c:5359
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in object file"
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"

#: config/tc-loongarch.c:1924
#, c-format
msgid "unknown register `%s`"
msgstr "registro desconocido «%s»"

#: config/tc-loongarch.c:1998
#, c-format
msgid "LARCH options:\n"
msgstr "Opciones LARCH:\n"

#. FIXME
#: config/tc-loongarch.c:2000
#, c-format
msgid ""
"  -mthin-add-sub\t  Convert a pair of R_LARCH_ADD32/64 and R_LARCH_SUB32/64 to\n"
"\t\t\t  R_LARCH_32/64_PCREL as much as possible\n"
"\t\t\t  The option does not affect the generation of R_LARCH_32_PCREL\n"
"\t\t\t  relocations in .eh_frame\n"
"  -mignore-start-align\t  Ignore .align if it is at the start of a section. This option\n"
"\t\t\t  can't be used when partial linking (ld -r).\n"
msgstr ""
"  -mthin-add-sub\t  Convierte un par de R_LARCH_ADD32/64 y R_LARCH_SUB32/64 en\n"
"\t\t\t  R_LARCH_32/64_PCREL tanto como sea posible\n"
"\t\t\t  La opción no afecta a la feneración de reubicaciones R_LARCH_32_PCREL\n"
"\t\t\t  en .eh_frame\n"
"  -mignore-start-align\t  Ignora .align si está al comienzo de una sección. Esta opción\n"
"\t\t\t  no puede utilizarse con enlazamiento parcial (ld -r).\n"

#: config/tc-loongarch.c:2053
msgid "internal error: cannot get align symbol"
msgstr "error interno: no se puede conseguir símbolo de alineamiento"

#: config/tc-m32c.c:139
#, c-format
msgid " M32C specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32C:\n"

#. Pretend that we do not recognise this option.
#: config/tc-m32r.c:330
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"

#: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "No se reconoce la opción que sigue a -K"

#: config/tc-m32r.c:372
#, c-format
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32R:\n"

#: config/tc-m32r.c:374
#, c-format
msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr "  -m32r                   desactiva soporte para el juego de instrucciones m32rx\n"

#: config/tc-m32r.c:376
#, c-format
msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr "  -m32rx                  admite el juego extendido de instrucciones m32rx\n"

#: config/tc-m32r.c:378
#, c-format
msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
msgstr "  -m32r2                  admite el juego extendido de instrucciones m32r2\n"

#: config/tc-m32r.c:380
#, c-format
msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
msgstr "  -EL,-little             produce código y datos «little endian»\n"

#: config/tc-m32r.c:382
#, c-format
msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
msgstr "  -EB,-big                produce código y datos «big endian»\n"

#: config/tc-m32r.c:384
#, c-format
msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"

#: config/tc-m32r.c:386
#, c-format
msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel\n"

#: config/tc-m32r.c:388
#, c-format
msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
msgstr "  -no-bitinst             no permite las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"

#: config/tc-m32r.c:390
#, c-format
msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
msgstr "  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"

#: config/tc-m32r.c:393
#, c-format
msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando instrucciones paralelas\n"

#: config/tc-m32r.c:395
#, c-format
msgid "                                         might violate constraints\n"
msgstr "                                         podrían violar restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:397
#, c-format
msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"

#: config/tc-m32r.c:399
#, c-format
msgid "                                         instructions might violate constraints\n"
msgstr "                                         paralelas podrían violar restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:401
#, c-format
msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Wp                     sinónimo de -warn-explicit-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:403
#, c-format
msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Wnp                    sinónimo de -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:405
#, c-format
msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            no comprueba instrucciones paralelas\n"

#: config/tc-m32r.c:407
#, c-format
msgid "                                         for constraint violations\n"
msgstr "                                         que pueden violar restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:409
#, c-format
msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         comprueba instrucciones paralelas\n"

#: config/tc-m32r.c:411
#, c-format
msgid "                                         constraint violations\n"
msgstr "                                         que pueden violar restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:413
#, c-format
msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Ip                     sinónimo de -ignore-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:415
#, c-format
msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -nIp                    sinónimo de -no-ignore-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:418
#, c-format
msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"

#: config/tc-m32r.c:420
#, c-format
msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa reubicaciones low no presentes\n"

#: config/tc-m32r.c:422
#, c-format
msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr "  -Wuh                    sinónimo de -warn-unmatched-high\n"

#: config/tc-m32r.c:424
#, c-format
msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr "  -Wnuh                   sinónimo de -no-warn-unmatched-high\n"

#: config/tc-m32r.c:427
#, c-format
msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-m32r.c:847
msgid "instructions write to the same destination register."
msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."

#: config/tc-m32r.c:855
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."

#: config/tc-m32r.c:863
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"

#: config/tc-m32r.c:928 config/tc-m32r.c:1042
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "no es una instrucción de 16 bits «%s»"

#: config/tc-m32r.c:940 config/tc-m32r.c:1054 config/tc-m32r.c:1238
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
msgstr "la instrucción «%s» solo es para el M32R2"

#: config/tc-m32r.c:953 config/tc-m32r.c:1067 config/tc-m32r.c:1251
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "instrucción desconocida «%s»"

#: config/tc-m32r.c:962 config/tc-m32r.c:1074 config/tc-m32r.c:1258
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "la instrucción «%s» solo es para el M32RX"

#: config/tc-m32r.c:971 config/tc-m32r.c:1083
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "la instrucción «%s» no se puede ejecutar en paralelo."

#: config/tc-m32r.c:1026 config/tc-m32r.c:1108 config/tc-m32r.c:1315
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"

#: config/tc-m32r.c:1093
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "«%s»: solamente las instrucciones NOP se puede lanzar en paralelo en el m32r"

#: config/tc-m32r.c:1122
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la salida de la 1ª instrucción es la misma que una entrada de la 2ª instrucción - ¿es intencionado?"

#: config/tc-m32r.c:1126
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la salida de la 2ª instrucción es la misma que una entrada de la 1ª instrucción - ¿es intencionado?"

#: config/tc-m32r.c:1489 config/tc-microblaze.c:175
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "Se esperaba coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."

#: config/tc-m32r.c:1499
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "¡Longitud de .SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."

#: config/tc-m32r.c:1513 config/tc-microblaze.c:197 config/tc-ppc.c:2421
#: config/tc-ppc.c:4354 config/tc-ppc.c:4409
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "se descarta el alineamiento incorrecto"

#: config/tc-m32r.c:1525 config/tc-microblaze.c:232 config/tc-v850.c:379
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "El alineamiento común no es una potencia de 2"

#: config/tc-m32r.c:1540 config/tc-microblaze.c:208
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo «%s»."

#: config/tc-m32r.c:1549
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .scomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."

#: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4781
#: config/tc-nds32.c:4825 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2048
msgid "Invalid PIC expression."
msgstr "Expresión PIC no válida."

#: config/tc-m32r.c:2069
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"

#: config/tc-m68hc11.c:415
#, c-format
msgid ""
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
"  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
"  -mm9s12xg               specify the processor [default %s]\n"
"  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
"  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
"  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
"  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
"  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
"  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
"                          when the offset is out of range\n"
"  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
"                          when the instruction does not support direct mode\n"
"  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
"  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
"  --xgate-ramoffset       offset ram addresses by 0xc000\n"
"  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
"                          (used for testing)\n"
msgstr ""
"Opciones del Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
"  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
"  -mm9s12xg               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
"  -mshort                 usa la ABI int de 16 bits (por defecto)\n"
"  -mlong                  usa la ABI int de 32 bits\n"
"  -mshort-double          usa la ABI double de 32 bits\n"
"  -mlong-double           usa la ABI double de 64 bits (por defecto)\n"
"  --force-long-branches   siempre convierte las bifurcaciones relativas en\n"
"                          absolutas\n"
"  -S,--short-branches     no convierte las bifurcaciones relativas en\n"
"                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
"  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
"                          cuando la instrucción no admite modo directo\n"
"  --print-insn-syntax     imprime la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
"                          error\n"
"  --print-opcodes         imprime la lista de instrucciones con sintaxis\n"
"  --xgate-ramoffset       desplaza 0xc000 las direcciones de ram\n"
"  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
"                          (se utiliza para pruebas)\n"

#: config/tc-m68hc11.c:463 config/tc-xgate.c:284
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
msgstr "No se admite el objetivo por defecto «%s»."

#. Dump the opcode statistics table.
#: config/tc-m68hc11.c:481
#, c-format
msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"

#: config/tc-m68hc11.c:560
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce la opción «%s»."

#: config/tc-m68hc11.c:746
msgid "imm3"
msgstr "imm3"

#: config/tc-m68hc11.c:754
msgid "RD"
msgstr "RD"

#: config/tc-m68hc11.c:762
msgid "RD,RS"
msgstr "RD,RS"

#: config/tc-m68hc11.c:770
msgid "RI, #imm4"
msgstr "RI, #imm4"

#: config/tc-m68hc11.c:802
msgid "RD, (RI,#offs5)"
msgstr "RD, (RI,#offs5)"

#: config/tc-m68hc11.c:854
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"

#: config/tc-m68hc11.c:863
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"

#: config/tc-m68hc11.c:872 config/tc-m68hc11.c:881
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"

#: config/tc-m68hc11.c:908
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"

#: config/tc-m68hc11.c:920
msgid "#<mask>"
msgstr "#<máscara>"

#: config/tc-m68hc11.c:930
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "símbolo%d"

#: config/tc-m68hc11.c:932
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"

#: config/tc-m68hc11.c:951
msgid "<label>"
msgstr "<etiqueta>"

#: config/tc-m68hc11.c:967
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# Ejemplo de las instrucciones «%s»\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"

#: config/tc-m68hc11.c:1014
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce la instrucción «%s»."

#: config/tc-m68hc11.c:1019
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "Formatos de la instrucción para «%s»:"

#: config/tc-m68hc11.c:1171
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."

#: config/tc-m68hc11.c:1215
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "El direccionamiento indexado indirecto no es válido para 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1235
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "`,' espurio o modo de direccionamiento de registro indirecto incorrecto."

#: config/tc-m68hc11.c:1257
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indexado indirecto."

#: config/tc-m68hc11.c:1267
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Falta el segundo registro para el modo indexado indirecto."

#: config/tc-m68hc11.c:1283
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "Falta `]' para cerrar el modo indexado indirecto."

#: config/tc-m68hc11.c:1328 config/tc-m68hc11.c:2960 config/tc-m68hc11.c:3072
#: config/tc-m68hc11.c:3146 config/tc-m68hc11.c:3330 config/tc-m68hc11.c:3401
msgid "Illegal operand."
msgstr "Operando ilegal."

#. Looks like OP_R_R.
#: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2965 config/tc-m68hc11.c:3077
#: config/tc-m68hc11.c:3151 config/tc-m68hc11.c:3257 config/tc-m68hc11.c:3309
#: config/tc-m68hc11.c:3317 config/tc-m68hc11.c:3335
msgid "Missing operand."
msgstr "Falta operando."

#: config/tc-m68hc11.c:1386
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"

#: config/tc-m68hc11.c:1399
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Registro incorrecto en el modo indirecto de registro."

#: config/tc-m68hc11.c:1407
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "Falta `]' para cerrar operando indirecto de registro."

#: config/tc-m68hc11.c:1427
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1435
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1453
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Modo indexado indirecto inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:1577
#, c-format
msgid "Trap id `%<PRId64>' is out of range."
msgstr "El id de trap `%<PRId64>' está fuera de rango."

#: config/tc-m68hc11.c:1582
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "El id de trap debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"

#: config/tc-m68hc11.c:1589 config/tc-m68hc11.c:1741
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%<PRId64>'."
msgstr "Operando fuera del rango de 8 bits: `%<PRId64>'."

#: config/tc-m68hc11.c:1597
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "El id de trap debe ser una constante."

#: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1346
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."

#: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%<PRId64>'."
msgstr "Operando fuera del rango de 16 bits: `%<PRId64>'."

#: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."

#: config/tc-m68hc11.c:1801
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "Conversión de bifurcación inesperada con `%x'"

#: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2018
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Operando fuera de rango para una bifurcación relativa: `%ld'"

#: config/tc-m68hc11.c:1986
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."

#: config/tc-m68hc11.c:2074
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."

#: config/tc-m68hc11.c:2086
msgid "Expecting a register."
msgstr "Se espera un registro."

#: config/tc-m68hc11.c:2101
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."

#: config/tc-m68hc11.c:2131
msgid "Invalid register."
msgstr "Registro inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:2138
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16 bits: %ld."

#: config/tc-m68hc11.c:2144
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5 bits para insn movw/movb: %ld."

#: config/tc-m68hc11.c:2269
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "Se espera el registro D para el modo indexado indirecto."

#: config/tc-m68hc11.c:2271
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "No se permite el modo indexado indirecto para movb/movw."

#: config/tc-m68hc11.c:2288
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Registro acumulador inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:2314
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Registro indexado inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:2324
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."

#: config/tc-m68hc11.c:2338
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción; utilice 'tfr'."

#: config/tc-m68hc11.c:2340
msgid "Invalid source register."
msgstr "Registro fuente inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:2345
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción; utilice 'tfr'."

#: config/tc-m68hc11.c:2347
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Registro destino inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:2522
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Registro indexado inválido; se espera el registro X."

#: config/tc-m68hc11.c:2524
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Registro indexado inválido; se espera el registro Y."

#: config/tc-m68hc11.c:2843 config/tc-s12z.c:3802
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."

#: config/tc-m68hc11.c:2853 config/tc-m68hc11.c:3530
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce el código de operación «%s»."

#: config/tc-m68hc11.c:2902 config/tc-m68hc11.c:3451 config/tc-m68hc11.c:3552
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Basura al final de la instrucción: «%s»."

#: config/tc-m68hc11.c:3439
#, c-format
msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
msgstr "Fallo al encontrar un modo válido para «%s»."

#: config/tc-m68hc11.c:3463 config/tc-m68hc11.c:3680 config/tc-m68hc11.c:3686
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "Operando inválido para «%s»"

#: config/tc-m68hc11.c:3738
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s\n"
msgstr "Modo inválido: %s\n"

#: config/tc-m68hc11.c:3797
msgid "bad .relax format"
msgstr "formato de .relax incorrecto"

#: config/tc-m68hc11.c:3841 config/tc-s12z.c:3895 config/tc-xgate.c:627
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."

#: config/tc-m68hc11.c:4118
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."

#: config/tc-m68hc11.c:4219 config/tc-m68hc11.c:4276
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "No se reconoce el subtipo %d."

#: config/tc-m68hc11.c:4365 config/tc-s12z.c:3976 config/tc-xgate.c:705
#: config/tc-xgate.c:714
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Valor fuera del rango de 16 bits."

#: config/tc-m68hc11.c:4387
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "Valora %ld demasiado grande para la bifurcación de 8 bits relativa al PC."

#: config/tc-m68hc11.c:4397 config/tc-xgate.c:671
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
msgstr "Valor %ld demasiado grande para la bifurcación de 9 bits relativa al PC."

#: config/tc-m68hc11.c:4406 config/tc-xgate.c:688
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
msgstr "Valor %ld demasiado grande para bifurcación de 10 bits relativa a PC."

#: config/tc-m68hc11.c:4414
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "El desplazamiento de incremento/decremento automático '%ld' está fuera de rango."

#: config/tc-m68hc11.c:4427
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5 bits para insn movw/movb: %ld"

#: config/tc-m68hc11.c:4438
#, c-format
msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5 bits para insn movw/movb: %ld"

#: config/tc-m68hc11.c:4450
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16 bits para insn movw/movb: %ld"

#: config/tc-m68hc11.c:4467 config/tc-s12z.c:3982 config/tc-xgate.c:749
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."

#: config/tc-m68hc11.c:4492 config/tc-z80.c:3452 config/tc-z80.c:3472
msgid "Invalid directive"
msgstr "Directiva no válida"

#: config/tc-m68k.c:1123
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"

#: config/tc-m68k.c:1125
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"

#: config/tc-m68k.c:1130
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"

#: config/tc-m68k.c:1132
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"

#: config/tc-m68k.c:1202
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
msgstr "No se puede producir la reubicación contra el símbolo «%s»"

#: config/tc-m68k.c:1261 config/tc-vax.c:2322
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"

#: config/tc-m68k.c:1343 config/tc-vax.c:1872
msgid "No operator"
msgstr "No hay operador"

#: config/tc-m68k.c:1373 config/tc-vax.c:1888
msgid "Unknown operator"
msgstr "Operador desconocido"

#: config/tc-m68k.c:2276
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "instrucción no válida para esta arquitectura; necesita "

#: config/tc-m68k.c:2284
msgid "hardware divide"
msgstr "división de hardware"

#: config/tc-m68k.c:2306 config/tc-m68k.c:2310 config/tc-m68k.c:2314
msgid "or higher"
msgstr "o superior"

#: config/tc-m68k.c:2367
msgid "operands mismatch"
msgstr "no coinciden los operandos"

#: config/tc-m68k.c:2431 config/tc-m68k.c:2437 config/tc-m68k.c:2443
#: config/tc-mmix.c:2498 config/tc-mmix.c:2522
msgid "operand out of range"
msgstr "operando fuera de rango"

#: config/tc-m68k.c:2500
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "«Bignum» (número grande) demasiado grande para el formato %c; se trunca"

#: config/tc-m68k.c:2577
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "desplazamiento demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2685
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2690
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "tamaño de índice inválido para «coldfire»"

#: config/tc-m68k.c:2743
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "Se fuerza desplazamiento de byte"

#: config/tc-m68k.c:2745
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "desplazamiento de byte fuera de rango"

#: config/tc-m68k.c:2790 config/tc-m68k.c:2828
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2814 config/tc-m68k.c:2848
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
msgstr "no se permite :b; se cambia por el predefinido :w"

#: config/tc-m68k.c:2923
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"

#: config/tc-m68k.c:2938
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "operando desconocido/incorrecto"

#: config/tc-m68k.c:2981 config/tc-m68k.c:2989 config/tc-m68k.c:2996
#: config/tc-m68k.c:3003
msgid "out of range"
msgstr "fuera de rango"

#: config/tc-m68k.c:3074
msgid "Can't use long branches on this architecture"
msgstr "No se pueden usar bifurcaciones long en esta arquitectura"

#: config/tc-m68k.c:3180
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "Expresión fuera de rango; utilizando 0"

#: config/tc-m68k.c:3381 config/tc-m68k.c:3397
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"

#: config/tc-m68k.c:3387
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Registro incorrecto en la lista de registros de coma flotante"

#: config/tc-m68k.c:3403
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"

#: config/tc-m68k.c:3409
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros de coma flotante"

#: config/tc-m68k.c:3820 config/tc-m68k.c:3852 config/tc-sparc.c:3146
msgid "failed sanity check."
msgstr "la inspección sanitaria ha fallado."

#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3882
msgid "Extra )"
msgstr "Extra )"

#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3893
msgid "Missing )"
msgstr "Falta )"

#: config/tc-m68k.c:3910
msgid "Missing operand"
msgstr "Falta operando"

#: config/tc-m68k.c:4235
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
msgstr "no se reconoce la cpu por defecto «%s»"

#: config/tc-m68k.c:4289
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- sentencia «%s» descartada"

#: config/tc-m68k.c:4336
#, c-format
msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
msgstr "No se sabe comó averiguar la anchura de %c en md_assemble()"

#: config/tc-m68k.c:4566 config/tc-m68k.c:4604
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de «hash»"

#: config/tc-m68k.c:4720
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "la etiqueta de texto «%s» está alineada a un contorno impar"

#: config/tc-m68k.c:4879
#, c-format
msgid "value %ld out of range"
msgstr "valor %ld fuera de rango"

#: config/tc-m68k.c:4893
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "desplazamiento de byte de bifurcación inválido"

#: config/tc-m68k.c:4930
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "bifurcación corta con desplazamiento cero: utilice :w"

#: config/tc-m68k.c:4974
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"

#: config/tc-m68k.c:4985
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Conversión de una bifurcación relativa a PC a un salto absoluto"

#: config/tc-m68k.c:5002 config/tc-m68k.c:5059
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
msgstr "Conversión de una bifurcación condicional relativa a PC a un salto absoluto"

#: config/tc-m68k.c:5124
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"

#: config/tc-m68k.c:5307
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Se trató de convertir una bifurcación relativa a PC a un salto absoluto"

#: config/tc-m68k.c:5352 config/tc-m68k.c:5363 config/tc-m68k.c:5407
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"

#: config/tc-m68k.c:5399
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"

#: config/tc-m68k.c:5440 config/tc-m68k.c:5452
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"

#: config/tc-m68k.c:5466
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "la expresión no cabe en BYTE"

#: config/tc-m68k.c:5470
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "la expresión no cabe en WORD"

#: config/tc-m68k.c:5547
#, c-format
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"

#: config/tc-m68k.c:5608
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "id de coprocesador incorrecto"

#: config/tc-m68k.c:5614
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "no se reconoce la opción fopt"

#: config/tc-m68k.c:5746
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "la opción «%s» puede no estar negada"

#: config/tc-m68k.c:5757
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "opción «%s» no reconocida"

#: config/tc-m68k.c:5786
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "formato incorrecto de OPT NEST=profundidad"

#: config/tc-m68k.c:5842
msgid "missing label"
msgstr "falta etiqueta"

#: config/tc-m68k.c:5868
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "lista de registros incorrecta: %s"

#: config/tc-m68k.c:5966
msgid "restore without save"
msgstr "restaurar sin guardar"

#: config/tc-m68k.c:6119 config/tc-m68k.c:6488
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "error de sintaxis en directiva de control estructurada"

#: config/tc-m68k.c:6164
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "falta el código de condición en directiva de control estructurada"

#: config/tc-m68k.c:6234
#, c-format
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"

#: config/tc-m68k.c:6529
msgid "missing then"
msgstr "falta then"

#: config/tc-m68k.c:6610
msgid "else without matching if"
msgstr "else sin if coincidente"

#: config/tc-m68k.c:6643
msgid "endi without matching if"
msgstr "endi sin if coincidente"

#: config/tc-m68k.c:6683
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "break fuera de bucle estructurado"

#: config/tc-m68k.c:6721
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "next fuera de bucle estructurado"

#: config/tc-m68k.c:6771
msgid "missing ="
msgstr "falta ="

#: config/tc-m68k.c:6809
msgid "missing to or downto"
msgstr "falta to o downto"

#: config/tc-m68k.c:6845 config/tc-m68k.c:6879 config/tc-m68k.c:7094
msgid "missing do"
msgstr "falta do"

#: config/tc-m68k.c:6982
msgid "endf without for"
msgstr "endf sin for"

#: config/tc-m68k.c:7036
msgid "until without repeat"
msgstr "until sin repeat"

#: config/tc-m68k.c:7129
msgid "endw without while"
msgstr "endw sin while"

#: config/tc-m68k.c:7162 config/tc-m68k.c:7191
msgid "already assembled instructions"
msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"

#: config/tc-m68k.c:7271
#, c-format
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
msgstr "«%s» es obsoleta, emplee «%s»"

#: config/tc-m68k.c:7290
#, c-format
msgid "cpu `%s' unrecognized"
msgstr "cpu «%s» no reconocida"

#: config/tc-m68k.c:7309
#, c-format
msgid "architecture `%s' unrecognized"
msgstr "arquitectura «%s» no reconocida"

#: config/tc-m68k.c:7330
#, c-format
msgid "extension `%s' unrecognized"
msgstr "extensión «%s» no reconocida"

#: config/tc-m68k.c:7445
#, c-format
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"

#: config/tc-m68k.c:7478
msgid "architecture features both enabled and disabled"
msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"

#: config/tc-m68k.c:7505
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"

#: config/tc-m68k.c:7514
msgid "m68k and cf features both selected"
msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"

#: config/tc-m68k.c:7526
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"

#: config/tc-m68k.c:7558
#, c-format
msgid ""
"-march=<arch>\t\tset architecture\n"
"-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
msgstr ""
"-march=<arqu>\t\testablece la arquitectura\n"
"-mcpu=<cpu>\t\testablece la cpu [por defecto %s]\n"

#: config/tc-m68k.c:7563
#, c-format
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura %s\n"

#: config/tc-m68k.c:7569
#, c-format
msgid ""
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"-l\t\t\tusa 1 palabra para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
"-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
"--pcrel                 nunca convierte bifurcaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
"--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"

#: config/tc-m68k.c:7583
#, c-format
msgid "Architecture variants are: "
msgstr "Las variantes de arquitectura son: "

#: config/tc-m68k.c:7592
#, c-format
msgid "Processor variants are: "
msgstr "Las variantes de procesador son: "

#: config/tc-m68k.c:7599 config/tc-xtensa.c:6413
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: config/tc-m68k.c:7630
#, c-format
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "Error %s en %s\n"

#: config/tc-m68k.c:7634
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "Código de operación(%d.%s): "

#: config/tc-m68k.c:7779
msgid "Not a defined coldfire architecture"
msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"

#: config/tc-m68k.c:7888 read.c:4871
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %u byte"
msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %u bytes"

#: config/tc-m68k.c:7930 config/tc-ppc.c:2593
msgid "unknown .gnu_attribute value"
msgstr "valor .gnu_attribute desconocido"

#: config/tc-m68k.c:7974
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "Desbordamiento de .word (%#lx) con signo ajustado: sentencia `switch' demasiado grande."

#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:486 config/tc-microblaze.c:514
#: config/tc-microblaze.c:551 config/tc-microblaze.c:563
#, c-format
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"

#: config/tc-mcore.c:603
#, c-format
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"

#: config/tc-mcore.c:639
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "especificador psr incorrecto/ausente"

#: config/tc-mcore.c:784
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %u..%u, no %ld"

#: config/tc-mcore.c:819
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"

#: config/tc-mcore.c:826
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"

#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
msgid "base register expected"
msgstr "se esperaba un registro base"

#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:919 config/tc-microblaze.c:1051
#: config/tc-microblaze.c:1083 config/tc-microblaze.c:1617
#: config/tc-microblaze.c:1683 config/tc-microblaze.c:1756
#: config/tc-microblaze.c:2176 config/tc-microblaze.c:2224
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "código de operación desconocido «%s»"

#: config/tc-mcore.c:931
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "registro inválido: r15 ilegal"

#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "código de operación específico de M340 utilizado al ensamblar para M210"

#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
msgid "second operand missing"
msgstr "falta el segundo operando"

#: config/tc-mcore.c:1014
msgid "destination register must be r1"
msgstr "el registro de destino debe ser r1"

#: config/tc-mcore.c:1035
msgid "source register must be r1"
msgstr "el registro de origen debe ser r1"

#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"

#: config/tc-mcore.c:1127
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "se traduce ‘bgeni’ a ‘movi’"

#: config/tc-mcore.c:1196
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "se traduce ‘bmaski’ a ‘movi’"

#: config/tc-mcore.c:1272
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "desplazamiento demasiado grande (%d)"

#: config/tc-mcore.c:1286
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"

#: config/tc-mcore.c:1317
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "registro de inicio incorrecto: r0 y r15 inválidos"

#: config/tc-mcore.c:1330
msgid "ending register must be r15"
msgstr "el registro final debe ser r15"

#: config/tc-mcore.c:1350
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "registro base incorrecto: debe ser r0"

#: config/tc-mcore.c:1368
msgid "first register must be r4"
msgstr "el primer registro debe ser r4"

#: config/tc-mcore.c:1379
msgid "last register must be r7"
msgstr "el último registro debe ser r7"

#: config/tc-mcore.c:1416
msgid "reg-reg expected"
msgstr "se esperaba registro-registro"

#: config/tc-mcore.c:1548
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"

#: config/tc-mcore.c:1575
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "especificador de bit psr duplicado"

#: config/tc-mcore.c:1581
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "`af' debe aparecer solo"

#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1794
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "código de operación «%s» no implementado"

#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1803
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "se descartan los operandos: %s "

#: config/tc-mcore.c:1673
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "no se reconoce el tipo de cpu «%s»"

#: config/tc-mcore.c:1691
#, c-format
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
"  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
"  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
"  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
"  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
"  -EL                     assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"Opciones específicas de MCORE:\n"
"  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
"  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento del filtro de silicio (def: des)\n"
"  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
"  -EB                     ensambla para un sistema «big endian» (predet.)\n"
"  -EL                     ensambla para un sistema «little endian»\n"

#: config/tc-mcore.c:1709 config/tc-microblaze.c:1911
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "la inspección sanitaria ha fallado: short_jump"

#: config/tc-mcore.c:1719 config/tc-microblaze.c:1921
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "la inspección sanitaria ha fallado: long_jump"

#: config/tc-mcore.c:1745
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "desplazamiento impar en %x"

#: config/tc-mcore.c:1954
#, c-format
msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
msgstr[0] "distancia de bifurcación impar (0x%lx byte)"
msgstr[1] "distancia de bifurcación impar (0x%lx bytes)"

#: config/tc-mcore.c:1961
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "pcrel para bifurcación a %s demasiado lejos (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:1981
#, c-format
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
msgstr "pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s demasiado lejos (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:1993
#, c-format
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
msgstr "pcrel para bucle ‘loopt’ demasiado lejos (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:2189 config/tc-microblaze.c:2512 config/tc-tic30.c:1364
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "No se puede hacer reubicación %2$s de %1$d bytes"

#: config/tc-mcore.c:2191 config/tc-microblaze.c:2514 config/tc-tic30.c:1365
msgid "pc-relative "
msgstr "relativo a pc "

#: config/tc-mep.c:339
#, c-format
msgid ""
"MeP specific command line options:\n"
"  -EB                     assemble for a big endian system\n"
"  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
"  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
"  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
"  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
"  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
"                          enable/disable the given opcodes\n"
"\n"
"  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
"  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
"  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
"  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
msgstr ""
"Opciones de línea de mandatos específicas para MeP:\n"
"  -EB                     ensambla para un sistema «big endian»\n"
"  -EL                     ensambla para un sistema «little endian» (por defecto)\n"
"  -mconfig=<nombre>       especifica una configuración de chip a usar\n"
"  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
"  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
"  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
"                          activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
"\n"
"  Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican.  De otra manera,\n"
"  si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
"  si se da alguna opción -m activadora, solo ésas se activan;\n"
"  si solo se da alguna opción -m desactivadora, solo ésas se desactivan.\n"

#: config/tc-mep.c:408
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"

#: config/tc-mep.c:415
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"

#: config/tc-mep.c:420
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"

#: config/tc-mep.c:611
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."

#: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
msgstr "el grupo vliw debe constar de 1 insn core y 1 copro."

#: config/tc-mep.c:748
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."

#: config/tc-mep.c:980
#, c-format
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16 bits"

#: config/tc-mep.c:998
#, c-format
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16 bits"

#: config/tc-mep.c:1004
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
msgstr "excesivos insns IVC2 a empaquetar con una insn core de 16 bits"

#: config/tc-mep.c:1019
#, c-format
msgid "cannot pack %s into slot P1"
msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"

#: config/tc-mep.c:1025
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32 bits"

#: config/tc-mep.c:1043
#, c-format
msgid "unable to pack %s by itself?"
msgstr "¿incapaz de empaquetar %s por sí mismo?"

#: config/tc-mep.c:1073
#, c-format
msgid "cannot pack %s and %s together"
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"

#: config/tc-mep.c:1079
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"

#. There are no insns in the queue and a plus is present.
#. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
#. We can relax this later if necessary.
#: config/tc-mep.c:1316
msgid "Invalid use of parallelization operator."
msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."

#: config/tc-mep.c:1362
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"

#: config/tc-mep.c:1892
#, c-format
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
msgstr "Se desconoce cómo reubicar operandos planos de tipo %s"

#: config/tc-mep.c:1902
#, c-format
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
msgstr "¿Tal vez falte %%tpoff()?"

#: config/tc-mep.c:2089
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se desea a,v,w,x,M,S en la cadena"

#: config/tc-mep.c:2147
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."

#: config/tc-metag.c:455
msgid "no floating point unit specified"
msgstr "no se ha especificado unidad de coma flotante"

#: config/tc-metag.c:720
#, c-format
msgid "offset must be a multiple of %d"
msgstr "el desplazamiento debe ser un múltiplo de %d"

#: config/tc-metag.c:736 config/tc-metag.c:4441
msgid "offset and base must be from the same unit"
msgstr "el desplazamiento y la base deben ser de la misma unidad"

#: config/tc-metag.c:867 config/tc-metag.c:3166 config/tc-metag.c:3268
msgid "invalid destination register"
msgstr "registro destino no válido"

#: config/tc-metag.c:883 config/tc-metag.c:901 config/tc-metag.c:1292
#: config/tc-metag.c:1310 config/tc-metag.c:1529 config/tc-metag.c:3098
#: config/tc-metag.c:3183 config/tc-metag.c:3285
msgid "invalid memory operand"
msgstr "operando de memoria no válido"

#: config/tc-metag.c:938 config/tc-metag.c:3116
msgid "invalid source register"
msgstr "registro origen no válido"

#: config/tc-metag.c:1023
msgid "invalid destination unit"
msgstr "unidad destino no válida"

#: config/tc-metag.c:1031
msgid "mov cannot use RD port as destination"
msgstr "mov no puede utilizar puerto RD como destino"

#: config/tc-metag.c:1056
msgid "invalid source unit"
msgstr "unidad origen no válida"

#: config/tc-metag.c:1064
msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
msgstr "unidades de origen y dirección no deben compartirse para este modo de direccionamiento"

#: config/tc-metag.c:1072 config/tc-metag.c:1675
msgid "set can only use RD port as source"
msgstr "se solo puede utilizar el puerto RD como origen"

#: config/tc-metag.c:1087 config/tc-metag.c:1188 config/tc-metag.c:1439
#: config/tc-metag.c:1696 config/tc-metag.c:4052
#, c-format
msgid "base unit must be one of %s"
msgstr "la unidad base debe ser una de %s"

#. We already tried to encode as an extended GET/SET.
#. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
#: config/tc-metag.c:1108 config/tc-metag.c:1214 config/tc-metag.c:3129
#: config/tc-metag.c:3196 config/tc-metag.c:3298 config/tc-metag.c:4578
msgid "offset value out of range"
msgstr "valor de desplazamiento fuera de rango"

#: config/tc-metag.c:1168
msgid "destination unit must be RD"
msgstr "la unidad destino debe ser RD"

#: config/tc-metag.c:1278
msgid "invalid destination register list"
msgstr "listado de registros destino no válido"

#: config/tc-metag.c:1325
msgid "invalid source register list"
msgstr "listado de registros origen no válido"

#: config/tc-metag.c:1350
msgid "register list must be even numbered"
msgstr "el listado de registros debe ser numerado par"

#: config/tc-metag.c:1356
msgid "register list must be from the same unit"
msgstr "el listado de registros debe ser de la misma unidad"

#: config/tc-metag.c:1379
msgid "register list must not contain duplicates"
msgstr "el listado de registros no debe contener duplicados"

#: config/tc-metag.c:1635
msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
msgstr "el valor de MDRD debe estar entre 1 y 8"

#: config/tc-metag.c:1726
msgid "invalid destination memory operand"
msgstr "operando de memoria destino no válido"

#: config/tc-metag.c:1741
msgid "invalid source memory operand"
msgstr "operando de memoria origen no válido"

#: config/tc-metag.c:1748
#, c-format
msgid "address units must be one of %s"
msgstr "unidades de direccionamiento deben ser una de %s"

#: config/tc-metag.c:1755
msgid "base and offset must be from the same unit"
msgstr "base y desplazamiento deben ser de la misma unidad"

#: config/tc-metag.c:1763
msgid "source and destination increment mode must agree"
msgstr "el modo de incremento de origen y destino deben ser compatibles"

#: config/tc-metag.c:2038
msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
msgstr "PC, CT, TR y TT se tratan como si son una sola unidad pero los operandos deben estar en unidades diferentes"

#: config/tc-metag.c:2047
msgid "source and destination register must be in different units"
msgstr "el registro de origen y destino deben estar en unidades diferentes"

#: config/tc-metag.c:2079
#, c-format
msgid "register unit must be one of %s"
msgstr "la unidad de registro debe ser una de %s"

#: config/tc-metag.c:2166
#, c-format
msgid "link register unit must be one of %s"
msgstr "la unidad del registro de enlazamiento debe ser una de %s"

#: config/tc-metag.c:2172
msgid "link register must be in a low numbered register"
msgstr "el registro de enlazamiento debe estar dentro de un registro numerado bajo"

#: config/tc-metag.c:2189 config/tc-metag.c:2714 config/tc-metag.c:2768
msgid "target out of range"
msgstr "objetivo fuera de rango"

#: config/tc-metag.c:2670
msgid "invalid quickrot unit specified"
msgstr "unidad quickrot especificada no válida"

#: config/tc-metag.c:2686
msgid "invalid quickrot register specified"
msgstr "registro quickrot especificado no válido"

#: config/tc-metag.c:2740
msgid "source register must be in the trigger unit"
msgstr "el registro origen debe estar en la unidad disparadora"

#: config/tc-metag.c:2843
msgid "Source registers must be in the same unit"
msgstr "Los registros origen deben estar en la misma unidad"

#: config/tc-metag.c:3553 config/tc-metag.c:3717 config/tc-metag.c:3985
msgid "destination register should be even numbered"
msgstr "el registro destino debería ser numerado par"

#: config/tc-metag.c:3625
msgid "comparison must be with register or #0"
msgstr "las comparaciones deben ser con registros o #0"

#: config/tc-metag.c:3691 config/tc-metag.c:3756
msgid "instruction cannot operate on pair values"
msgstr "la instrucción no puede operar con pares de valores"

#: config/tc-metag.c:3702
msgid "zero flag is not valid for this instruction"
msgstr "marca cero no es válida para esta instrucción"

#: config/tc-metag.c:3723
msgid "source register should be even numbered"
msgstr "el registro origen debería ser numerado par"

#: config/tc-metag.c:3783 config/tc-metag.c:3792
msgid "fraction bits value out of range"
msgstr "valor de bits de fracción fuera de rango"

#: config/tc-metag.c:3974
msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
msgstr "las instrucciones simd operan con pares de valroes (prefijo L)"

#: config/tc-metag.c:3992
msgid "source registers should be even numbered"
msgstr "los registros origen deberían ser numerados pares"

#: config/tc-metag.c:4270
#, c-format
msgid "expected ']', not %c in %s"
msgstr "se esperaba ']', no %c, en %s"

#: config/tc-metag.c:4388
msgid "invalid register for memory access"
msgstr "registro para acceso de memoria inválido"

#: config/tc-metag.c:4501 config/tc-metag.c:4629
msgid "unexpected end of line"
msgstr "final de línea inesperado"

#: config/tc-metag.c:4548
msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
msgstr "modificador 'H' solo válido para registros acumulador"

#: config/tc-metag.c:4601
msgid "base unit must be either A0 or A1"
msgstr "la unidad base debe ser o A0 o A1"

#: config/tc-metag.c:4674 config/tc-metag.c:5117
msgid "invalid register"
msgstr "registro no válido"

#: config/tc-metag.c:4785 config/tc-metag.c:5526 config/tc-metag.c:5548
msgid "invalid register operand"
msgstr "operando de registro no válido"

#: config/tc-metag.c:4822
msgid "could not parse template definition"
msgstr "no se ha podido analizar la definición de plantilla"

#: config/tc-metag.c:5009
msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
msgstr "Extensión QUICKRoT de 64 bits no aplicable a esta instrucción"

#: config/tc-metag.c:5065
msgid "invalid operands for cross-unit op"
msgstr "operandos inválidos para op «cross-unit»"

#: config/tc-metag.c:5107
msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
msgstr "faltan indicadores: se requiere uno de entre 'P', 'N' o 'Z'"

#: config/tc-metag.c:5135
msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
msgstr "los indicadores 'P', 'N' o 'Z' solo se pueden especificar al acumular"

#: config/tc-metag.c:5156
msgid "accumulator not a valid destination"
msgstr "el acumulador no es un destino válido"

#: config/tc-metag.c:5166 config/tc-metag.c:5382 config/tc-metag.c:5566
msgid "invalid immediate value"
msgstr "valor inmediato inválido"

#: config/tc-metag.c:5178
msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
msgstr "valor inmediato no permitido cuando origen y destino difieren"

#: config/tc-metag.c:5210
#, c-format
msgid "invalid register operand: %s"
msgstr "operando de registro inválido: %s"

#: config/tc-metag.c:5244
msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
msgstr "Extensión QUICKRoT requiere 4 registros"

#: config/tc-metag.c:5251
msgid "invalid fourth register"
msgstr "registro cuarto inválido"

#: config/tc-metag.c:5258
msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 requerido para registro QUICKRoT"

#: config/tc-metag.c:5286
msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
msgstr "puntero de RAM DSP en unidad incorrecta"

#: config/tc-metag.c:5332
msgid "invalid register operand #1"
msgstr "operando de registro inválido Nº1"

#: config/tc-metag.c:5346
msgid "invalid register operand #2"
msgstr "operando de registro inválido Nº2"

#: config/tc-metag.c:5410
msgid "this instruction does not accept an immediate"
msgstr "esta instrucción no acepta un inmediato"

#: config/tc-metag.c:5430
msgid "invalid register operand #3"
msgstr "operando de registro inválido Nº3"

#: config/tc-metag.c:5442
msgid "this instruction does not accept an accumulator"
msgstr "esta instrucción no acepta un acumulador"

#: config/tc-metag.c:5460
msgid "invalid register operand #4"
msgstr "operando de registro inválido Nº4"

#: config/tc-metag.c:5537
msgid "invalid accumulator register"
msgstr "registro acumulador no válido"

#: config/tc-metag.c:5593
msgid "conditional instruction cannot use G flag"
msgstr "la instrucción condicional no puede utilizar marca G"

#: config/tc-metag.c:5604
msgid "conditional instruction cannot use B flag"
msgstr "la instrucción condicional no puede utilizar marca B"

#: config/tc-metag.c:5615
msgid "conditional instruction cannot use R flag"
msgstr "la instrucción condicional no puede utilizar marca R"

#: config/tc-metag.c:5724
msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
msgstr "Modificador 'L' no válido para esta instrucción"

#: config/tc-metag.c:5856
#, c-format
msgid "missing fpu name `%s'"
msgstr "falta el nombre de la fpu «%s»"

#: config/tc-metag.c:5867
#, c-format
msgid "unknown fpu `%s'"
msgstr "fpu desconocida «%s»"

#: config/tc-metag.c:5882
#, c-format
msgid "missing DSP name `%s'"
msgstr "falta el nombre de la DSP «%s»"

#: config/tc-metag.c:5893
#, c-format
msgid "unknown DSP `%s'"
msgstr "DSP desconocida `%s'"

#: config/tc-metag.c:5911
msgid "<dsp name>\t  assemble for DSP architecture <dsp name>"
msgstr "<nombre dsp>\t  ensambla para la arquitectura DSP <nombre dsp>"

#: config/tc-metag.c:5948
#, c-format
msgid " Meta specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de Meta:\n"

#: config/tc-metag.c:6037
msgid "premature end of floating point prefix"
msgstr "final prematuro de prefijo de coma flotante"

#: config/tc-metag.c:6097
msgid "unknown floating point prefix character"
msgstr "carácter de prefijo de coma flotante desconocido"

#: config/tc-metag.c:6246
#, c-format
msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
msgstr "carácter de prefijo de DSP desconocido %c %s"

#: config/tc-metag.c:6507
#, c-format
msgid "instruction mnemonic too long: %s"
msgstr "mnemónico de instrucción demasiado largo: %s"

#: config/tc-metag.c:6562
#, c-format
msgid "junk at end of line: \"%s\""
msgstr "basura al final de la línea: «%s»"

#: config/tc-metag.c:6569
#, c-format
msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
msgstr "fallo al ensamblar la instrucción: «%s»"

#: config/tc-metag.c:6574
#, c-format
msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
msgstr "mnemónico de coma flotante desconocido: «%s»"

#: config/tc-metag.c:6576
#, c-format
msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
msgstr "mnemónico desconocido: «%s»"

#: config/tc-metag.c:6627
#, c-format
msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
msgstr "no se puede ensamblar la instrucción DSP; opción DSP no establecida: %s"

#: config/tc-metag.c:6634
#, c-format
msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
msgstr "no se puede ensamblar la instrucción FPU; opción FPU no establecida: %s"

#: config/tc-metag.c:6729 config/tc-nds32.c:7341
msgid "Bad call to md_atof()"
msgstr "Llamada incorrecta a md_atof()"

#: config/tc-microblaze.c:216
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."

#: config/tc-microblaze.c:491 config/tc-microblaze.c:520
#: config/tc-microblaze.c:557
#, c-format
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
msgstr "Número de registro no válido en '%.6s'"

#: config/tc-microblaze.c:722
msgid "operand must be a constant or a label"
msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"

#: config/tc-microblaze.c:731
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %lx..%lx, no %lx"

#: config/tc-microblaze.c:933 config/tc-microblaze.c:940
#: config/tc-microblaze.c:947 config/tc-microblaze.c:980
#: config/tc-microblaze.c:987 config/tc-microblaze.c:993
#: config/tc-microblaze.c:1106 config/tc-microblaze.c:1113
#: config/tc-microblaze.c:1119 config/tc-microblaze.c:1150
#: config/tc-microblaze.c:1158 config/tc-microblaze.c:1172
#: config/tc-microblaze.c:1190 config/tc-microblaze.c:1231
#: config/tc-microblaze.c:1238 config/tc-microblaze.c:1258
#: config/tc-microblaze.c:1265 config/tc-microblaze.c:1285
#: config/tc-microblaze.c:1292 config/tc-microblaze.c:1310
#: config/tc-microblaze.c:1317 config/tc-microblaze.c:1339
#: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1364
#: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1394
#: config/tc-microblaze.c:1411 config/tc-microblaze.c:1418
#: config/tc-microblaze.c:1464 config/tc-microblaze.c:1471
#: config/tc-microblaze.c:1517 config/tc-microblaze.c:1524
#: config/tc-microblaze.c:1546 config/tc-microblaze.c:1553
#: config/tc-microblaze.c:1573 config/tc-microblaze.c:1579
#: config/tc-microblaze.c:1639 config/tc-microblaze.c:1645
#: config/tc-microblaze.c:1705 config/tc-microblaze.c:1779
msgid "Error in statement syntax"
msgstr "Error en la sintaxis de la sentencia"

#: config/tc-microblaze.c:953 config/tc-microblaze.c:955
#: config/tc-microblaze.c:957 config/tc-microblaze.c:997
#: config/tc-microblaze.c:999 config/tc-microblaze.c:1123
#: config/tc-microblaze.c:1125 config/tc-microblaze.c:1164
#: config/tc-microblaze.c:1166 config/tc-microblaze.c:1244
#: config/tc-microblaze.c:1246 config/tc-microblaze.c:1271
#: config/tc-microblaze.c:1273 config/tc-microblaze.c:1298
#: config/tc-microblaze.c:1321 config/tc-microblaze.c:1352
#: config/tc-microblaze.c:1382 config/tc-microblaze.c:1400
#: config/tc-microblaze.c:1530 config/tc-microblaze.c:1532
#: config/tc-microblaze.c:1559 config/tc-microblaze.c:1561
#: config/tc-microblaze.c:1583 config/tc-microblaze.c:1649
#: config/tc-microblaze.c:1711
msgid "Cannot use special register with this instruction"
msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"

#: config/tc-microblaze.c:1007
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "la pseudo instrucción lmi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"

#: config/tc-microblaze.c:1009
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "la pseudo instrucción smi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"

#: config/tc-microblaze.c:1128
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
msgstr "Símbolo utilizado como inmediato para la instrucción de desplazamiento"

#: config/tc-microblaze.c:1137
#, c-format
msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se utiliza <value %% 32>"

#: config/tc-microblaze.c:1177
msgid "Symbol used as immediate width value for bit field instruction"
msgstr "Símbolo utilizado como valor de anchura inmediato para instrucción de campo de bits"

#: config/tc-microblaze.c:1184
msgid "Width value must be less than 32"
msgstr "El valor de la anchura debe ser menor que 32"

#: config/tc-microblaze.c:1195
msgid "Symbol used as immediate shift value for bit field instruction"
msgstr "Símbolo utilizado como valor de desplazamiento inmediato para instrucción de campo de bits"

#: config/tc-microblaze.c:1206
#, c-format
msgid "Shift value greater than 32. using <value %% 32>"
msgstr "Valor de desplazamiento mayor que 32. se utiliza <value %% 32>"

#: config/tc-microblaze.c:1212
msgid "Width value + shift value must not be greater than 32"
msgstr "Valor de anchura + valor de desplazamiento no debe ser mayor que 32"

#: config/tc-microblaze.c:1324
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
msgstr "Símbolo utilizado como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"

#: config/tc-microblaze.c:1453 config/tc-microblaze.c:1506
msgid "invalid value for special purpose register"
msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"

#: config/tc-microblaze.c:1719
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"

#: config/tc-microblaze.c:1781
msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
msgstr "Símbolo utilizado como inmediato para instrucción mbar"

#: config/tc-microblaze.c:1787
#, c-format
msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
msgstr "Valor inmediato para mbar > 32. utilizando <valor %% 32>"

#: config/tc-microblaze.c:1861
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "Llamada incorrecta a MD_NTOF()"

#: config/tc-microblaze.c:2128
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
msgstr "el pcrel para ramificar a %s demasiado lejano (0x%x)"

#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2287
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."

#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
#: config/tc-microblaze.c:2301
#, c-format
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
msgstr "Bifurcación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucciones"

#: config/tc-microblaze.c:2344
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de solo lectura de datos pequeños, pero no está en la sección de solo lectura de datos pequeños"

#: config/tc-microblaze.c:2367
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura y escritura de datos pequeños, pero no está en la sección de lectura y escritura de datos pequeños"

#: config/tc-microblaze.c:2376
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag.  Error interno....."

#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2383
msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
msgstr "Valor absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."

#. fprintf(stream, _("      MicroBlaze options:\n      -noSmall         Data in the comm and data sections do not go into the small data section\n"));
#: config/tc-microblaze.c:2568
#, c-format
msgid " MicroBlaze specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de MicroBlaze:\n"

#: config/tc-microblaze.c:2569
msgid "assemble for a big endian cpu"
msgstr "ensamblar para cpu «big endian»"

#: config/tc-microblaze.c:2570
msgid "assemble for a little endian cpu"
msgstr "ensamblar para cpu «little endian»"

#: config/tc-mips.c:2183
#, c-format
msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
msgstr "la arquitectura %2$s de %1$d bits no admite «%3$s» como extensión"

#: config/tc-mips.c:2186
#, c-format
msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
msgstr "la extensión «%s» requiere %s%d revisión %d o superior"

#: config/tc-mips.c:2195
#, c-format
msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
msgstr "la extensión «%s» fue quitada en %s%d revisión %d"

#: config/tc-mips.c:2204
#, c-format
msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
msgstr "la extensión `%s' requiere FPRs de 64 bits"

#: config/tc-mips.c:3056 config/tc-mips.c:16661
#, c-format
msgid "unrecognized register name `%s'"
msgstr "nombre de registro no reconocido «%s»"

#: config/tc-mips.c:3283
msgid "invalid register range"
msgstr "rango de registros no válido"

#: config/tc-mips.c:3311
msgid "vector element must be constant"
msgstr "el elemento de vector debe ser constante"

#: config/tc-mips.c:3321
msgid "missing `]'"
msgstr "falta `]'"

#: config/tc-mips.c:3544
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "interno: código de operación mips incorrecto (error de máscara): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3571
#, c-format
msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
msgstr "interno: tipo de operando desconocido: %s %s"

#: config/tc-mips.c:3604
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
msgstr "interno: código de operación mips incorrecto (bits 0x%08lx definidos doblemente): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3612
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
msgstr "interno: código de operación mips incorrecto (bits 0x%08lx indefinidos): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3619
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
msgstr "interno: código de operación mips incorrecto (bits 0x%08lx definidos): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3654
#, c-format
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
msgstr "error interno: código op microMIPS incorrecto (longitud eincorrecta: %u): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3662
#, c-format
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
msgstr "error interno: código de operación microMIPS incorrecto (código de operación/longitud incoherente): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3687
msgid "-G may not be used in position-independent code"
msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"

#: config/tc-mips.c:3693
msgid "-G may not be used with abicalls"
msgstr "-G no puede utilizarse con llamadas abi"

#: config/tc-mips.c:3798
msgid "broken assembler, no assembly attempted"
msgstr "ensamblador roto; no se intenta ensamblar"

#: config/tc-mips.c:3946
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d es incompatible con «%s»"

#: config/tc-mips.c:3953
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d requiere «%s»"

#: config/tc-mips.c:4014
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d ya no se admite"

#: config/tc-mips.c:4023
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es un ABI coma-flotante reconocida"

#: config/tc-mips.c:4036
msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
msgstr "se utilizó `gp=64' con un procesador de 32 bits"

#: config/tc-mips.c:4039
msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
msgstr "se utilizó `gp=32' con un ABI de 64 bits"

#: config/tc-mips.c:4042
msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
msgstr "se utilizó `gp=64' con un ABI de 32 bits"

#: config/tc-mips.c:4049
msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
msgstr "se utilizó `fp=xx' con una cpu sin instrucciones ldc1/sdc1"

#: config/tc-mips.c:4051
msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
msgstr "`fp=xx' no puede ser utilizado con `singlefloat'"

#: config/tc-mips.c:4055
msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
msgstr "se utilizó `fp=64' con una fpu de 32 bits"

#: config/tc-mips.c:4059
msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
msgstr "use tilizó `fp=64' con un ABI de 32 bits"

#: config/tc-mips.c:4064
msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
msgstr "use tilizó`fp=32' con un ABI de 64 bits"

#: config/tc-mips.c:4066
msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
msgstr "use tilizó `fp=32' con una cpu MIPS R6"

#: config/tc-mips.c:4069
msgid "Unknown size of floating point registers"
msgstr "Tamaño de registros de coma flotante desconocido"

#: config/tc-mips.c:4074
msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
msgstr "`nooddspreg` no puede ser empleado con un ABI de 64 bits"

#: config/tc-mips.c:4077 config/tc-mips.c:4081
#, c-format
msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
msgstr "«%s» no puede ser utilizado con «%s»"

#: config/tc-mips.c:4086
#, c-format
msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
msgstr "la relajación de bifurcación no está admitida en «%s»"

#: config/tc-mips.c:4172 config/tc-mips.c:17544
#, c-format
msgid "`%s' does not support legacy NaN"
msgstr "«%s» no admite NaN antiguo"

#: config/tc-mips.c:4219
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "retorno desde mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"

#: config/tc-mips.c:4931
#, c-format
msgid "operand %d out of range"
msgstr "operando %d fuera de rango"

#: config/tc-mips.c:4939
#, c-format
msgid "operand %d must be constant"
msgstr "el operando %d debe ser constante"

#: config/tc-mips.c:4983 read.c:4657 read.c:5426 read.c:5554 write.c:250
#: write.c:1058
msgid "register value used as expression"
msgstr "valor de registro utilizado como expresión"

#: config/tc-mips.c:4996
#, c-format
msgid "operand %d must be an immediate expression"
msgstr "el operando %d debe ser una expresión inmediata"

#: config/tc-mips.c:5118 config/tc-mips.c:5120
#, c-format
msgid "float register should be even, was %d"
msgstr "el registro flotante debería ser par, era %d"

#: config/tc-mips.c:5133
#, c-format
msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
msgstr "el registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"

#: config/tc-mips.c:5138
#, c-format
msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
msgstr "el registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"

#: config/tc-mips.c:5459
msgid "invalid performance register"
msgstr "registro de rendimiento inválido"

#: config/tc-mips.c:5555 config/tc-mips.c:6026
msgid "the source register must not be $0"
msgstr "el registro origen no debe ser $0"

#: config/tc-mips.c:5831
msgid "missing frame size"
msgstr "falta el tamaño del marco"

#: config/tc-mips.c:5836
msgid "frame size specified twice"
msgstr "tamaño del marco especificado dos veces"

#: config/tc-mips.c:5841
msgid "invalid frame size"
msgstr "tamaño de marco inválido"

#: config/tc-mips.c:5881
#, c-format
msgid "operand %d must be an immediate"
msgstr "el operando %d debe ser un inmediato"

#: config/tc-mips.c:5896
msgid "invalid element selector"
msgstr "selector de elemento inválido"

#: config/tc-mips.c:5909
#, c-format
msgid "operand %d must be scalar"
msgstr "el operando %d debe ser escalar"

#: config/tc-mips.c:6089
msgid "floating-point expression required"
msgstr "requerida expresión de coma flotante"

#: config/tc-mips.c:6189
#, c-format
msgid "cannot use `%s' in this section"
msgstr "no se puede utilizar `%s' dentro de esta sección"

#: config/tc-mips.c:6336
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""

#: config/tc-mips.c:6338
#, c-format
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""

#: config/tc-mips.c:7517
#, c-format
msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
msgstr "tamaño de instrucción incorrecto en una ranura de retardo de bifurcación de %u bits"

#: config/tc-mips.c:7537 config/tc-mips.c:7547 config/tc-mips.c:15962
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:7562 config/tc-mips.c:7582 config/tc-mips.c:7599
#: config/tc-mips.c:9148 config/tc-mips.c:15816 config/tc-mips.c:15823
#: config/tc-mips.c:16216 config/tc-mips.c:19063
#, c-format
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "bifurcación a una dirección mal alineada (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:7568 config/tc-mips.c:7586 config/tc-mips.c:7603
#: config/tc-mips.c:9151
#, c-format
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
msgstr "desbordamiento de rango de direcciones de bifurcación (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:7847
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"

#: config/tc-mips.c:8311
msgid "source and destination must be different"
msgstr "origen y destino deben ser diferentes"

#: config/tc-mips.c:8314
msgid "a destination register must be supplied"
msgstr "debe suministrarse registro de destino"

#: config/tc-mips.c:8319
msgid "the source register must not be $31"
msgstr "el registro origen no debe ser $31"

#: config/tc-mips.c:8567 config/tc-mips.c:14535 config/tc-mips.c:19210
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "valor de operando no extendido inválido"

#: config/tc-mips.c:8685
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "código de operación no admitido en este procesador: %s (%s)"

#: config/tc-mips.c:8764
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
msgstr "código de operación no admitido dentro del modo `insn32'"

#: config/tc-mips.c:8767
#, c-format
msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
msgstr "versión de %d bits no reconocida de código de operación microMIPS"

#: config/tc-mips.c:8823
msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
msgstr "no se reconoce la versión no extendida del código de operación de MIPS16"

#: config/tc-mips.c:8826
msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
msgstr "no se reconoce la versión extendida de código de operación MIPS16"

#: config/tc-mips.c:8876 config/tc-mips.c:19081
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retardo de bifurcación"

#: config/tc-mips.c:8879 config/tc-mips.c:19089
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"

#: config/tc-mips.c:8883
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción incorrecto dentro de una ranura de retardo de bifurcación de 16 bits"

#: config/tc-mips.c:8885
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción incorrecto dentro de una ranura de retardo de bifurcación de 32 bits"

#: config/tc-mips.c:9348
msgid "operand overflow"
msgstr "desbordamiento de operando"

#: config/tc-mips.c:9367 config/tc-mips.c:9952 config/tc-mips.c:14023
msgid "macro used $at after \".set noat\""
msgstr "macro utilizada $at después de \".set noat\""

#: config/tc-mips.c:9512 config/tc-mips.c:12335 config/tc-mips.c:13016
#, c-format
msgid "number (0x%<PRIx64>) larger than 32 bits"
msgstr "número (0x%<PRIx64>) más grande que 32 bits"

#: config/tc-mips.c:9533
msgid "number larger than 64 bits"
msgstr "número más grande que 64 bits"

#: config/tc-mips.c:9830 config/tc-mips.c:9858 config/tc-mips.c:9896
#: config/tc-mips.c:9941 config/tc-mips.c:12579 config/tc-mips.c:12618
#: config/tc-mips.c:12657 config/tc-mips.c:13113 config/tc-mips.c:13165
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"

#: config/tc-mips.c:10484
#, c-format
msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
msgstr "inmediato BALIGN no es 0, 1, 2 o 3 (%lu)"

#. Result is always true.
#: config/tc-mips.c:10580
#, c-format
msgid "branch %s is always true"
msgstr "la rama %s siempre es verdadera"

#: config/tc-mips.c:10808 config/tc-mips.c:10916
msgid "divide by zero"
msgstr "división entre cero"

#: config/tc-mips.c:11006
msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
msgstr "dla utilizado para cargar registros de 32 bits; se recomienda usar en su lugar la"

#: config/tc-mips.c:11010
msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
msgstr "la utilizada para cargar direcciones de 64 bits; se recomienda usar en lugar dla"

#: config/tc-mips.c:11119 config/tc-riscv.c:2375
msgid "offset too large"
msgstr "desplazamiento demasiado grande"

#: config/tc-mips.c:11293 config/tc-mips.c:11571
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"

#: config/tc-mips.c:11641 config/tc-mips.c:11717
#, c-format
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
msgstr "código de operación no admitido dentro del modo `insn32' «%s»"

#: config/tc-mips.c:11669
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"

#: config/tc-mips.c:11685 config/tc-mips.c:11696 config/tc-mips.c:11829
#: config/tc-mips.c:11840
msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "no se utilizó pseudo-operador .cprestore en el código PIC"

#: config/tc-mips.c:11690 config/tc-mips.c:11834
msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
msgstr "no se utilizó pseudo-operador .frame en el código PIC"

#: config/tc-mips.c:11855
msgid "non-PIC jump used in PIC library"
msgstr "salto no-PIC utilizado en biblioteca PIC"

#: config/tc-mips.c:12836
#, c-format
msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
msgstr "No se puede generar código compatible con «%s» sin mthc1"

#: config/tc-mips.c:13577
#, c-format
msgid "instruction %s: result is always false"
msgstr "instrucción %s: el resultado es siempre falso"

#: config/tc-mips.c:13730
#, c-format
msgid "instruction %s: result is always true"
msgstr "instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"

#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:14019
#, c-format
msgid "macro %s not implemented yet"
msgstr "macro %s aún no implementada"

#: config/tc-mips.c:14545
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "se solicitó un operando extendido pero no se necesita"

#: config/tc-mips.c:14554
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "el valor de operando está fuera de rango para la instrucción"

#: config/tc-mips.c:14655
#, c-format
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"

#: config/tc-mips.c:14712
msgid "unclosed '('"
msgstr "'(' sin cierre"

#: config/tc-mips.c:14774
#, c-format
msgid "a different %s was already specified, is now %s"
msgstr "un %s diferente ya fue especificado, ahora es %s"

#: config/tc-mips.c:14941
msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"

#: config/tc-mips.c:14956
msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"

#: config/tc-mips.c:15125 config/tc-mips.c:15183
msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "no compiló con soporte para el formato de fichero objeto de 64 bits"

#: config/tc-mips.c:15190
#, c-format
msgid "invalid abi -mabi=%s"
msgstr "abi -mabi=%s inválido"

#: config/tc-mips.c:15230
#, c-format
msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
msgstr "configuración NaN -mnan=%s no válida"

#: config/tc-mips.c:15264
msgid "-G not supported in this configuration"
msgstr "-G no se admite en esta configuración"

#: config/tc-mips.c:15290
#, c-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"

#: config/tc-mips.c:15303
#, c-format
msgid "gas doesn't understand your configure target %s"
msgstr "gas no entiende su objetivo de configuración %s"

#: config/tc-mips.c:15308
#, c-format
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"

#: config/tc-mips.c:15820 config/tc-mips.c:16210 config/tc-mips.c:19060
msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
msgstr "bifurcación a un símbolo dentro de otro modo ISA"

#: config/tc-mips.c:15827 config/tc-mips.c:15967 config/tc-mips.c:16220
#, c-format
msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
msgstr "no se puede codificar la adenda desalineada en el campo reubicable (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:15864
msgid "PC-relative reference to a different section"
msgstr "Referencia relativa a PC a una sección diferente"

#: config/tc-mips.c:15936 config/tc-riscv.c:4725
msgid "TLS relocation against a constant"
msgstr "reubicación TLS contra una constante"

#: config/tc-mips.c:15956
msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
msgstr "salto a un símbolo dentro de otro modo ISA"

#: config/tc-mips.c:15959
msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
msgstr "JALX a un símbolo dentro del mismo modo ISA"

#: config/tc-mips.c:16042
msgid "unsupported constant in relocation"
msgstr "constante no admitida en reubicación"

#: config/tc-mips.c:16115
#, c-format
msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
msgstr "acceso relativo a PC que utiliza símbolo desalineado (%lx)"

#: config/tc-mips.c:16119
#, c-format
msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
msgstr "acceso relativo a PC que utiliza desplazamiento desalineado (%lx)"

#: config/tc-mips.c:16132 config/tc-mips.c:16151
msgid "PC-relative access out of range"
msgstr "acceso relativo a PC fuera de rango"

#: config/tc-mips.c:16138
#, c-format
msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
msgstr "Acceso relativo a PC a dirección desalineada (%lx)"

#: config/tc-mips.c:16307
#, c-format
msgid "alignment too large, %d assumed"
msgstr "alineación demasiado grande, %d asumido"

#: config/tc-mips.c:16310
msgid "alignment negative, 0 assumed"
msgstr "alineación negativa, 0 asumido"

#: config/tc-mips.c:16541
#, c-format
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: no existe tal sección"

#: config/tc-mips.c:16597
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr "No se admite .option pic%d"

#: config/tc-mips.c:16599
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
msgstr ".option pic%d no admitido dentro de modo PIC VxWorks"

#: config/tc-mips.c:16611 config/tc-mips.c:16951
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"

#: config/tc-mips.c:16617
#, c-format
msgid "unrecognized option \"%s\""
msgstr "opción no reconocida «%s»"

#: config/tc-mips.c:16723
#, c-format
msgid "unknown architecture %s"
msgstr "arquitectura desconocida %s"

#: config/tc-mips.c:16738 config/tc-mips.c:16902
#, c-format
msgid "unknown ISA level %s"
msgstr "nivel %s ISA desconocido"

#: config/tc-mips.c:16748
#, c-format
msgid "unknown ISA or architecture %s"
msgstr "ISA o arquitectura %s desconocida"

#: config/tc-mips.c:16807
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"

#: config/tc-mips.c:16837
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set pop sin .set push"

#: config/tc-mips.c:16856
#, c-format
msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "se ha intentado establecer un símbolo no reconocido: %s\n"

#: config/tc-mips.c:16929
#, c-format
msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
msgstr ".module utilizado con símbolo no reconocido: %s\n"

#: config/tc-mips.c:16935
msgid ".module is not permitted after generating code"
msgstr ".module no está permitido tras generar código"

#: config/tc-mips.c:16995 config/tc-mips.c:17074 config/tc-mips.c:17178
#: config/tc-mips.c:17208 config/tc-mips.c:17257
#, c-format
msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
msgstr "%s no admitido dentro del modo MIPS16"

#: config/tc-mips.c:17002
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"

#: config/tc-mips.c:17083 config/tc-mips.c:17102
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"

#: config/tc-mips.c:17300 config/tc-riscv.c:5158
#, c-format
msgid "unsupported use of %s"
msgstr "uso no admitido de %s"

#: config/tc-mips.c:17391
msgid "unsupported use of .gpword"
msgstr "uso no admitido de .gpword"

#: config/tc-mips.c:17429
msgid "unsupported use of .gpdword"
msgstr "uso no admitido de .gpdword"

#: config/tc-mips.c:17461
msgid "unsupported use of .ehword"
msgstr "uso no admitido de .ehword"

#: config/tc-mips.c:17548
msgid "bad .nan directive"
msgstr "directiva .nan incorrecta"

#: config/tc-mips.c:17597
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"

#: config/tc-mips.c:17612 ecoff.c:3328
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "directiva .weakext incorrecta"

#: config/tc-mips.c:18585 config/tc-mips.c:18862
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
msgstr "bifurcación fuera de rango relajada en un salto"

#: config/tc-mips.c:19085
msgid "extended instruction in a branch delay slot"
msgstr "la instrucción extendida en una ranura de retardo de rama"

#: config/tc-mips.c:19199 config/tc-xtensa.c:1690 config/tc-xtensa.c:1969
msgid "unsupported relocation"
msgstr "no se admite la reubicación"

#: config/tc-mips.c:19707 config/tc-score.c:5623
msgid "expected simple number"
msgstr "se esperaba un número simple"

#: config/tc-mips.c:19735 config/tc-score.c:5650
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"

#: config/tc-mips.c:19812 ecoff.c:2959
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"

#: config/tc-mips.c:19821
msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
msgstr "símbolo .end no casa con el símbolo .ent"

#: config/tc-mips.c:19898
msgid ".ent or .aent not in text section"
msgstr ".ent o .aent no en sección de texto"

#: config/tc-mips.c:19901 config/tc-score.c:5682
msgid "missing .end"
msgstr "falta .end "

#: config/tc-mips.c:19984
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"

#: config/tc-mips.c:19991
msgid "bad .mask/.fmask directive"
msgstr "directiva .mask/.fmask incorrecta"

#: config/tc-mips.c:20295
#, c-format
msgid "bad value (%s) for %s"
msgstr "valor (%s) incorrecto para %s"

#: config/tc-mips.c:20359
#, c-format
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"Opciones MIPS:\n"
"-EB\t\t\tgenera salida «big endian»\n"
"-EL\t\t\tgenera salida «little endian»\n"
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o bifurcaciones swap\n"
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"

#: config/tc-mips.c:20366
#, c-format
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
"-mips32r3               generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
"-mips32r5               generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
"-mips32r6               generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
"-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
"-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
"-mips64r3               generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
"-mips64r5               generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
"-mips64r6               generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
"-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
"-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
"-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
"-mips32r3               genera instrucciones MIPS32 versión 3 ISA\n"
"-mips32r5               genera instrucciones MIPS32 versión 5 ISA\n"
"-mips32r6               genera instrucciones MIPS32 versión 6 ISA\n"
"-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
"-mips64r2               genera instrucciones MIPS64 versión 2 ISA\n"
"-mips64r3               genera instrucciones MIPS64 versión 3 ISA\n"
"-mips64r5               genera instrucciones MIPS64 versión 5 ISA\n"
"-mips64r6               genera instrucciones MIPS64 versión 6 ISA\n"
"\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/cronograma para la CPU, donde CPU es una de:\n"

#: config/tc-mips.c:20391
#, c-format
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
"-no-mCPU\t\tno genera código específico de la CPU.\n"
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser una de:\n"

#: config/tc-mips.c:20404
#, c-format
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"

#: config/tc-mips.c:20407
#, c-format
msgid ""
"-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
"-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
msgstr ""
"-mmips16e2\t\tgenera instrucciones MIPS16e2\n"
"-mno-mips16e2\t\tno genera instrucciones MIPS16e2\n"

#: config/tc-mips.c:20410
#, c-format
msgid ""
"-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
"-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
msgstr ""
"-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
"-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"

#: config/tc-mips.c:20413
#, c-format
msgid ""
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
msgstr ""
"-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
"-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"

#: config/tc-mips.c:20416
#, c-format
msgid ""
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
msgstr ""
"-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
"-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"

#: config/tc-mips.c:20419
#, c-format
msgid ""
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
msgstr ""
"-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
"-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"

#: config/tc-mips.c:20422
#, c-format
msgid ""
"-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
"-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
msgstr ""
"-mdspr3\t\t\tgenera instrucciones DSP R3\n"
"-mno-dspr3\t\tno genera instrucciones DSP R3\n"

#: config/tc-mips.c:20425
#, c-format
msgid ""
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
msgstr ""
"-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
"-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"

#: config/tc-mips.c:20428
#, c-format
msgid ""
"-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
"-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
msgstr ""
"-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
"-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"

#: config/tc-mips.c:20431
#, c-format
msgid ""
"-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
"-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
msgstr ""
"-mmsa\t\t\tgenera instrucciones MSA\n"
"-mno-msa\t\tno genera instrucciones MSA\n"

#: config/tc-mips.c:20434
#, c-format
msgid ""
"-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
"-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
msgstr ""
"-mdsp\t\t\tgenera instrucciones eXtended Physical Address (XPA)\n"
"-mno-xpa\t\tno genera instrucciones eXtended Physical Address\n"

#: config/tc-mips.c:20437
#, c-format
msgid ""
"-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
"-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
msgstr ""
"-mvirt\t\t\tgenera instrucciones Virtualization\n"
"-mno-virt\t\tno genera instrucciones Virtualization\n"

#: config/tc-mips.c:20440
#, c-format
msgid ""
"-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
"-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
msgstr ""
"-mcrc\t\t\tgenera instrucciones CRC\n"
"-mno-crc\t\tno genera instrucciones CRC\n"

#: config/tc-mips.c:20443
#, c-format
msgid ""
"-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
"-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
msgstr ""
"-mginv\t\t\tgenera instrucciones Global INValidate (GINV)\n"
"-mno-ginv\t\tno genera instrucciones Global INValidate (GINV)\n"

#: config/tc-mips.c:20446
#, c-format
msgid ""
"-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
"-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-mmi\t\tgenera instrucciones Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI)\n"
"-mno-loongson-mmi\t\tno genera instrucciones Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI)\n"

#: config/tc-mips.c:20449
#, c-format
msgid ""
"-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
"-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-cam\t\tgenera instrucciones Loongson Content Address Memory (CAM)\n"
"-mno-loongson-cam\tno genera instrucciones Loongson Content Address Memory (CAM)\n"

#: config/tc-mips.c:20452
#, c-format
msgid ""
"-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
"-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-ext\t\tgenera instrucciones Loongson EXTensions (EXT)\n"
"-mno-loongson-ext\tno genera instrucciones Loongson EXTensions (EXT)\n"

#: config/tc-mips.c:20455
#, c-format
msgid ""
"-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
"-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
msgstr ""
"-mloongson-ext2\t\tgenera instrucciones Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"
"-mmo-mloongson-ext2\tno genera instrucciones Loongson EXTensions R2 (EXT2)\n"

#: config/tc-mips.c:20458
#, c-format
msgid ""
"-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
"-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
msgstr ""
"-minsn32\t\tsolo genera instrucciones microMIPS de 32 bits\n"
"-mno-insn32\t\tgenera todas las instrucciones microMIPS\n"

#: config/tc-mips.c:20462
#, c-format
msgid ""
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
msgstr ""
"-mfix-loongson3-llsc\tsoluciona errores de Loongson3 LL/SC, predeterminado\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdesactiva soluciones de errores Loongson3 LL/SC\n"

#: config/tc-mips.c:20466
#, c-format
msgid ""
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
msgstr ""
"-mfix-loongson3-llsc\tsoluciona errores de Loongson3 LL/SC\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdesactiva soluciones de errores Loongson3 LL/SC, predeterminado\n"

#: config/tc-mips.c:20470
#, c-format
msgid ""
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
"-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
"-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
"-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
"-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
"-mfix-loongson3-llsc\tevita los errores de Loongson3 LL/SC\n"
"-mmo-mfix-loongson3-llsc\tdesactiva solucionar los errores de Loongson3 LL/SC\n"
"-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
"-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
"-mfix-24k\t\tinserta un nop tras las instrucciones ERET y DERET\n"
"-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32 bits, sin importar el ISA escogido\n"
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32 bits, sin importar el ISA escogido\n"
"-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32 bits\n"
"-O0\t\t\tno elimina NOPs innecesarios, no intercambia bifurcaciones\n"
"-O, -O1\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia bifurcaciones\n"
"-O2\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia bifurcaciones\n"
"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"

#: config/tc-mips.c:20488
#, c-format
msgid ""
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
"--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
"--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
"-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
"-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
"-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
msgstr ""
"-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
"-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
"-msingle-float\t\tsolo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
"-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
"--[no-]construct-floats\t[no]permite valores de coma flotante a construir\n"
"--[no-]relax-branch\t[no]permite que bifurcaciones fuera del rango se relajen\n"
"-mignore-branch-isa\trechaza bifurcaciones inválidas que requieran cambio a modo ISA\n"
"-mno-ignore-branch-isa\trechaza bifurcaciones inválidas que requieran cambio a modo ISA\n"
"-mnan=CODIFICACIÓN\t\tselecciona un convenio de codificación de NaN IEEE 754, uno de:\n"

#: config/tc-mips.c:20506
#, c-format
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
"-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
"                        position dependent (non shared) code\n"
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
"-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
"-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
"-non_shared\t\tno genera código interoperable con DSOs\n"
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bits\n"
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
"-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
"                        código dependiente de posición (no compartido)\n"
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"

#: config/tc-mips.c:20527
#, c-format
msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
msgstr "-32\t\t\tcrea fichero%s objeto ABI o32\n"

#: config/tc-mips.c:20529 config/tc-mips.c:20532 config/tc-mips.c:20535
msgid " (default)"
msgstr " (predeterminado)"

#: config/tc-mips.c:20530
#, c-format
msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
msgstr "-n32\t\t\tcrea fichero%s objeto ABI n32\n"

#: config/tc-mips.c:20533
#, c-format
msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
msgstr "-64\t\t\tcrea fichero%s objeto ABI 64\n"

#: config/tc-mips.c:20615
msgid "missing .end at end of assembly"
msgstr "falta .end al final del ensamblado"

#: config/tc-mmix.c:694
#, c-format
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de MMIX:\n"

#: config/tc-mmix.c:695
#, c-format
msgid ""
"  -fixed-special-register-names\n"
"                          Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
"  -fixed-special-register-names\n"
"                          Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"

#: config/tc-mmix.c:698
#, c-format
msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
msgstr "  -globalize-symbols      Crea todos los símbolos globales.\n"

#: config/tc-mmix.c:700
#, c-format
msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con sintaxis mmixal.\n"

#: config/tc-mmix.c:702
#, c-format
msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"

#: config/tc-mmix.c:704
#, c-format
msgid ""
"  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
"                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
msgstr ""
"  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
"                          Implica -fixed-special-register-names.\n"

#: config/tc-mmix.c:707
#, c-format
msgid ""
"  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
"                          into multiple instructions.\n"
msgstr ""
"  -no-expand              No expande GETA, bifurcaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
"                          a instrucciones múltiples.\n"

#: config/tc-mmix.c:710
#, c-format
msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"

#: config/tc-mmix.c:712
#, c-format
msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para                          los operandos de una instrucción, deja resolver al enlazador.\n"

#: config/tc-mmix.c:715
#, c-format
msgid ""
"  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
"                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
"                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
"                          -linker-allocated-gregs."
msgstr ""
"  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
"                          GETA, una bifurcación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
"                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
"                          Implica -linker-allocated-gregs."

#: config/tc-mmix.c:841
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
msgstr "código de operación desconocido: «%s»"

#: config/tc-mmix.c:963 config/tc-mmix.c:978
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
msgstr "la ubicación especificada no estaba alineada a TETRA"

#: config/tc-mmix.c:965 config/tc-mmix.c:980 config/tc-mmix.c:4201
#: config/tc-mmix.c:4217
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"

#: config/tc-mmix.c:1090
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
msgstr "operando inválido para el código de operación %s: «%s»"

#: config/tc-mmix.c:1112 config/tc-mmix.c:1139 config/tc-mmix.c:1172
#: config/tc-mmix.c:1180 config/tc-mmix.c:1197 config/tc-mmix.c:1225
#: config/tc-mmix.c:1246 config/tc-mmix.c:1271 config/tc-mmix.c:1319
#: config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1451 config/tc-mmix.c:1483
#: config/tc-mmix.c:1515 config/tc-mmix.c:1545 config/tc-mmix.c:1598
#: config/tc-mmix.c:1615 config/tc-mmix.c:1642 config/tc-mmix.c:1670
#: config/tc-mmix.c:1700 config/tc-mmix.c:1726 config/tc-mmix.c:1742
#: config/tc-mmix.c:1768 config/tc-mmix.c:1784 config/tc-mmix.c:1800
#: config/tc-mmix.c:1881
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: «%s»"

#: config/tc-mmix.c:1981
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"

#: config/tc-mmix.c:2044
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"

#: config/tc-mmix.c:2104
msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
msgstr "BSPEC ya está activo.  No se admite el anidamiento."

#: config/tc-mmix.c:2113
msgid "invalid BSPEC expression"
msgstr "expresión BSPEC no válida"

#: config/tc-mmix.c:2129
#, c-format
msgid "can't create section %s"
msgstr "no se puede crear la sección %s"

#: config/tc-mmix.c:2133
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"

#: config/tc-mmix.c:2154
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"

#: config/tc-mmix.c:2183
msgid "missing local expression"
msgstr "falta expresión local"

#: config/tc-mmix.c:2400
msgid "operand out of range, instruction expanded"
msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"

#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
#: config/tc-mmix.c:2650
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"

#: config/tc-mmix.c:2651
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"

#: config/tc-mmix.c:2765
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelto a sección"

#: config/tc-mmix.c:2813
msgid "no suitable GREG definition for operands"
msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"

#: config/tc-mmix.c:2872
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
msgstr "los operandos no son reducibles en tiempo de ensamblado"

#: config/tc-mmix.c:2898
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "incapaz de generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"

#: config/tc-mmix.c:2918
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"

#: config/tc-mmix.c:2951
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"

#: config/tc-mmix.c:2959
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"

#: config/tc-mmix.c:3045
msgid "invalid characters in input"
msgstr "caracteres inválidos en la entrada"

#: config/tc-mmix.c:3139
msgid "empty label field for IS"
msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"

#: config/tc-mmix.c:3464
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"

#: config/tc-mmix.c:3488
msgid "BSPEC without ESPEC."
msgstr "BSPEC sin un ESPEC."

#: config/tc-mmix.c:3553
msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
msgstr "LOC a sección desconocida o indeterminable en primera pasada"

#: config/tc-mmix.c:3737
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
msgstr "interno: expresión GREG no resuelta a sección"

#: config/tc-mmix.c:3786
msgid "register section has contents\n"
msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"

#: config/tc-mmix.c:3912
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"

#: config/tc-mmix.c:3933
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"

#: config/tc-mmix.c:3943
msgid "invalid LOC expression"
msgstr "expresión LOC no válida"

#: config/tc-mmix.c:3988 config/tc-mmix.c:4015
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
msgstr "no se admite expresión LOC volviendo hacia atrás"

#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
#. preformatting pass.
#: config/tc-mmix.c:4124 config/tc-mmix.c:4282 config/tc-z80.c:3202
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"

#: config/tc-mmix.c:4141
msgid "BYTE expression not a pure number"
msgstr "expresión BYTE no un número puro"

#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
#. BYTE sequences, so neither should we.
#: config/tc-mmix.c:4150
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
msgstr "expresión BYTE no en el rango 0..255"

#: config/tc-mmix.c:4199 config/tc-mmix.c:4215
msgid "data item with alignment larger than location"
msgstr "elemento de datos con un alineamiento más grande que la ubicación"

#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro.  FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-mmix.h:92
msgid "`&' serial number operator is not supported"
msgstr "el operador número de serie `&' no está admitido"

#: config/tc-mn10200.c:300
#, c-format
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones MN10200:\n"
"ninguna aún\n"

#: config/tc-mn10200.c:886 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1949
#: config/tc-v850.c:2297
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "No se reconoce el código de operación: «%s»"

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-mn10200.c:1130 config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:4002
#: config/tc-s390.c:1859 config/tc-v850.c:3013
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "basura al final de la línea: «%s»"

#: config/tc-mn10300.c:439
#, c-format
msgid ""
"MN10300 assembler options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
"ninguna aún\n"

#: config/tc-mn10300.c:1270
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "Código de operación/operandos inválidos"

#: config/tc-mn10300.c:1793
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Especificación de registro no válida."

#: config/tc-mn10300.c:2388
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Tipo de corrección de reubicación inválido (%d)"

#: config/tc-moxie.c:204 config/tc-moxie.c:223 config/tc-moxie.c:314
#: config/tc-moxie.c:360
msgid "expecting comma delimited register operands"
msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"

#: config/tc-moxie.c:250 config/tc-moxie.c:390 config/tc-moxie.c:420
#: config/tc-moxie.c:495
msgid "expecting comma delimited operands"
msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"

#: config/tc-moxie.c:318 config/tc-moxie.c:346
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
msgstr "se espera registro indirecto `($rA)'"

#: config/tc-moxie.c:326 config/tc-moxie.c:354 config/tc-moxie.c:445
#: config/tc-moxie.c:487
msgid "missing closing parenthesis"
msgstr "falta paréntesis de cierre"

#: config/tc-moxie.c:437 config/tc-moxie.c:479
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
msgstr "se espera registro indirecto `($rX)'"

#: config/tc-moxie.c:554 config/tc-pj.c:313
msgid "Something forgot to clean up\n"
msgstr "Algo se olvidó limpiar\n"

#: config/tc-moxie.c:638
#, c-format
msgid ""
"  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
"  -EL                     assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"  -EB                     ensambla para un sistema «big endian» (por defecto)\n"
"  -EL                     ensambla para un sistema «little endian»\n"

#: config/tc-moxie.c:698
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
msgstr "pcrel demasiado lejos BFD_RELOC_MOXIE_10"

#: config/tc-msp430.c:522
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."

#: config/tc-msp430.c:581
msgid "unknown profiling flag - ignored."
msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."

#: config/tc-msp430.c:597
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."

#: config/tc-msp430.c:607
msgid "profiling in absolute section?"
msgstr "¿análisis de perfil en sección absoluta?"

#: config/tc-msp430.c:1383
#, c-format
msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
msgstr "Nombre de erratas de CPU no reconocidos desde aquí: %s"

#: config/tc-msp430.c:1389
#, c-format
msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de erratas de CPU, no: %s"

#: config/tc-msp430.c:1399
msgid "MCU option requires a name\n"
msgstr "La opción MCU requiere nombre\n"

#: config/tc-msp430.c:1437
#, c-format
msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
msgstr "no se reconoce el argumento de la opción -mcpu: '%s'"

#: config/tc-msp430.c:1634
#, c-format
msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
msgstr "argumentos incorrectos «%s» y/o «%s» en la directiva %s"

#: config/tc-msp430.c:1646
#, c-format
msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
msgstr "el fichero se compiló para ISA 430 pero se ha seleccionado ISA %s"

#: config/tc-msp430.c:1651
msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
msgstr "el fichero se compiló para ISA 430X pero se ha seleccionado ISA 430"

#: config/tc-msp430.c:1655
#, c-format
msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
msgstr "valor '%d' de atributo de construcción de MSPABI desconocido para OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) en .mspabi_attribute"

#: config/tc-msp430.c:1670
msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
msgstr "el fichero se compiló para modelo de memoria pequeña, pero se ha seleccionado modelo de memoria grande"

#: config/tc-msp430.c:1675
msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
msgstr "el fichero se compiló para modelo de memoria grande, pero se ha seleccionado modelo de memoria pequeña"

#: config/tc-msp430.c:1679
#, c-format
msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
msgstr "valor '%d' de atributo de construcción de MSPABI desconocido para %s(%d) en directiva .mspabi_attribute"

#: config/tc-msp430.c:1691
#, c-format
msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
msgstr "etiqueta '%d' de atributo de construcción de MSPABI desconocida en directiva .mspabi_attribute"

#: config/tc-msp430.c:1707
msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
msgstr "el fichero se compiló asumiendo que todos los datos estarán en la región baja de la memoria, pero se está usando la región alta"

#: config/tc-msp430.c:1712
msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
msgstr "el fichero se compiló asumiendo que todos los datos estarán en la región alta de la memoria, pero se está usando exclusivamente la región baja"

#: config/tc-msp430.c:1717
#, c-format
msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
msgstr "valor '%d' de atributo de construcción de GNU desconocido para Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) en directiva .gnu_attribute"

#: config/tc-msp430.c:1723
#, c-format
msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
msgstr "interno: se esperaba el argumento '%d' para msp430_object_attribute"

#: config/tc-msp430.c:1773
#, c-format
msgid ""
"MSP430 options:\n"
"  -mmcu=<msp430-name>     - select microcontroller type\n"
"  -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
msgstr ""
"Opciones de MSP430:\n"
"  -mmcu=<nombre-msp430>   - selecciona el tipo de microcontrolador\n"
"  -mcpu={430|430x|430xv2} - selecciona la arquitectura del microcontrolador\n"

#: config/tc-msp430.c:1777
#, c-format
msgid ""
"  -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
"  -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
"   supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
msgstr ""
"  -msilicon-errata=<nombre>[,<nombre>...] - activa correcciones para erratas en el silicio\n"
"  -msilicon-errata-warn=<nombre>[,<nombre>...] - avisa cuando pudiera necesitarse una corrección\n"
"   nombres de errata admitidos: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"

#: config/tc-msp430.c:1781
#, c-format
msgid ""
"  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
"  -mP - enable polymorph instructions\n"
msgstr ""
"  -mQ - activa la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
"  -mP - activa las instrucciones polimórficas\n"

#: config/tc-msp430.c:1784
#, c-format
msgid "  -ml - enable large code model\n"
msgstr "  -ml - activa modelo de código grande\n"

#: config/tc-msp430.c:1786
#, c-format
msgid "  -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
msgstr "  -mN - no inserta NOPs después de modificar interrupciones (predet.)\n"

#: config/tc-msp430.c:1788
#, c-format
msgid "  -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
msgstr "  -mn - inserta un NOP después de modificar interrupciones\n"

#: config/tc-msp430.c:1790
#, c-format
msgid "  -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
msgstr "  -mY - no advierte de la falta de NOPs después de modificar interrupciones\n"

#: config/tc-msp430.c:1792
#, c-format
msgid "  -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
msgstr "  -my - advierte de la falta de NOPs después de modificar interrupciones (predet.)\n"

#: config/tc-msp430.c:1794
#, c-format
msgid ""
"  -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
"        known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
msgstr ""
"  -mU - para una instrucción que cambie el estado de interrupción, pero donde\n"
"        no se sabe cómo cambia el estado, no avisa/interta NOPS\n"

#: config/tc-msp430.c:1797
#, c-format
msgid ""
"  -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
"        known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
"        -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
msgstr ""
"  -mu - para una instrucción que cambie el estado de interrupción, pero donde\n"
"        no se sabe cómo cambia el estado, avisa/interta NOPS (predet.)\n"
"        -mn y/o -my hacen falta para que esto tenga algún efecto\n"

#: config/tc-msp430.c:1801
#, c-format
msgid ""
"  -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
"    placed in.\n"
msgstr ""
"  -mdata-region={none|lower|upper|either} - selecciona la región en la que\n"
"    se colocarán los datos.\n"

#: config/tc-msp430.c:1973
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
msgstr "caracteres extra «%s» al final de la expresión inmediata «%s»"

#: config/tc-msp430.c:2005 config/tc-msp430.c:2189 config/tc-msp430.c:2304
#, c-format
msgid "value 0x%x out of extended range."
msgstr "valor 0x%x fuera de rango extendido."

#: config/tc-msp430.c:2011
#, c-format
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
msgstr "valor %d fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"

#: config/tc-msp430.c:2057
msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
msgstr "cpu4: no se convierte PUSH #4 a forma abreviada"

#: config/tc-msp430.c:2074
msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
msgstr "cpu4: no se convierte PUSH #8 a forma abreviada"

#: config/tc-msp430.c:2088
msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
msgstr "error: no se admite la directiva #foo() utilizada en símbolo"

#: config/tc-msp430.c:2105
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s.  Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
msgstr "expresión desconocida en operando %s.  Utilice #llo() #lhi() #hlo() o #hhi()"

#: config/tc-msp430.c:2156
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
msgstr "No se pueden usar registros en la expresión inmediata [%s]"

#: config/tc-msp430.c:2158
#, c-format
msgid "unknown operand %s"
msgstr "operando %s desconocido"

#: config/tc-msp430.c:2175
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
msgstr "caracteres extra «%s» al final del operando absoluto «%s»"

#: config/tc-msp430.c:2195 config/tc-msp430.c:2310
#, c-format
msgid "value out of range: 0x%x"
msgstr "valor fuera de rango: 0x%x"

#: config/tc-msp430.c:2206
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
msgstr "No se pueden usar registros en la expresión absoluta [%s]"

#: config/tc-msp430.c:2208 config/tc-msp430.c:2339
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s"
msgstr "expresión desconocida en operando %s"

#: config/tc-msp430.c:2222
#, c-format
msgid "unknown addressing mode %s"
msgstr "modo de direccionamiento desconocido %s"

#: config/tc-msp430.c:2230
#, c-format
msgid "Bad register name %s"
msgstr "Nombre de registro incorrecto %s"

#: config/tc-msp430.c:2241
msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
msgstr "no se puede utilizar direccionamiento indirecto con el PC"

#: config/tc-msp430.c:2261
msgid "')' required"
msgstr "')' requerido"

#: config/tc-msp430.c:2273
#, c-format
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiso decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"

#: config/tc-msp430.c:2280
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indexado"

#: config/tc-msp430.c:2293 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:3512
#: config/tc-msp430.c:3580 config/tc-msp430.c:3703 config/tc-msp430.c:4125
#: config/tc-msp430.c:4224 config/tc-msp430.c:4275
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
msgstr "caracteres extra «%s» al final del operando «%s»"

#: config/tc-msp430.c:2325 config/tc-msp430.c:2327
msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
msgstr "CPU8: puntero de pila accedido con un desplazamiento impar"

#: config/tc-msp430.c:2337
#, c-format
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
msgstr "No se pueden usar registros como prefijo en expresión indexada [%s]"

#: config/tc-msp430.c:2403
#, c-format
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
msgstr "Error interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"

#: config/tc-msp430.c:2413
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
msgstr "este modo de direccionamiento no es aplicable para el operando destino"

#: config/tc-msp430.c:2444 config/tc-msp430.c:2579 config/tc-msp430.c:2616
#: config/tc-msp430.c:2646 config/tc-msp430.c:3448 config/tc-msp430.c:3531
#: config/tc-msp430.c:3625
#, c-format
msgid "expected register as second argument of %s"
msgstr "se esperaba registro como segundo argumento de %s"

#: config/tc-msp430.c:2483 config/tc-msp430.c:2549
#, c-format
msgid "index value too big for %s"
msgstr "valor de índice demasiado grande para %s"

#: config/tc-msp430.c:2500 config/tc-msp430.c:2566 config/tc-msp430.c:2673
#, c-format
msgid "unexpected addressing mode for %s"
msgstr "modo de direccionamiento inesperado para %s"

#: config/tc-msp430.c:2586 config/tc-msp430.c:2623 config/tc-msp430.c:2653
#, c-format
msgid "constant generator destination register found in %s"
msgstr "se ha encontrado un registro destino del generador de constantes en %s"

#: config/tc-msp430.c:2630 config/tc-msp430.c:2660
#, c-format
msgid "constant generator source register found in %s"
msgstr "se ha encontrado un registro origen del generador de constantes en %s"

#: config/tc-msp430.c:2839
msgid "no size modifier after period, .w assumed"
msgstr "no hay modificador de tamaño después del punto; se asume .w"

#: config/tc-msp430.c:2842
#, c-format
msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
msgstr "no se reconoce el modificador de tamaño de instrucción .%c"

#: config/tc-msp430.c:2856
#, c-format
msgid "junk found after instruction: %s.%s"
msgstr "basura encontranda tras instrucción: %s.%s"

#: config/tc-msp430.c:2876
#, c-format
msgid "instruction %s.a does not exist"
msgstr "la instrucción %s.a no existe"

#: config/tc-msp430.c:2890
#, c-format
msgid "instruction %s requires %d operand"
msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
msgstr[0] "la instrucción %s requiere %d operando"
msgstr[1] "la instrucción %s requiere %d operandos"

#: config/tc-msp430.c:2908
#, c-format
msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
msgstr "la instrucción %s requiere MSP430X mcu"

#: config/tc-msp430.c:2928
#, c-format
msgid "unable to repeat %s insn"
msgstr "incapaz de repetir %s insn"

#: config/tc-msp430.c:3000
msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
msgstr "CPU12: CMP/BIT con destino de PC descarta la siguiente instrucción"

#: config/tc-msp430.c:3008
msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
msgstr "CPU19: la configuración de instrucción CPUOFF debe ir seguida de NOP"

#: config/tc-msp430.c:3015
msgid "internal error: unknown nop check state"
msgstr "error interno: estado de comprobación de nop desconocido"

#: config/tc-msp430.c:3069 config/tc-msp430.c:3071 config/tc-msp430.c:3786
#: config/tc-msp430.c:3788
msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
msgstr "CPU11: PC es destino de instrucción que altera SR"

#: config/tc-msp430.c:3086 config/tc-msp430.c:3088 config/tc-msp430.c:3193
#: config/tc-msp430.c:3195 config/tc-msp430.c:3803 config/tc-msp430.c:3805
#: config/tc-msp430.c:4024 config/tc-msp430.c:4026
msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
msgstr "CPU13: SR es destino de instrucción que altera SR"

#: config/tc-msp430.c:3104 config/tc-msp430.c:3205 config/tc-msp430.c:3889
#: config/tc-msp430.c:4058
msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
msgstr "repite instrucción utilizada con instrucción de modo sin registro"

#: config/tc-msp430.c:3179 config/tc-msp430.c:3538 config/tc-msp430.c:4014
#, c-format
msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
msgstr "%s: intento de rotar el registro de PC"

#: config/tc-msp430.c:3430 config/tc-msp430.c:3506
#, c-format
msgid "expected #n as first argument of %s"
msgstr "se esperaba #n como primer argumento de %s"

#: config/tc-msp430.c:3436
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
msgstr "caracteres extra «%s» al final de la expresión constante «%s»"

#: config/tc-msp430.c:3441 config/tc-msp430.c:3517
#, c-format
msgid "expected constant expression as first argument of %s"
msgstr "se esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"

#: config/tc-msp430.c:3467
msgid "Too many registers popped"
msgstr "Demasiados registros desapilados"

#: config/tc-msp430.c:3477
msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
msgstr "No se puede utilizar POPM para restaurar el registro SR"

#: config/tc-msp430.c:3497 config/tc-msp430.c:3566
#, c-format
msgid "repeat count cannot be used with %s"
msgstr "repetición de conteo no puede ser utilizado con %s"

#: config/tc-msp430.c:3524
#, c-format
msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
msgstr "se esperaba que el primer argumento de %s estuviera en el rango 1-4"

#: config/tc-msp430.c:3595
#, c-format
msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
msgstr "se esperaba que el primer argumento de %s cupiera en 20 bits"

#: config/tc-msp430.c:3614
#, c-format
msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
msgstr "se esperaba nombre de registro o constante como primer argumento de %s"

#: config/tc-msp430.c:3708
msgid "expected constant value as argument to RPT"
msgstr "se esperaba un valor constante como argumento de RPT"

#: config/tc-msp430.c:3714
msgid "expected constant in the range 2..16"
msgstr "se esperaba constante en el rango 2..16"

#: config/tc-msp430.c:3729
msgid "PC used as an argument to RPT"
msgstr "PC utilizado como argumento de RPT"

#: config/tc-msp430.c:3735
msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
msgstr "se esperaba constante o nombre de registro como argumento de insn RPT"

#: config/tc-msp430.c:3742
msgid "Illegal emulated instruction"
msgstr "Instrucción emulada ilegal"

#: config/tc-msp430.c:4043
#, c-format
msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
msgstr "la instrucción %s no acepta un sufijo .b"

#: config/tc-msp430.c:4156
#, c-format
msgid "Even number required. Rounded to %d"
msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"

#: config/tc-msp430.c:4167
#, c-format
msgid "Wrong displacement %d"
msgstr "Desplazamiento incorrecto %d"

#: config/tc-msp430.c:4189
msgid "instruction requires label sans '$'"
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"

#: config/tc-msp430.c:4193
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"

#: config/tc-msp430.c:4199 config/tc-msp430.c:4253 config/tc-msp430.c:4301
msgid "instruction requires label"
msgstr "la instrucción requiere etiqueta"

#: config/tc-msp430.c:4207 config/tc-msp430.c:4259
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."

#: config/tc-msp430.c:4305
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."

#: config/tc-msp430.c:4359
msgid "can't find opcode"
msgstr "no se puede encontrar el código de operación"

#: config/tc-msp430.c:4872
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"

#: config/tc-msp430.c:4914 config/tc-msp430.c:4946
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"

#: config/tc-msp430.c:4958
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"

#: config/tc-mt.c:151
#, c-format
msgid "MT specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de MT:\n"

#: config/tc-mt.c:152
#, c-format
msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
msgstr "  -march=ms1-64-001         permite instrucciones ms1-64-001\n"

#: config/tc-mt.c:153
#, c-format
msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
msgstr "  -march=ms1-16-002         permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"

#: config/tc-mt.c:154
#, c-format
msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
msgstr "  -march=ms1-16-003         permite instrucciones ms1-16-003\n"

#: config/tc-mt.c:155
#, c-format
msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
msgstr "  -march=ms2                permite instrucciones ms2 \n"

#: config/tc-mt.c:156
#, c-format
msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
msgstr "  -nosched                  desactiva las restricciones de planificación\n"

#: config/tc-mt.c:226
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."

#: config/tc-mt.c:232
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."

#: config/tc-mt.c:238
#, c-format
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de bifurcación."

#: config/tc-mt.c:263
#, c-format
msgid "operand references R%ld of previous instruction."
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."

#: config/tc-mt.c:269
#, c-format
msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."

#: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
#, c-format
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
msgstr "la bifurcación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."

#: config/tc-mt.c:351
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"

#: config/tc-nds32.c:2374
msgid ""
"<arch name>\t  Assemble for architecture <arch name>\n"
"\t\t\t  <arch name> could be\n"
"\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
msgstr ""
"<nombre arq>\t  Ensambla para arquitectura <nombre arq>\n"
"\t\t\t  <nombre arq> podría ser\n"
"\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"

#: config/tc-nds32.c:2378
msgid ""
"<baseline>\t  Assemble for baseline <baseline>\n"
"\t\t\t  <baseline> could be v2, v3, v3m"
msgstr ""
"<baseline>\t  Ensambla para línea básica <baseline>\n"
"\t\t\t  <baseline> podría ser v2, v3, v3m"

#: config/tc-nds32.c:2381
msgid ""
"<freg>\t  Specify a FPU configuration\n"
"\t\t\t  <freg>\n"
"\t\t\t  0:     8 SP /  4 DP registers\n"
"\t\t\t  1:    16 SP /  8 DP registers\n"
"\t\t\t  2:    32 SP / 16 DP registers\n"
"\t\t\t  3:    32 SP / 32 DP registers"
msgstr ""
"<freg>\t  Especifica una configuración de FPU\n"
"\t\t\t  <freg>\n"
"\t\t\t  0:     8 SP /  4 DP registros\n"
"\t\t\t  1:    16 SP /  8 DP registros\n"
"\t\t\t  2:    32 SP / 16 DP registros\n"
"\t\t\t  3:    32 SP / 32 DP registros"

#: config/tc-nds32.c:2387
msgid ""
"<abi>\t          Specify a abi version\n"
"\t\t\t  <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
msgstr ""
"<abi>\t          Especifica una versión abi\n"
"\t\t\t  <abi> podría ser v1, v2, v2fp, v2fpp"

#: config/tc-nds32.c:2420
msgid "Multiply instructions support"
msgstr "Soporte para instrucciones de multiplicar"

#: config/tc-nds32.c:2421
msgid "Divide instructions support"
msgstr "Soporte para instrucciones de dividir"

#: config/tc-nds32.c:2422
msgid "16-bit extension"
msgstr "Extensión de 16 bits"

#: config/tc-nds32.c:2423
msgid "d0/d1 registers"
msgstr "registros d0/d1"

#: config/tc-nds32.c:2424
msgid "Performance extension"
msgstr "Extensión de rendimiento"

#: config/tc-nds32.c:2425
msgid "Performance extension 2"
msgstr "Extensión de rendimiento 2"

#: config/tc-nds32.c:2426
msgid "String extension"
msgstr "Cadena extendida"

#: config/tc-nds32.c:2427
msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
msgstr "Opción de configuración de registro reducido (GPR16)"

#: config/tc-nds32.c:2428
msgid "AUDIO ISA extension"
msgstr "Extensión de sonido ISA"

#: config/tc-nds32.c:2429
msgid "FPU SP extension"
msgstr "Extensión FPU SP"

#: config/tc-nds32.c:2430
msgid "FPU DP extension"
msgstr "Extensión FPU DP"

#: config/tc-nds32.c:2431
msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
msgstr "Instrucciones FPU fused-multiply-add"

#: config/tc-nds32.c:2432
msgid "DSP extension"
msgstr "Extensión DSP"

#: config/tc-nds32.c:2433
msgid "hardware loop extension"
msgstr "extensión de bucle hardware"

#: config/tc-nds32.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\n"
" NDS32-specific assembler options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones del ensamblador específicas de NDS32:\n"

#: config/tc-nds32.c:2471
#, c-format
msgid ""
"  -O1,\t\t\t  Optimize for performance\n"
"  -Os\t\t\t  Optimize for space\n"
msgstr ""
"  -O1,\t\t\t  Optimiza para rendimiento\n"
"  -Os\t\t\t  Optimiza para espacio\n"

#: config/tc-nds32.c:2474
#, c-format
msgid ""
"  -EL, -mel or -little    Produce little endian output\n"
"  -EB, -meb or -big       Produce big endian output\n"
"  -mpic\t\t\t  Generate PIC\n"
"  -mno-fp-as-gp-relax\t  Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
"  -mb2bb-relax\t\t  Back-to-back branch optimization\n"
"  -mno-all-relax\t  Suppress all relaxation for this file\n"
msgstr ""
"  -EL, -mel o -little     Produce salida «little endian»\n"
"  -EB, -meb o -big        Produce salida «big endian»\n"
"  -mpic\t\t\t  Genera PIC\n"
"  -mno-fp-as-gp-relax\t  Suprime relajación fp-as-gp para este fichero\n"
"  -mb2bb-relax\t\t  Optimización de bifurcación «back-to-back»\n"
"  -mno-all-relax\t  Suprime toda relajación para este fichero\n"

#: config/tc-nds32.c:2485
#, c-format
msgid "  -m%s%s\n"
msgstr "  -m%s%s\n"

#: config/tc-nds32.c:2492
#, c-format
msgid "  -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
msgstr "  -m[no-]%-17sActiva/Desactiva %s\n"

#: config/tc-nds32.c:2496
#, c-format
msgid "  -mall-ext\t\t  Turn on all extensions and instructions support\n"
msgstr "  -mall-ext\t\t  Activa el soporte de todas las extensiones e instrucciones\n"

#: config/tc-nds32.c:2770
#, c-format
msgid "la must use with symbol. '%s'"
msgstr "la debe utilizar con símbolo. «%s»"

#: config/tc-nds32.c:2823
#, c-format
msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
msgstr "requiere cualificador PIC con símbolo. «%s»"

#: config/tc-nds32.c:2860
#, c-format
msgid "Operand is not a constant. `%s'"
msgstr "El operando no es una constante. «%s»"

#: config/tc-nds32.c:2949
#, c-format
msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
msgstr "requiere @GOT en @GOTOFF. %s"

#: config/tc-nds32.c:3487
#, c-format
msgid "Too many argument. `%s'"
msgstr "Demasiados argumentos. «%s»"

#. Logic here rejects the input arch name.
#: config/tc-nds32.c:3548
#, c-format
msgid "unknown arch name `%s'\n"
msgstr "nombre arq desconocido «%s»\n"

#. Logic here rejects the input baseline.
#: config/tc-nds32.c:3567
#, c-format
msgid "unknown baseline `%s'\n"
msgstr "línea base desconocido «%s»\n"

#. Logic here rejects the input FPU configuration.
#: config/tc-nds32.c:3590
#, c-format
msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
msgstr "configuración de FPU desconocida «%s»\n"

#. Logic here rejects the input abi version.
#: config/tc-nds32.c:3614
#, c-format
msgid "unknown ABI version`%s'\n"
msgstr "versión desconocida «%s» de ABI\n"

#: config/tc-nds32.c:4337
#, c-format
msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
msgstr "Se han encontrado argumentos diferentes de .vec_size, anterior %d, actual %d"

#: config/tc-nds32.c:4342
#, c-format
msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
msgstr "Argumento de .vec_size esperado 4 o 16, actual: %d."

#: config/tc-nds32.c:4346
msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
msgstr "Argumento de .vec_size no es constante."

#: config/tc-nds32.c:4929
#, c-format
msgid "Don't know how to handle this field. %s"
msgstr "No se sabe cómo manejar este campo. %s"

#: config/tc-nds32.c:5294
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar la extensión de rendimiento"

#: config/tc-nds32.c:5306
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
msgstr "la instrucción %s requiere activar la extensión de rendimiento II"

#: config/tc-nds32.c:5318
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar la extensión AUDIO"

#: config/tc-nds32.c:5330
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar la extensión STRING"

#: config/tc-nds32.c:5344
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar las extensiones DIV & DX_REGS"

#: config/tc-nds32.c:5359
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar la extensión FPU"

#: config/tc-nds32.c:5371
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar la extensión FPU_SP"

#: config/tc-nds32.c:5383
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar la extensión FPU_DP"

#: config/tc-nds32.c:5394 config/tc-nds32.c:5402
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar la extensión FPU_MAC"

#: config/tc-nds32.c:5410
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar la extensión DX_REGS"

#: config/tc-nds32.c:5426
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar la extensión dsp"

#: config/tc-nds32.c:5438
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar la extensión zol"

#: config/tc-nds32.c:5443
#, c-format
msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
msgstr "error interno: atributo de instrucción desconocido: 0x%08x"

#: config/tc-nds32.c:5736
#, c-format
msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
msgstr "instrucción no reconocida de indicio de relajación: línea %d."

#: config/tc-nds32.c:5791
#, c-format
msgid "Can not find match relax hint.  Line: %d"
msgstr "No se puede encontrar coincidencia en indicio de relajación.  Línea: %d"

#: config/tc-nds32.c:5988
msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
msgstr "Error interno: ¡.relax_hint KEY no es un número!"

#: config/tc-nds32.c:6016
#, c-format
msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
msgstr "Error interno: Error en indicio de relajación (%s). %s: %s (%x)"

#: config/tc-nds32.c:6093
#, c-format
msgid "Internal error: Range error. %s"
msgstr "Error interno: rango erróneo. %s"

#: config/tc-nds32.c:6154
msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
msgstr "¡No se admite todavía más de un patrón BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED!"

#: config/tc-nds32.c:6302
#, c-format
msgid "Not support instruction %s in verbatim."
msgstr "No se admite instrucción «%s» en «verbatim»."

#: config/tc-nds32.c:6309
#, c-format
msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
msgstr "Instrucción de 16 bits desactivada: %s."

#: config/tc-nds32.c:6336
#, c-format
msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
msgstr "Instrucción %s no admitida dentro de la línea base."

#: config/tc-nds32.c:6403
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode, %s."
msgstr "No se reconoce el código de operación, %s."

#: config/tc-nds32.c:6406
#, c-format
msgid "Incorrect syntax, %s."
msgstr "Sintaxis incorrecta, %s."

#: config/tc-nds32.c:6409
#, c-format
msgid "Unrecognized operand/register, %s."
msgstr "Operando/registro no reconocido, %s."

#: config/tc-nds32.c:6412
#, c-format
msgid "Operand out of range, %s."
msgstr "Operando fuera de rango, %s."

#: config/tc-nds32.c:6415
#, c-format
msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
msgstr "Registro prohibido utilizado para registro reducido, %s."

#: config/tc-nds32.c:6418
#, c-format
msgid "Junk at end of line, %s."
msgstr "Basura al final de la línea, %s."

#: config/tc-nds32.c:7116
msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
msgstr "Añadido a símbolo no resuelto no en límite de palabra."

#. Should never here.
#: config/tc-nds32.c:7609
msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
msgstr "La instrucción FPU utilizada requiere activación de extensión FPU"

#: config/tc-nds32.c:7805
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
msgstr "Error interno: Tipo desconocido de corrección: %d (`%s')"

#: config/tc-ns32k.c:437
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento relativo al PC"

#: config/tc-ns32k.c:461
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento Externo"

#: config/tc-ns32k.c:542
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"

#: config/tc-ns32k.c:609
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Modo escalado-indexado inválido, utilice (b,w,d,q)"

#: config/tc-ns32k.c:614
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indexado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"

#: config/tc-ns32k.c:619
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indexado combinado con índice-escalado"

#: config/tc-ns32k.c:630
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"

#: config/tc-ns32k.c:753
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"

#: config/tc-ns32k.c:766
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "Sufijo incorrecto tras ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"

#: config/tc-ns32k.c:811
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"

#: config/tc-ns32k.c:861
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"

#: config/tc-ns32k.c:918
msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"

#: config/tc-ns32k.c:943
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Dirección de operando inmediato"

#: config/tc-ns32k.c:944
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."

#: config/tc-ns32k.c:1074
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación incorrecta, revise en el fichero ns32k-opcode.h"

#: config/tc-ns32k.c:1110
msgid "No such opcode"
msgstr "No existe ese código de operación"

#: config/tc-ns32k.c:1185
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
msgstr "Sufijo incorrecto, se cambia por defecto a d"

#: config/tc-ns32k.c:1212
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"

#. Check error in default.
#: config/tc-ns32k.c:1224
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
msgstr "Número incorrecto de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"

#: config/tc-ns32k.c:1227
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "Número incorrecto de operandos"

#: config/tc-ns32k.c:1300
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte(s) para el tipo de almacenamiento %d"

#: config/tc-ns32k.c:1303
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte(s) para el tipo de almacenamiento %d"

#: config/tc-ns32k.c:1395
#, c-format
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desplazamiento de bytes."

#: config/tc-ns32k.c:1405
#, c-format
msgid "value of %ld out of word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desplazamiento de palabra."

#: config/tc-ns32k.c:1420
#, c-format
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desplazamiento de doble palabra."

#: config/tc-ns32k.c:1441
#, c-format
msgid "Internal logic error.  Line %d, file: \"%s\""
msgstr "Error lógico interno.  Línea %d, fichero «%s»"

#: config/tc-ns32k.c:1489
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"

#: config/tc-ns32k.c:1590
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Campo de bits fuera de rango"

#: config/tc-ns32k.c:1690
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif convierte pcrel/binario interno"

#: config/tc-ns32k.c:1707
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "«Bignum» (número grande) demasiado grande para long"

#: config/tc-ns32k.c:1784
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"

#: config/tc-ns32k.c:1789
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"

#. We can't relax this case.
#: config/tc-ns32k.c:1825
msgid "Can't relax difference"
msgstr "No se puede relajar la diferencia"

#: config/tc-ns32k.c:1866
msgid "Displacement too large for :d"
msgstr "Desplazamiento demasiado grande para :d"

#: config/tc-ns32k.c:1879
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"

#: config/tc-ns32k.c:2143
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
msgstr "opción de arquitectura -m%s no válida, se descarta"

#: config/tc-ns32k.c:2156
#, c-format
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
msgstr "tamaño de desplazamiento por defecto «%s» inválido. Se cambia a %d por defecto."

#: config/tc-ns32k.c:2172
#, c-format
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
msgstr ""
"Opciones de NS32K:\n"
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"

#: config/tc-ns32k.c:2248
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"

#: config/tc-pdp11.c:351 config/tc-pdp11.c:369 config/tc-pdp11.c:375
#: config/tc-pdp11.c:400 config/tc-pdp11.c:406 config/tc-pdp11.c:419
msgid "Bad register name"
msgstr "Nombre de registro incorrecto"

#: config/tc-pdp11.c:438 config/tc-pdp11.c:502 config/tc-pdp11.c:513
msgid "Error in expression"
msgstr "Error en la expresión"

#: config/tc-pdp11.c:510
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en operando de coma flotante inmediato"

#: config/tc-pdp11.c:654
msgid "Float AC not legal as integer operand"
msgstr "AC de coma flotante no legal como operando entero"

#: config/tc-pdp11.c:674
msgid "General register not legal as float operand"
msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"

#: config/tc-pdp11.c:707
msgid "No instruction found"
msgstr "No se encontró ninguna instrucción"

#: config/tc-pdp11.c:717 config/tc-z80.c:3668
#, c-format
msgid "Unknown instruction '%s'"
msgstr "Instrucción desconocida «%s»"

#: config/tc-pdp11.c:723
#, c-format
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"

#: config/tc-pdp11.c:757
msgid "operand is not an absolute constant"
msgstr "el operando no es una constante absoluta"

#: config/tc-pdp11.c:765
msgid "3-bit immediate out of range"
msgstr "inmediato de 3 bits fuera de rango"

#: config/tc-pdp11.c:772
msgid "6-bit immediate out of range"
msgstr "inmediato de 6 bits fuera de rango"

#: config/tc-pdp11.c:779
msgid "8-bit immediate out of range"
msgstr "inmediato de 8 bits fuera de rango"

#: config/tc-pdp11.c:796 config/tc-pdp11.c:989
msgid "Symbol expected"
msgstr "Se esperaba un símbolo"

#: config/tc-pdp11.c:801
msgid "8-bit displacement out of range"
msgstr "Desplazamiento de 8 bits fuera de rango"

#: config/tc-pdp11.c:843 config/tc-pdp11.c:864 config/tc-pdp11.c:881
#: config/tc-pdp11.c:902 config/tc-pdp11.c:919 config/tc-pdp11.c:940
#: config/tc-pdp11.c:959 config/tc-pdp11.c:980
msgid "Missing ','"
msgstr "Falta ','"

#: config/tc-pdp11.c:994
msgid "6-bit displacement out of range"
msgstr "desplazamiento de 6 bits fuera de rango"

#: config/tc-pdp11.c:1015 config/tc-tilegx.c:1204 config/tc-tilepro.c:1091
#: config/tc-vax.c:1943
msgid "Too many operands"
msgstr "Demasiados operandos"

#: config/tc-pdp11.c:1464
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"

#: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "expresiones de reubicación confusas"

#: config/tc-pj.c:157
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "no se puede tener reubicación para ipush"

#: config/tc-pj.c:289
msgid "expected expression"
msgstr "se esperaba una expresión"

#: config/tc-pj.c:355
#, c-format
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"Opciones de PJ:\n"
"-little\t\t\tgenera código «little endian»\n"
"-big\t\t\tgenera código «big endian»\n"

#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3577 config/tc-sh.c:3584
#: config/tc-sh.c:3591 config/tc-sh.c:3598
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel demasiado lejos"

#: config/tc-ppc.c:964 config/tc-ppc.c:972 config/tc-ppc.c:3496
msgid "invalid register expression"
msgstr "expresión de registro inválida"

#: config/tc-ppc.c:1135 config/tc-ppc.c:1193 config/tc-ppc.c:1241
msgid "the use of -mvle requires big endian."
msgstr "la utilización de -mvle requiere «big endian»."

#: config/tc-ppc.c:1173 config/tc-ppc.c:1195
msgid "the use of -mvle requires -a32."
msgstr "el uso de -mvle requiere -a32."

#: config/tc-ppc.c:1175
#, c-format
msgid "%s unsupported"
msgstr "no se admite %s"

#: config/tc-ppc.c:1268 config/tc-s390.c:506 config/tc-s390.c:513
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "interruptor -m%s inválido"

#: config/tc-ppc.c:1299
msgid "--nops needs a numeric argument"
msgstr "--nops necesita un argumento numérico"

#: config/tc-ppc.c:1335
#, c-format
msgid "PowerPC options:\n"
msgstr "Opciones de PowerPC:\n"

#: config/tc-ppc.c:1337
#, c-format
msgid "-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
msgstr "-a32                    genera ELF32/XCOFF32\n"

#: config/tc-ppc.c:1340
#, c-format
msgid "-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
msgstr "-a64                    genera ELF64/XCOFF64\n"

#: config/tc-ppc.c:1342
#, c-format
msgid "-u                      ignored\n"
msgstr "-u                      se descarta\n"

#: config/tc-ppc.c:1344
#, c-format
msgid "-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
msgstr "-mpwrx, -mpwr2          genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"

#: config/tc-ppc.c:1346
#, c-format
msgid "-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
msgstr "-mpwr                   genera código para POWER (RIOS1)\n"

#: config/tc-ppc.c:1348
#, c-format
msgid "-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
msgstr "-m601                   genera código para PowerPC 601\n"

#: config/tc-ppc.c:1350
#, c-format
msgid ""
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"                        generate code for PowerPC 603/604\n"
msgstr ""
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"                        genera código para PowerPC 603/604\n"

#: config/tc-ppc.c:1353
#, c-format
msgid "-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
msgstr "-m403                   genera código para PowerPC 403\n"

#: config/tc-ppc.c:1355
#, c-format
msgid "-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
msgstr "-m405                   genera código para PowerPC 405\n"

#: config/tc-ppc.c:1357
#, c-format
msgid "-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
msgstr "-m440                   genera código para PowerPC 440\n"

#: config/tc-ppc.c:1359
#, c-format
msgid "-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
msgstr "-m464                   genera código para PowerPC 464\n"

#: config/tc-ppc.c:1361
#, c-format
msgid "-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
msgstr "-m476                   genera código para PowerPC 476\n"

#: config/tc-ppc.c:1363
#, c-format
msgid ""
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
msgstr ""
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"                        genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"

#: config/tc-ppc.c:1366
#, c-format
msgid ""
"-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
"                        generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
msgstr ""
"-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
"                        genera código para PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"

#: config/tc-ppc.c:1369
#, c-format
msgid "-m821, -m850, -m860     generate code for PowerPC 821/850/860\n"
msgstr "-m821, -m850, -m860     genera código para PowerPC 821/850/860\n"

#: config/tc-ppc.c:1371
#, c-format
msgid "-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
msgstr "-mppc64, -m620          genera código para PowerPC 620/625/630\n"

#: config/tc-ppc.c:1373
#, c-format
msgid "-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
msgstr "-mppc64bridge           genera código para PowerPC 64, including bridge insns\n"

#: config/tc-ppc.c:1375
#, c-format
msgid "-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
msgstr "-mbooke                 genera código para PowerPC BookE de 32 bits\n"

#: config/tc-ppc.c:1377
#, c-format
msgid "-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
msgstr "-ma2                    genera código para arquitectura A2\n"

#: config/tc-ppc.c:1379
#, c-format
msgid "-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
msgstr "-mpower4, -mpwr4        genera código para arquitectura Power4\n"

#: config/tc-ppc.c:1381
#, c-format
msgid ""
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
"                        generate code for Power5 architecture\n"
msgstr ""
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
"                        genera código para arquitectura Power5\n"

#: config/tc-ppc.c:1384
#, c-format
msgid "-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
msgstr "-mpower6, -mpwr6        genera código para arquitectura Power6\n"

#: config/tc-ppc.c:1386
#, c-format
msgid "-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
msgstr "-mpower7, -mpwr7        genera código para arquitectura Power7\n"

#: config/tc-ppc.c:1388
#, c-format
msgid "-mpower8, -mpwr8        generate code for Power8 architecture\n"
msgstr "-mpower8, -mpwr8        genera código para arquitectura Power8\n"

#: config/tc-ppc.c:1390
#, c-format
msgid "-mpower9, -mpwr9        generate code for Power9 architecture\n"
msgstr "-mpower9, -mpwr9        genera código para arquitectura Power9\n"

#: config/tc-ppc.c:1392
#, c-format
msgid "-mpower10, -mpwr10      generate code for Power10 architecture\n"
msgstr "-mpower10, -mpwr10      genera código para arquitectura Power10\n"

#: config/tc-ppc.c:1394
#, c-format
msgid "-mpower11, -mpwr11      generate code for Power11 architecture\n"
msgstr "-mpower11, -mpwr11      genera código para arquitectura Power11\n"

#: config/tc-ppc.c:1396
#, c-format
msgid "-mlibresoc              generate code for Libre-SOC architecture\n"
msgstr "-mlibresoc              genera código para arquitectura Libre-SOC\n"

#: config/tc-ppc.c:1398
#, c-format
msgid "-mfuture                generate code for 'future' architecture\n"
msgstr "-mfuture                genera código para arquitectura «futura»\n"

#: config/tc-ppc.c:1400
#, c-format
msgid "-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
msgstr "-mcell                  genera código para arquitectura Cell Broadband Engine\n"

#: config/tc-ppc.c:1402
#, c-format
msgid "-mcom                   generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
msgstr "-mcom                   genera código para instrucciones comunes Power/PowerPC\n"

#: config/tc-ppc.c:1404
#, c-format
msgid "-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
msgstr "-many                   genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"

#: config/tc-ppc.c:1406
#, c-format
msgid "-maltivec               generate code for AltiVec\n"
msgstr "-maltivec               genera código para AltiVec\n"

#: config/tc-ppc.c:1408
#, c-format
msgid "-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
msgstr "-mvsx                   genera código para instrucciones Vector-Scalar (VSX)\n"

#: config/tc-ppc.c:1410
#, c-format
msgid "-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
msgstr "-me300                  genera código para la familia PowerPC e300\n"

#: config/tc-ppc.c:1412
#, c-format
msgid "-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
msgstr "-me500, -me500x2        genera código para el conjunto de núcleos Motorola e500\n"

#: config/tc-ppc.c:1414
#, c-format
msgid "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
msgstr "-me500mc,               genera código para el conjunto de núcleos Freescale e500mc\n"

#: config/tc-ppc.c:1416
#, c-format
msgid "-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
msgstr "-me500mc64,             genera código para el conjunto de núcleos Freescale e500mc64\n"

#: config/tc-ppc.c:1418
#, c-format
msgid "-me5500,                generate code for Freescale e5500 core complex\n"
msgstr "-me5500,                genera código para el conjunto de núcleos Freescale e5500\n"

#: config/tc-ppc.c:1420
#, c-format
msgid "-me6500,                generate code for Freescale e6500 core complex\n"
msgstr "-me6500,                genera código para el conjunto de núcleos Freescale e6500\n"

#: config/tc-ppc.c:1422
#, c-format
msgid "-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
msgstr "-mspe                   genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"

#: config/tc-ppc.c:1424
#, c-format
msgid "-mspe2                  generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
msgstr "-mspe2                  genera código para las instrucciones Freescale SPE2\n"

#: config/tc-ppc.c:1426
#, c-format
msgid "-mvle                   generate code for Freescale VLE instructions\n"
msgstr "-mvle                   genera código para las instrucciones Freescale VLE\n"

#: config/tc-ppc.c:1428
#, c-format
msgid "-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
msgstr "-mtitan                 genera código para el conjunto de núcleos AppliedMicro Titan\n"

#: config/tc-ppc.c:1430
#, c-format
msgid "-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
msgstr "-mregnames              Permite nombres simbólicos para registros\n"

#: config/tc-ppc.c:1432
#, c-format
msgid "-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
msgstr "-mno-regnames           No permite nombres simbólicos para registros\n"

#: config/tc-ppc.c:1435
#, c-format
msgid "-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
msgstr "-mrelocatable           soporta la opción de GCC -mrelocatble\n"

#: config/tc-ppc.c:1437
#, c-format
msgid "-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
msgstr "-mrelocatable-lib       soporta la opción de GCC -mrelocatble-lib\n"

#: config/tc-ppc.c:1439
#, c-format
msgid "-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
msgstr "-memb                   pone el bit PPC_EMB en los marcadores ELF\n"

#: config/tc-ppc.c:1441
#, c-format
msgid ""
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
"                        generate code for a little endian machine\n"
msgstr ""
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
"                        genera código para máquina «little endian»\n"

#: config/tc-ppc.c:1444
#, c-format
msgid ""
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
"                        generate code for a big endian machine\n"
msgstr ""
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
"                        genera código para máquina «big endian»\n"

#: config/tc-ppc.c:1447
#, c-format
msgid "-msolaris               generate code for Solaris\n"
msgstr "-msolaris               genera código para Solaris\n"

#: config/tc-ppc.c:1449
#, c-format
msgid "-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
msgstr "-mmo-solaris            no genera código para Solaris\n"

#: config/tc-ppc.c:1451
#, c-format
msgid "-K PIC                  set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
msgstr "-K PIC                  pone EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en los marcadores ELF\n"

#: config/tc-ppc.c:1453
#, c-format
msgid "-V                      print assembler version number\n"
msgstr "-V                      imprime el número de versión del ensamblador\n"

#: config/tc-ppc.c:1455
#, c-format
msgid "-Qy, -Qn                ignored\n"
msgstr "-Qy, -Qn                se descarta\n"

#: config/tc-ppc.c:1458
#, c-format
msgid "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
msgstr "-nops=contador          al alinear, más de CONTADOR nops utiliza bifurcación\n"

#: config/tc-ppc.c:1460
#, c-format
msgid "-ppc476-workaround      warn if emitting data to code sections\n"
msgstr "-ppc476-workaround      avisa si se emiten datos para secciones de código\n"

#: config/tc-ppc.c:1490
#, c-format
msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
msgstr "cpu = %s, os = %s predeterminados desconocidos"

#: config/tc-ppc.c:1576
#, c-format
msgid "mask trims opcode bits for %s"
msgstr "la máscara recorta los bits del código de operación para %s"

#: config/tc-ppc.c:1586
#, c-format
msgid "operand index error for %s"
msgstr "error de índice de operando para %s"

#: config/tc-ppc.c:1612
#, c-format
msgid "operand %d overlap in %s"
msgstr "operando %d solapa en %s"

#: config/tc-ppc.c:1621
#, c-format
msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
msgstr "operando no opcional %d a continuación de operando opcional en %s"

#: config/tc-ppc.c:1687
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"

#: config/tc-ppc.c:1694
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
msgstr "powerpc_operands[%d] duplica powerpc_operands[%d]"

#: config/tc-ppc.c:1722 config/tc-ppc.c:1775 config/tc-ppc.c:1817
#: config/tc-ppc.c:1865
#, c-format
msgid "major opcode is not sorted for %s"
msgstr "el código de operación mayor no está ordenado para %s"

#: config/tc-ppc.c:1728
#, c-format
msgid "%s is enabled by vle flag"
msgstr "%s está activada por marca vle"

#: config/tc-ppc.c:1735
#, c-format
msgid "%s not disabled by vle flag"
msgstr "%s no desactivada por marca vle"

#: config/tc-ppc.c:1841
#, c-format
msgid "opcode is not sorted for %s"
msgstr "el código de operación no está ordenado para %s"

#: config/tc-ppc.c:2259
#, c-format
msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
msgstr "símbolo+desplazamiento@%s significa símbolo@%s+desplazamiento"

#: config/tc-ppc.c:2279
#, c-format
msgid "symbol+offset@%s not supported"
msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento@%s"

#: config/tc-ppc.c:2358 config/tc-ppc.c:4222 config/tc-ppc.c:7669
msgid "data in executable section"
msgstr "datos en sección ejecutable"

#: config/tc-ppc.c:2399
msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre-de-símbolo: el resto de la línea se descarta."

#: config/tc-ppc.c:2432
#, c-format
msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "ignorando intento de redefinir símbolo «%s»."

#: config/tc-ppc.c:2440
#, c-format
msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."

#: config/tc-ppc.c:2458
msgid "common alignment not a power of 2"
msgstr "el alineamiento común no es una potencia de 2"

#: config/tc-ppc.c:2499
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
msgstr "coma esperada tras nombre «%s» en directiva .localentry"

#: config/tc-ppc.c:2509
msgid "missing expression in .localentry directive"
msgstr "falta expresión en directiva localentry"

#: config/tc-ppc.c:2530
#, c-format
msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
msgstr "la expresión .localentry para `%s' no es una potencia de 2 válida"

#: config/tc-ppc.c:2547
#, c-format
msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
msgstr "la expresión .localentry para `%s' no evalúa a una constante"

#: config/tc-ppc.c:2562
msgid "missing expression in .abiversion directive"
msgstr "falta expresión en directiva .abiversion"

#: config/tc-ppc.c:2571
msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
msgstr "la expresión .abiversion no evalúa a una constante"

#: config/tc-ppc.c:2651
msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "no se puede reubicar cuando se utiliza -mrelocatable"

#: config/tc-ppc.c:2697
msgid "TOC section size exceeds 64k"
msgstr "la sección TOC excede 64k"

#: config/tc-ppc.c:3257
#, c-format
msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
msgstr "howto %s no coincide con size/pcrel en gas"

#: config/tc-ppc.c:3336
#, c-format
msgid "unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "código de operación no reconocido: «%s»"

#. lmw, stmw, lswi, lswx, stswi, stswx
#: config/tc-ppc.c:3347
#, c-format
msgid "`%s' invalid when little-endian"
msgstr "«%s» no es válido con «little endian»"

#: config/tc-ppc.c:3689
#, c-format
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos «%s»"

#: config/tc-ppc.c:3692
msgid "@tls may only be used in last operand"
msgstr "@tls solo se puede utilizar en el último operando"

#: config/tc-ppc.c:3730 config/tc-ppc.c:3740 config/tc-ppc.c:3750
#: config/tc-ppc.c:3765
#, c-format
msgid "%s unsupported on this instruction"
msgstr "%s no admitido en esta instrucción"

#: config/tc-ppc.c:3812
#, c-format
msgid "assuming %s on symbol"
msgstr "asumiendo %s en símbolo"

#: config/tc-ppc.c:3935
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
msgstr "no se admite la reubicación para el campo de desplazamiento DS"

#: config/tc-ppc.c:3988
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
msgstr "error de sintaxis; se encontró `%c', se esperaba `%c'"

#: config/tc-ppc.c:3993
#, c-format
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
msgstr "error de sintaxis; fin de línea, se esperaba `%c'"

#: config/tc-ppc.c:4058 config/tc-ppc.c:6852
#, c-format
msgid "instruction address is not a multiple of %d"
msgstr "la dirección de la instrucción no es múltiplo de %d"

#: config/tc-ppc.c:4179
msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se quiere en la cadena a,e,v,w,x,M,S,G,T"

#: config/tc-ppc.c:4329
msgid "missing size"
msgstr "falta el tamaño"

#: config/tc-ppc.c:4338
msgid "negative size"
msgstr "tamaño negativo"

#: config/tc-ppc.c:4365
msgid "Unknown visibility field in .comm"
msgstr "Campo de visibilidad desconocido en .comm"

#: config/tc-ppc.c:4383
msgid "missing real symbol name"
msgstr "falta el nombre del símbolo real"

#: config/tc-ppc.c:4422
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "se intenta redefinir el símbolo"

#: config/tc-ppc.c:4730
#, c-format
msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
msgstr "no hay una sección XCOFF «dwarf» conocida para la opción 0x%08x\n"

#: config/tc-ppc.c:4743
#, c-format
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección «dwarf»"

#: config/tc-ppc.c:4857
msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "el formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"

#: config/tc-ppc.c:4895
msgid "Unknown visibility field in .extern"
msgstr "Campo de visibilidad desconocido en .extern"

#: config/tc-ppc.c:4932
msgid "Unknown visibility field in .globl"
msgstr "Campo de visibilidad desconocido en .globl"

#: config/tc-ppc.c:4969
msgid "Unknown visibility field in .weak"
msgstr "Campo de visibilidad desconocido en .weak"

#: config/tc-ppc.c:5020
msgid ".ref outside .csect"
msgstr ".ref fuera de .csect"

#: config/tc-ppc.c:5041 config/tc-ppc.c:5301
msgid "missing symbol name"
msgstr "falta el nombre del símbolo"

#: config/tc-ppc.c:5071
msgid "missing rename string"
msgstr "falta la cadena de renombrado"

#: config/tc-ppc.c:5101 config/tc-ppc.c:5702
msgid "missing value"
msgstr "falta el valor"

#: config/tc-ppc.c:5119
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"

#: config/tc-ppc.c:5151
msgid "missing class"
msgstr "falta la clase"

#: config/tc-ppc.c:5160
msgid "missing type"
msgstr "falta el tipo"

#: config/tc-ppc.c:5187
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"

#: config/tc-ppc.c:5490
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "bloques .bs anidados"

#: config/tc-ppc.c:5521
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr ".es sin un .bs precedente"

#: config/tc-ppc.c:5694
msgid "non-constant byte count"
msgstr "contador de bytes no constante"

#: config/tc-ppc.c:5769
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc no está en la sección .toc"

#: config/tc-ppc.c:5787
msgid ".tc with no label"
msgstr ".tc sin etiqueta"

#: config/tc-ppc.c:5815
#, c-format
msgid ".tc with storage class %d not yet supported"
msgstr "aún no se admite .tc con la clase de almacenamiento %d"

#: config/tc-ppc.c:5884 config/tc-s390.c:2196
msgid ".machine stack overflow"
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"

#: config/tc-ppc.c:5891 config/tc-s390.c:2207
msgid ".machine stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"

#: config/tc-ppc.c:5933 config/tc-s390.c:2219
#, c-format
msgid "invalid machine `%s'"
msgstr "máquina no válida «%s»"

#: config/tc-ppc.c:5978
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "sufijo de símbolo incorrecto"

#: config/tc-ppc.c:6077
msgid "unrecognized symbol suffix"
msgstr "sufijo de símbolo no reconocido"

#: config/tc-ppc.c:6161
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr ".ef sin un .function precedente"

#: config/tc-ppc.c:6296
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"

#: config/tc-ppc.c:6628
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"

#: config/tc-ppc.c:7371
#, c-format
msgid "%s unsupported as instruction fixup"
msgstr "%s no admitido como correción de instrucción"

#: config/tc-ppc.c:7470
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
msgstr "no se admite la reubicación contra %s"

#: config/tc-ppc.c:7632
#, c-format
msgid "R_TLSML relocation doesn't target a TOC entry named \"_$TLSML\": %s"
msgstr "la reubicación R_TLSML no se dirige a una entrada TOC llamada «_$TLSML»: %s"

#: config/tc-ppc.c:7652
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Fallo de gas, valor de reubicación %d\n"

#: config/tc-pru.c:309
msgid "expecting opcode string in self test mode"
msgstr "esperando cadena de código de operación en modo de autoprueba"

#: config/tc-pru.c:311
#, c-format
msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
msgstr "ensambla 0x%08x, se esperaba %s"

#: config/tc-pru.c:572
#, c-format
msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
msgstr "valor inmediato 0x%x truncado a 0x%x"

#: config/tc-pru.c:598
#, c-format
msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
msgstr "llamada a la dirección destino 0x%08x fuera del rango 0x%08x a 0x%08x"

#: config/tc-pru.c:603
#, c-format
msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
msgstr "desplazamiento %d de bifurcación rápida fuera del rango %d a %d"

#: config/tc-pru.c:608
#, c-format
msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
msgstr "desplazamiento de %s %d fuera del rango %d a %d"

#: config/tc-pru.c:613
#, c-format
msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
msgstr "valor %d inmediato fuera del rango %d a %d"

#: config/tc-pru.c:618
#, c-format
msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
msgstr "valor inmediato %llu fuera del rango desde %u hasta %lu"

#: config/tc-pru.c:623 config/tc-pru.c:628
#, c-format
msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
msgstr "valor inmediato %u fuera del rango desde %u hasta %u"

#: config/tc-pru.c:633
msgid "overflow in immediate argument"
msgstr "desbordamiento en argumento inmediato"

#: config/tc-pru.c:668
msgid "cannot create 64-bit relocation"
msgstr "no puede crear reubicación de 64 bits"

#: config/tc-pru.c:697
msgid "unexpected PC relative expression"
msgstr "expresión relativa a PC inesperada"

#: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
msgstr "bits bajos residuales en reubicación diferencial pmem"

#: config/tc-pru.c:862
msgid "can't create relocation"
msgstr "no se puede crear reubicación"

#: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971
#, c-format
msgid "trailing garbage after expression: %s"
msgstr "basura arrastrada tras la expresión: %s"

#: config/tc-pru.c:943
#, c-format
msgid "expected expression, got %s"
msgstr "se esperaba expresión, se obtuvo %s"

#: config/tc-pru.c:976
#, c-format
msgid "expected constant expression, got %s"
msgstr "se esperaba expresión constante, se obtuvo %s"

#: config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016 config/tc-pru.c:1043
#: config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076
#, c-format
msgid "unknown register %s"
msgstr "registro desconocido %s"

#: config/tc-pru.c:1029
msgid "data transfer register cannot be halfword"
msgstr "el registro de transferencia de datos no puede ser mitad de palabra"

#: config/tc-pru.c:1048
msgid "destination register must be full-word"
msgstr "el registro destino debe ser palabra completa"

#: config/tc-pru.c:1080
#, c-format
msgid "cannot use partial register %s for addressing"
msgstr "no se puede utilizar registro %s parcial para direccionamiento"

#: config/tc-pru.c:1093
#, c-format
msgid "value %lu is too large for a byte operand"
msgstr "valor %lu demasiado grande para un operando de byte"

#: config/tc-pru.c:1114
#, c-format
msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
msgstr "la constante de contador de bucle %ld está fuera del rango [1..%d]"

#: config/tc-pru.c:1214 config/tc-pru.c:1240
#, c-format
msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
msgstr "la constante de contador de bytes %ld está fuera del rango [1..%d]"

#: config/tc-pru.c:1221 config/tc-pru.c:1247
msgid "only r0 can be used as byte count register"
msgstr "solo r0 puede ser utilizado como registro de conteo de byte"

#: config/tc-pru.c:1223 config/tc-pru.c:1249
msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
msgstr "solo los campos de bytes r0.bX de r0 se pueden utilizar como contador de bytes"

#: config/tc-pru.c:1262
#, c-format
msgid "invalid constant table offset %ld"
msgstr "desplazamiento de tabla constante inválido %ld"

#: config/tc-pru.c:1273
#, c-format
msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
msgstr "WakeOnStatus %ld no válido"

#: config/tc-pru.c:1284
#, c-format
msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
msgstr "Dirección XFR WideBus %ld no válida"

#: config/tc-pru.c:1317 config/tc-pru.c:1342 config/tc-pru.c:1362
#, c-format
msgid "badly formed expression near %s"
msgstr "expresión incorrectamente formada cerca de %s"

#: config/tc-pru.c:1388
#, c-format
msgid "expecting %c near %s"
msgstr "esperando %c cerca de %s"

#: config/tc-pru.c:1552
#, c-format
msgid ""
"PRU options:\n"
"  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default).\n"
"  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
msgstr ""
"PRU options:\n"
"  -mlink-relax     genera reubicaciones para relajación de enlazamiento (predet.).\n"
"  -mno-link-relax  no genera reubicaciones para relajación de enlazamiento.\n"

#. Unrecognised instruction - error.
#: config/tc-pru.c:1722
#, c-format
msgid "unrecognised instruction %s"
msgstr "instrucción %s no reconocida"

#: config/tc-pru.c:1779
#, c-format
msgid "can't represent relocation type %s"
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"

#: config/tc-pru.c:1825
#, c-format
msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
msgstr "La etiqueta «%s» coincide con un nombre de registro de CPU"

#: config/tc-riscv.c:239
#, c-format
msgid "unknown default privileged spec `%s' set by -mpriv-spec or --with-priv-spec"
msgstr "especificación privilegiada predeterminada «%s» desconocida, establecida por -mpriv-spec o --with-priv-spec"

#. Still can not find the privileged spec class.
#: config/tc-riscv.c:261
#, c-format
msgid "unknown default privileged spec `%d.%d.%d' set by privileged elf attributes"
msgstr "especificación privilegiada predeterminada «%d.%d.%d» desconocida, establecida por atributes elf privilegiados"

#: config/tc-riscv.c:347
msgid "the architecture string of -march and elf architecture attributes cannot be empty"
msgstr "la cadena de la arquitectura de -march y los atributos de la arquitectura elf no pueden estar vacíos"

#: config/tc-riscv.c:913 config/tc-riscv.c:974 config/tc-riscv.c:1820
#, c-format
msgid "internal: duplicate %s"
msgstr "interno: %s duplicado"

#: config/tc-riscv.c:1166
#, c-format
msgid "internal: bad RISC-V CSR class (0x%x)"
msgstr "interno: clase CSR RISC-V incorrecta (0x%x)"

#: config/tc-riscv.c:1172
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s', needs rv32i extension"
msgstr "CSR no válido «%s»; necesita extensión rv32i"

#: config/tc-riscv.c:1174
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s', needs `h' extension"
msgstr "CSR no válido «%s»; necesita extensión «h»"

#: config/tc-riscv.c:1178
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s', needs `%s' extension"
msgstr "CSR no válido «%s»; necesita extensión «%s»"

#: config/tc-riscv.c:1201
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s' for the privileged spec `%s'"
msgstr "CSR no válido «%s» para la especificación privilegiada «%s»"

#: config/tc-riscv.c:1450
msgid "cannot find `}' for cm.push/cm.pop"
msgstr "no se puede encontrar «}» para cm.push/cm.pop"

#: config/tc-riscv.c:1486
#, c-format
msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
msgstr "interno: código de operación RISC-V incorrecto (error de máscara): %s %s"

#: config/tc-riscv.c:1780
#, c-format
msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%s'): %s %s"
msgstr "interno: código de operación RISC-V incorrecto (tipo desconocido de operando `%s'): %s %s"

#: config/tc-riscv.c:1789
#, c-format
msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits %#llx undefined or invalid): %s %s"
msgstr "interno: código de operación RISC-V  incorrecto (bit 0x%llx indefinidos o no válidos): %s %s"

#: config/tc-riscv.c:1831
msgid "internal: broken assembler.  No assembly attempted"
msgstr "interno: ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar"

#: config/tc-riscv.c:2004
#, c-format
msgid "internal: unsupported RISC-V relocation number %d"
msgstr "interno: número de reubicación RISC-V %d no admitido"

#: config/tc-riscv.c:2120
#, c-format
msgid "internal: invalid macro argument `%s'"
msgstr "interno: argumento de macro inválido «%s»"

#: config/tc-riscv.c:2170 config/tc-riscv.c:2248
msgid "unsupported large constant"
msgstr "no se admite constante grande"

#: config/tc-riscv.c:2172
#, c-format
msgid "unknown CSR `%s'"
msgstr "CSR desconocido `%s'"

#: config/tc-riscv.c:2175
#, c-format
msgid "instruction %s requires absolute expression"
msgstr "la instrucción %s requiere una expresión absoluta"

#: config/tc-riscv.c:2343
msgid "must provide temp if destination overlaps mask"
msgstr "debe proporcionarse temp si el destino solapa la máscara"

#: config/tc-riscv.c:2436
#, c-format
msgid "internal: macro %s not implemented"
msgstr "interno: macro %s no implementada"

#: config/tc-riscv.c:2638 config/tc-riscv.c:2698
msgid "multiple vsew constants"
msgstr "constantes vsew múltiples"

#: config/tc-riscv.c:2646
msgid "multiple vlmul constants"
msgstr "constantes vlmul múltiples"

#: config/tc-riscv.c:2654
msgid "multiple vta constants"
msgstr "constantes vta múltiples"

#: config/tc-riscv.c:2662
msgid "multiple vma constants"
msgstr "constantes vma múltiples"

#: config/tc-riscv.c:2708
msgid "multiple vlen constants"
msgstr "constantes vlen múltiples"

#: config/tc-riscv.c:2717
msgid "multiple vediv constants"
msgstr "constantes vediv múltiples"

#. Reset error message of the previous round.
#: config/tc-riscv.c:2883
msgid "illegal operands"
msgstr "operandos ilegales"

#: config/tc-riscv.c:2935
#, c-format
msgid "read-only CSR is written `%s'"
msgstr "se ha escrito CSR de solo lectura «%s»"

#: config/tc-riscv.c:2945
msgid "illegal opcode for zve32x"
msgstr "código de operación ilegal para zve32x"

#: config/tc-riscv.c:3197
msgid "bad value for compressed funct6 field, value must be 0...63"
msgstr "valor incorrecto para campo funct6 comprimido; el valor debe estar en 0...63"

#: config/tc-riscv.c:3212
msgid "bad value for compressed funct4 field, value must be 0...15"
msgstr "valor incorrecto para campo funct4 comprimido; el valor debe estar en 0...15"

#: config/tc-riscv.c:3227
msgid "bad value for compressed funct3 field, value must be 0...7"
msgstr "valor incorrecto para campo funct3 comprimido; el valor debe estar en 0...7"

#: config/tc-riscv.c:3242
msgid "bad value for compressed funct2 field, value must be 0...3"
msgstr "valor incorrecto para campo funct3 comprimido; el valor debe estar en 0...3"

#: config/tc-riscv.c:3335
msgid "bad value for vsetivli immediate field, value must be 0..1023"
msgstr "valor incorrecto para campo inmediato vsetivli; el valor debe estar en 0...1023"

#: config/tc-riscv.c:3347
msgid "bad value for vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
msgstr "valor incorrecto para campo inmediato vsetvli; el valor debe estar en 0...2047"

#: config/tc-riscv.c:3360
msgid "bad value for vector immediate field, value must be -16...15"
msgstr "valor incorrecto para campo inmediato vectorial; el valor debe estar en -16...15"

#: config/tc-riscv.c:3372
msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...31"
msgstr "valor incorrecto para campo inmediato vectorial; el valor debe estar en 0...31"

#: config/tc-riscv.c:3384
msgid "bad value for vector immediate field, value must be -15...16"
msgstr "valor incorrecto para campo inmediato vectorial; el valor debe estar en -15...16"

#: config/tc-riscv.c:3396
msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...63"
msgstr "valor incorrecto para campo inmediato vectorial; el valor debe estar en 0...63"

#: config/tc-riscv.c:3459 config/tc-riscv.c:3470
#, c-format
msgid "improper shift amount (%<PRIu64>)"
msgstr "cantidad de desplazamiento impropia (%<PRIu64>)"

#: config/tc-riscv.c:3481
#, c-format
msgid "improper CSRxI immediate (%<PRIu64>)"
msgstr "inmediato CSRxI impropio (%<PRIu64>)"

#: config/tc-riscv.c:3498
#, c-format
msgid "improper CSR address (%<PRIu64>)"
msgstr "dirección CSR impropia (%<PRIu64>)"

#: config/tc-riscv.c:3678
msgid "lui expression not in range 0..1048575"
msgstr "expresión lui no en el rango 0..1048575"

#: config/tc-riscv.c:3711
msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
msgstr "valor incorrecto para campo de código de operación; el valor debe estar en 0...127 y los 2 bits inferiores deben ser 0x3"

#: config/tc-riscv.c:3727
msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
msgstr "valor incorrecto para campo de código de operación; el valor debe estar en 0...2"

#: config/tc-riscv.c:3750
msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
msgstr "valor incorrecto para campo funct7; el valor debe estar en 0...127"

#: config/tc-riscv.c:3765
msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
msgstr "valor incorrecto para campo funct3; el valor debe estar en 0...7"

#: config/tc-riscv.c:3780
msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
msgstr "valor incorrecto para campo funct2; el valor debe estar en 0...3"

#: config/tc-riscv.c:3798
#, c-format
msgid "Improper bs immediate (%lu)"
msgstr "Inmediato bs impropio (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:3809
#, c-format
msgid "Improper rnum immediate (%lu)"
msgstr "Inmediato rnum impropio (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:3841
#, c-format
msgid "improper prefetch offset (%ld)"
msgstr "desplazamiento de prefetch impropio (%ld)"

#: config/tc-riscv.c:3869
msgid "bad fli constant operand, supported constants must be in decimal or hexadecimal floating-point literal form"
msgstr "operando constante de fli incorrecto; las constantes admitidas deben estar en formato literal de coma flotante decimal o hexadecimal"

#: config/tc-riscv.c:4000
msgid "bad value for th.vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
msgstr "valor incorrecto de campo inmediato th.vsetvli; el valor debe estar en 0..2047"

#: config/tc-riscv.c:4011
#, c-format
msgid "unexpected literal (%s)"
msgstr "literal inesperado (%s)"

#: config/tc-riscv.c:4033
#, c-format
msgid "improper immediate value (%<PRIu64>)"
msgstr "valor inmediato impropio (%<PRIu64>)"

#: config/tc-riscv.c:4039
#, c-format
msgid "improper immediate value (%<PRIi64>)"
msgstr "valor inmediato impropio (%<PRIi64>)"

#: config/tc-riscv.c:4154
#, c-format
msgid "bad value for <bit-%s-%s> field, value must be 0...%d"
msgstr "valor incorrecto para el campo <bit-%s-%s>; el valor debe etar en 0...%d"

#: config/tc-riscv.c:4200
#, c-format
msgid "Improper hint amount (%lu)"
msgstr "Cantidad de indicio impropia (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4211
#, c-format
msgid "Improper immediate amount (%lu)"
msgstr "Cantidad de inmediato impropia (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4223
#, c-format
msgid "Improper LDP offset amount (%lu)"
msgstr "Cantidad de desplazamiento LDP impropia (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4236
#, c-format
msgid "Improper LWP offset amount (%lu)"
msgstr "Cantidad de desplazamiento LWP impropia (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4249
#, c-format
msgid "Improper SDP offset amount (%lu)"
msgstr "Cantidad de desplazamiento SDP impropia (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4264
#, c-format
msgid "Improper SWP offset amount (%lu)"
msgstr "Cantidad de desplazamiento SWP impropia (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4286
#, c-format
msgid "internal: unknown argument type `%s'"
msgstr "interno: tipo de argumento desconocido «%s»"

#: config/tc-riscv.c:4338
msgid "values must be constant"
msgstr "los valores deben ser constantes"

#: config/tc-riscv.c:4345
msgid "unrecognized values"
msgstr "valores no reconocidos"

#: config/tc-riscv.c:4353 config/tc-riscv.c:4364 config/tc-riscv.c:4378
msgid "value conflicts with instruction length"
msgstr "valor en conflicto con longitud de instrucción"

#: config/tc-riscv.c:4856
#, c-format
msgid "invalid J-type offset (%+lld)"
msgstr "desplazamiento de tipo J inválido (%+lld)"

#: config/tc-riscv.c:4874
#, c-format
msgid "invalid B-type offset (%+lld)"
msgstr "desplazamiento de tipo B inválido (%+lld)"

#: config/tc-riscv.c:4892
#, c-format
msgid "invalid CB-type offset (%+lld)"
msgstr "desplazamiento de tipo CB inválido (%+lld)"

#: config/tc-riscv.c:4910
#, c-format
msgid "invalid CJ-type offset (%+lld)"
msgstr "desplazamiento de tipo CJ inválido (%+lld)"

#: config/tc-riscv.c:4942
msgid "too many pcrel_hi"
msgstr "demasiados pcrel_hi"

#: config/tc-riscv.c:4952
#, c-format
msgid "invalid pcrel_hi offset (%+lld)"
msgstr "desplazamiento de pcrel_hi inválido (%+lld)"

#: config/tc-riscv.c:4995
#, c-format
msgid "internal: bad relocation #%d"
msgstr "interno: reubicación incorrecta #%d"

#: config/tc-riscv.c:5500
#, c-format
msgid ""
"RISC-V options:\n"
"  -fpic or -fPIC              generate position-independent code\n"
"  -fno-pic                    don't generate position-independent code (default)\n"
"  -march=ISA                  set the RISC-V architecture\n"
"  -misa-spec=ISAspec          set the RISC-V ISA spec (2.2, 20190608, 20191213)\n"
"  -mpriv-spec=PRIVspec        set the RISC-V privilege spec (1.10, 1.11, 1.12, 1.13)\n"
"  -mabi=ABI                   set the RISC-V ABI\n"
"  -mrelax                     enable relax (default)\n"
"  -mno-relax                  disable relax\n"
"  -march-attr                 generate RISC-V arch attribute\n"
"  -mno-arch-attr              don't generate RISC-V arch attribute\n"
"  -mcsr-check                 enable the csr ISA and privilege spec version checks\n"
"  -mno-csr-check              disable the csr ISA and privilege spec version checks (default)\n"
"  -mbig-endian                assemble for big-endian\n"
"  -mlittle-endian             assemble for little-endian\n"
msgstr ""
"Opciones de RISC-V:\n"
"  -fpic o -fPIC               genera código independiente de posición\n"
"  -fno-pic                    no genera código independiente de posición (predet.)\n"
"  -march=ISA                  establece la arquitectura RISC-V\n"
"  -misa-spec=ISAspec          establece la espec ISA RISC-V (2.2, 20190608, 20191213)\n"
"  -mpriv-spec=PRIVspec        establece la espec privilegiada RISC-V (1.10, 1.11, 1.12, 1.13)\n"
"  -mabi=ABI                   establece el ABI RISC-V\n"
"  -mrelax                     activa la relajación (predet.)\n"
"  -mno-relax                  desactiva la relajación\n"
"  -march-attr                 genera atributo de arquitectura RISC-V\n"
"  -mno-arch-attr              no genera atributo de arquitectura RISC-V\n"
"  -mcsr-check                 activa ISA csr y comprobaciones de versión de espec de privilegios\n"
"  -mno-csr-check              desactiva ISA csr y comprobaciones de versión de espec de privilegios (predet.)\n"
"  -mbig-endian                ensambla para «big endian»\n"
"  -mlittle-endian             ensambla para «little endian»\n"

#: config/tc-riscv.c:5545
#, c-format
msgid "unknown register `%s'"
msgstr "registro desconocido «%s»"

#: config/tc-riscv.c:5581
msgid "non-constant .sleb128 is not supported"
msgstr "no se admite .sleb128 no constante"

#: config/tc-riscv.c:5583
msgid ".uleb128 only supports constant or subtract expressions"
msgstr ".uleb128 solo admite expresiń constante o de sustracción"

#: config/tc-riscv.c:5687
#, c-format
msgid "internal: bad RISC-V privileged spec (%s)"
msgstr "interno: espec privilegiado de RISC-V incorrecta (%s)"

#: config/tc-riscv.c:5840
msgid "architecture elf attributes must set before any instructions"
msgstr "los atributos de arquitectura elf deben establecerse antes que ninguna instrucción"

#: config/tc-riscv.c:5858
msgid "privileged elf attributes must set before any instructions"
msgstr "los atributos de elf prilegiados deben establecerse antes que ninguna instrucción"

#: config/tc-riscv.c:5880
msgid "missing symbol name for .variant_cc directive"
msgstr "falta nombre de símbolo en la directiva .variant_cc"

#: config/tc-rl78.c:213
msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
msgstr "reubicación de 16 bits utilizada en operando de 8 bits"

#: config/tc-rl78.c:217
msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
msgstr "reubicación de 8 bits utilizada en operando de 16 bits"

#: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:876
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bits sin signo"

#: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:882
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bits con signo"

#: config/tc-rl78.c:367
#, c-format
msgid " RL78 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RL78:\n"

#: config/tc-rl78.c:368
#, c-format
msgid "  --mrelax          Enable link time relaxation\n"
msgstr "  -mrelax           Activa relajación en tiempo de enlazamiento\n"

#: config/tc-rl78.c:369
#, c-format
msgid "  --mg10            Enable support for G10 variant\n"
msgstr "  --mg10            Activa compatibilidad para variante G10\n"

#: config/tc-rl78.c:370
#, c-format
msgid "  --mg13            Selects the G13 core.\n"
msgstr "  --mg13            Selecciona el núcleo G13.\n"

#: config/tc-rl78.c:371
#, c-format
msgid "  --mg14            Selects the G14 core [default]\n"
msgstr "  --mg14            Selecciona el núcleo G14 [predet.]\n"

#: config/tc-rl78.c:372
#, c-format
msgid "  --mrl78           Alias for --mg14\n"
msgstr "  --mrl78           Alias para --mg14\n"

#: config/tc-rl78.c:373
#, c-format
msgid "  --m32bit-doubles  [default]\n"
msgstr "  --m32bit-doubles  [predet.]\n"

#: config/tc-rl78.c:374
#, c-format
msgid "  --m64bit-doubles  Source code uses 64-bit doubles\n"
msgstr "  --m64bit-doubles  El código fuente utiliza dobles de 64 bits\n"

#: config/tc-rl78.c:437
#, c-format
msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
msgstr "%%%s() debe ser el término más exterior en la expresión"

#: config/tc-rl78.c:665 config/tc-rx.c:2243
#, c-format
msgid "unsupported constant size %d\n"
msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"

#: config/tc-rl78.c:681
#, c-format
msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
msgstr "%%hi16/%%lo16 solo se aplica a .short o .hword"

#: config/tc-rl78.c:691
#, c-format
msgid "%%hi8 only applies to .byte"
msgstr "%%hi8 solo aplica a .byte"

#: config/tc-rl78.c:703 config/tc-rx.c:2250
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
msgstr "solo se admite la diferencia de dos símbolos con .long, .short o .byte"

#: config/tc-rl78.c:1224 config/tc-rx.c:2177
#, c-format
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
msgstr "fragmento incorrecto en %p : fix %ld dir %ld %ld \n"

#: config/tc-rl78.c:1440
#, c-format
msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
msgstr "el valor de %ld es demasiado grande para la bifurcación de 8 bits"

#: config/tc-rl78.c:1451
#, c-format
msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
msgstr "el valor de %ld es demasiado grande para la bifurcación de 16 bits"

#: config/tc-rl78.c:1500 config/tc-rx.c:2442
#, c-format
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"

#: config/tc-rx.c:194
#, c-format
msgid "unrecognised RX CPU type %s"
msgstr "no se reconoce el tipo de CPU RX %s"

#: config/tc-rx.c:209
#, c-format
msgid " RX specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RX:\n"

#: config/tc-rx.c:210
#, c-format
msgid "  --mbig-endian-data\n"
msgstr "  --mbig-endian-data\n"

#: config/tc-rx.c:211
#, c-format
msgid "  --mlittle-endian-data [default]\n"
msgstr "  --mlittle-endian-data [por defecto]\n"

#: config/tc-rx.c:212
#, c-format
msgid "  --m32bit-doubles [default]\n"
msgstr "  --m32bit-doubles [por defecto]\n"

#: config/tc-rx.c:213
#, c-format
msgid "  --m64bit-doubles\n"
msgstr "  --m64bit-doubles\n"

#: config/tc-rx.c:214
#, c-format
msgid "  --muse-conventional-section-names\n"
msgstr "  --muse-conventional-section-names\n"

#: config/tc-rx.c:215
#, c-format
msgid "  --muse-renesas-section-names [default]\n"
msgstr "  --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"

#: config/tc-rx.c:216
#, c-format
msgid "  --msmall-data-limit\n"
msgstr "  --msmall-data-limit\n"

#: config/tc-rx.c:217
#, c-format
msgid "  --mrelax\n"
msgstr "  --mrelax\n"

#: config/tc-rx.c:218
#, c-format
msgid "  --mpid\n"
msgstr "  --mpid\n"

#: config/tc-rx.c:219
#, c-format
msgid "  --mint-register=<value>\n"
msgstr "  --mint-register=<valor>\n"

#: config/tc-rx.c:220
#, c-format
msgid "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
msgstr "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"

#: config/tc-rx.c:221
#, c-format
msgid "  --mno-allow-string-insns"
msgstr "  --mno-allow-string-insns"

#: config/tc-rx.c:292
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de el pseudo-operador .INCLUDE"

#: config/tc-rx.c:393
#, c-format
msgid "unable to locate include file: %s"
msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"

#: config/tc-rx.c:444
#, c-format
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
msgstr "no se reconoce el valor de alineamiento en la directiva .SECTION: %s"

#: config/tc-rx.c:461
#, c-format
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"

#: config/tc-rx.c:547
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
msgstr "se espera ON u OFF tras .list"

#: config/tc-rx.c:583
#, c-format
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"

#: config/tc-rx.c:955 config/tc-rx.c:957
#, c-format
msgid "Value %d and %d out of range"
msgstr "Valor %d y %d fuera de rango"

#: config/tc-rx.c:1112
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"

#: config/tc-rx.c:1114
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"

#: config/tc-rx.c:1116
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
msgstr "El pseudo-operador .BTEQU no está implementado."

#: config/tc-rx.c:2108
msgid "invalid immediate size"
msgstr "tamaño inmediato inválido"

#: config/tc-rx.c:2127
msgid "invalid immediate field position"
msgstr "posición de campo inmediato no válida"

#: config/tc-rx.c:2294
#, c-format
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
msgstr "el salto no está a 3..10 bytes (es %d)"

#: config/tc-rx.c:2685
msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
msgstr "Uso de una instrucción de cadena RX detectado en un fichero que se está ensamblando sin soporte de instrucciones de cadena"

#: config/tc-s12z.c:146
msgid ""
"\n"
"s12z options:\n"
msgstr ""
"\n"
"options de s12z:\n"

#: config/tc-s12z.c:147
msgid "  -mreg-prefix=PREFIX     set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
msgstr "  -mreg-prefix=PREFIJO    establece prefijo para indicar nombres de registro (predet. ninguno)\n"

#: config/tc-s12z.c:148
msgid "  -mdollar-hex            the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
msgstr "  -mdollar-hex            el prefijo z$» en vez de «0x» se utiliza para indicar constantes hexadecimales literales\n"

#: config/tc-s12z.c:315
msgid "A non-constant expression is not permitted here"
msgstr "Aquí no se permite una expresión no constante"

#: config/tc-s12z.c:432
#, c-format
msgid "Expecting '%c'"
msgstr "Esperando «%c»"

#: config/tc-s12z.c:455
msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
msgstr "Un valor inmediato en un operando origen es inapropiado"

#: config/tc-s12z.c:504 config/tc-s12z.c:603
msgid "Bad operand for constant offset"
msgstr "Operando incorrecto para desplazamiento constante"

#: config/tc-s12z.c:532 config/tc-s12z.c:621
msgid "Invalid operand for register offset"
msgstr "Operando no válido para desplazamiento de registro"

#: config/tc-s12z.c:636
msgid "Invalid register for postdecrement operation"
msgstr "Registro inválido para operación de postdecremento"

#: config/tc-s12z.c:672
msgid "Invalid register for preincrement operation"
msgstr "Registro inválido para operación de preincremento"

#: config/tc-s12z.c:690
msgid "Invalid register for predecrement operation"
msgstr "Registro inválido para operación de predecremento"

#: config/tc-s12z.c:809
msgid "Garbage at end of instruction"
msgstr "Basura al final de la instrucción"

#: config/tc-s12z.c:938
msgid "Offset is outside of 15 bit range"
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 15 bits"

#: config/tc-s12z.c:1054
msgid "Bad size"
msgstr "Tamaño incorrecto"

#: config/tc-s12z.c:1099 config/tc-s12z.c:1159 config/tc-s12z.c:1221
#: config/tc-s12z.c:1286
msgid "BAD MUL"
msgstr "MUL INCORRECTO"

#: config/tc-s12z.c:1426
#, c-format
msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
msgstr "Registro origen para %s no es mayor que el registro destino"

#: config/tc-s12z.c:1429
msgid "The destination and source registers are identical"
msgstr "Los registros de destino y de origen son idénticos"

#: config/tc-s12z.c:1453
#, c-format
msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
msgstr "El valor inmediato %ld está fuera de rango para la instrucción %s"

#: config/tc-s12z.c:1524
#, c-format
msgid "trap value %ld is not valid"
msgstr "el valor de «trap» %ld no es válido"

#: config/tc-s12z.c:1964
msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
msgstr "El valor de desplazamiento debería estar en el rango [0,31]"

#: config/tc-s12z.c:2011
msgid "Bad shift mode"
msgstr "Modo de desplazamiento incorrecto"

#: config/tc-s12z.c:2024
msgid "Bad shift *direction"
msgstr "Dirección de desplazamiento incorrecta"

#: config/tc-s12z.c:2282
#, c-format
msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
msgstr "El operando inmediato %ld es inapropiado para el tamaño de la instrucción"

#: config/tc-s12z.c:2373 config/tc-s12z.c:2442 config/tc-s12z.c:2510
#, c-format
msgid "Invalid width value for %s"
msgstr "Valor de ancuhar no válido para %s"

#: config/tc-s12z.c:2386 config/tc-s12z.c:2455 config/tc-s12z.c:2523
#, c-format
msgid "Invalid offset value for %s"
msgstr "Valor de desplazamiento no válido para %s"

#: config/tc-s12z.c:3820
#, c-format
msgid "Invalid instruction: \"%s\""
msgstr "Instrucción no válida: «%s»"

#: config/tc-s12z.c:3821
#, c-format
msgid "First invalid token: \"%s\""
msgstr "Primer «token» no válido: «%s»"

#: config/tc-s390.c:293 config/tc-sparc.c:310
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Arquitectura por defecto no válida, ensamblador descompuesto."

#: config/tc-s390.c:439
#, c-format
msgid "no such machine extension `%s'"
msgstr "no hay tal extensión de máquina «%s»"

#: config/tc-s390.c:450
#, c-format
msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "basura al final de la cadena de la máquina; el primer carácter no reconocible es «%c»"

#: config/tc-s390.c:525 config/tc-sparc.c:489
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "arquitectura no válida -A%s"

#: config/tc-s390.c:548
#, c-format
msgid ""
"S390 options:\n"
"  -m31                    generate 31-bit file format (31/32 bit word size)\n"
"  -m64                    generate 64-bit file format (64 bit word size)\n"
"  -mesa                   assemble for Enterprise System Architecture/390\n"
"  -mzarch                 assemble for z/Architecture\n"
"  -march=<processor>      assemble for processor <processor>\n"
"  -mregnames              allow symbolic names for registers\n"
"  -mno-regnames           do not allow symbolic names for registers\n"
"  -mwarn-areg-zero        warn about base/index register zero\n"
"  -mwarn-regtype-mismatch=strict\n"
"                          warn about register name type mismatches\n"
"  -mwarn-regtype-mismatch=relaxed\n"
"                          warn about register name type mismatches,\n"
"                          but allow FPR and VR to be used interchangeably\n"
"  -mno-warn-regtype-mismatch\n"
"                          do not warn about register name type mismatches\n"
msgstr ""
"S390 options:\n"
"  -m31                    genera formato de fichero de 31 btis (tamaño de palabra de 31/32 bits)\n"
"  -m64                    genera formato de fichero de 64 btis (tamaño de palabra de 64 bits)\n"
"  -mesa                   ensambla para Enterprise System Architecture/390\n"
"  -mzarch                 ensambla para z/Architecture\n"
"  -march=<procesador>     ensambla para el procesador <procesador>\n"
"  -mregnames              permite nombres simbólicos para los registros\n"
"  -mno-regnames           no permite nombres simbólicos para los registros\n"
"  -mwarn-areg-zero        advierte de cero en registro base/índice\n"
"  -mwarn-regtype-mismatch=strict\n"
"                          advierte de discordancias en el tipo de nombre de registro\n"
"  -mwarn-regtype-mismatch=relaxed\n"
"                          advierte de discordancias en el tipo de nombre de registro,\n"
"                          pero permite que FPR y VR se utilicen indistintamente\n"
"  -mno-warn-regtype-mismatch\n"
"                          no advierte de discordancias en tipo de nombre de registro\n"

#: config/tc-s390.c:566
#, c-format
msgid ""
"  -V                      print assembler version number\n"
"  -Qy, -Qn                ignored\n"
msgstr ""
"  -V                      imprime el número de versión del ensamblador\n"
"  -Qy, -Qn                se descarta\n"

#: config/tc-s390.c:569
#, c-format
msgid ""
"Deprecated S390 options:\n"
"  -Aesa                   assemble for processor IBM S/390 G5 (g5/arch3)\n"
"  -Aesame                 assemble for processor IBM zSeries 900 (z900/arch5)\n"
msgstr ""
"Opciones de S390 obsoletas:\n"
"  -Aesa                   ensambla para el procesador IBM S/390 G5 (g5/arch3)\n"
"  -Aesame                 ensambla para el procesador IBM zSeries 900 (z900/arch5)\n"

#: config/tc-s390.c:648
msgid "The 64-bit file format is used without z/Architecture instructions."
msgstr "El formato de fichero de 64 bits está utilizado sin instrucciones de z/Architecture."

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-s390.c:694
#, c-format
msgid "operand %d: operand out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
msgstr "operando %d: operando fuera de rango (%<PRId64> no está entre %<PRId64> y %<PRId64>)"

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-s390.c:706
#, c-format
msgid "operand out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
msgstr "operando fuera de rango (%<PRId64> no está entre %<PRId64> y %<PRId64>)"

#: config/tc-s390.c:960
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"

#: config/tc-s390.c:1041
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"

#: config/tc-s390.c:1123
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"

#: config/tc-s390.c:1180
msgid "Big number is too big"
msgstr "El «bignum» (número grande) es demasiado grande"

#: config/tc-s390.c:1329
msgid "relocation not applicable"
msgstr "la reubicación no es aplicable"

#: config/tc-s390.c:1344
msgid "base register"
msgstr "registro base"

#: config/tc-s390.c:1346
msgid "displacement"
msgstr "desplazamiento"

#: config/tc-s390.c:1350
msgid "vector index register"
msgstr "registro de índice vectorial"

#: config/tc-s390.c:1352
msgid "index register"
msgstr "registro de índice"

#: config/tc-s390.c:1355
msgid "length"
msgstr "longitud"

#: config/tc-s390.c:1357 config/tc-s390.c:1558
msgid "access register"
msgstr "registro de acceso"

#: config/tc-s390.c:1359 config/tc-s390.c:1561
msgid "control register"
msgstr "registro de control"

#: config/tc-s390.c:1361 config/tc-s390.c:1566
msgid "floating-point register"
msgstr "registro de coma flotante"

#: config/tc-s390.c:1363
msgid "general-purpose register"
msgstr "registro de propósito general"

#: config/tc-s390.c:1365 config/tc-s390.c:1574
msgid "vector register"
msgstr "registro vectorial"

#: config/tc-s390.c:1369
msgid "signed number"
msgstr "número con signo"

#: config/tc-s390.c:1371
msgid "unsigned number"
msgstr "número sin signo"

#: config/tc-s390.c:1470
#, c-format
msgid "operand %d: missing vector index register operand"
msgstr "operando %d: falta operando de registro de índice vectorial"

#: config/tc-s390.c:1497
#, c-format
msgid "operand %d: illegal operand"
msgstr "operando %d: operando ilegal"

#: config/tc-s390.c:1502
#, c-format
msgid "operand %d: missing %s operand"
msgstr "operando %d: falta operando %s"

#: config/tc-s390.c:1514 config/tc-s390.c:1679
#, c-format
msgid "operand %d: too many fixups"
msgstr "operando %d: demasiadas correciones"

#: config/tc-s390.c:1524
#, c-format
msgid "operand %d: invalid length field specified"
msgstr "operando %d: campo de longitud especificado no válido"

#: config/tc-s390.c:1530
#, c-format
msgid "operand %d: index register specified but zero"
msgstr "operando %d: se especificó el registro índice pero es cero"

#: config/tc-s390.c:1535
#, c-format
msgid "operand %d: base register specified but zero"
msgstr "operando %d: se especificó el registro base pero es cero"

#: config/tc-s390.c:1540
#, c-format
msgid "operand %d: odd numbered general purpose register specified as register pair"
msgstr "operando %d: se especificó registro de propósito general numerado impar como pareja de registro"

#: config/tc-s390.c:1548
#, c-format
msgid "operand %d: invalid floating-point register (FPR) pair (valid FPR pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13)"
msgstr "operando %d: pareja de registro de coma flotante (FPR) inválido (los operandos de pareja FPR válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13)"

#: config/tc-s390.c:1569
msgid "general register"
msgstr "registro general"

#: config/tc-s390.c:1579
#, c-format
msgid "operand %d: expected %s name as base register"
msgstr "operando %d: se esperaba nombre de %s como registro base"

#: config/tc-s390.c:1582
#, c-format
msgid "operand %d: expected %s name as index register"
msgstr "operando %d: se esperaba nombre de %s como registro índice"

#: config/tc-s390.c:1585
#, c-format
msgid "operand %d: expected %s name"
msgstr "operando %d: se esperaba nombre de %s"

#: config/tc-s390.c:1675
#, c-format
msgid "operand %d: invalid operand suffix"
msgstr "operando %d: sufijo de operando inválido"

#: config/tc-s390.c:1702
#, c-format
msgid "operand %d: syntax error; missing '(' after displacement"
msgstr "operando %d: error de sintaxis; falta '(' tras desplazamiento"

#: config/tc-s390.c:1723 config/tc-s390.c:1774 config/tc-s390.c:1819
#, c-format
msgid "operand %d: syntax error; expected ','"
msgstr "operando %d: error de sintaxis; se esperaba ','"

#: config/tc-s390.c:1754
#, c-format
msgid "operand %d: syntax error; missing ')' after base register"
msgstr "operando %d: error de sintaxis; falta ')' tras registro base"

#: config/tc-s390.c:1798
#, c-format
msgid "operand %d: syntax error; '%c' not allowed here"
msgstr "operando %d: errór de sintaxis; '%c' no permitido aquí"

#: config/tc-s390.c:1954
#, c-format
msgid "Opcode %s not available in this mode"
msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"

#: config/tc-s390.c:1999 config/tc-s390.c:2021 config/tc-s390.c:2034
msgid "Invalid .insn format\n"
msgstr "Formato .insn inválido\n"

#: config/tc-s390.c:2006
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: «%s»"

#: config/tc-s390.c:2037
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"

#: config/tc-s390.c:2040
msgid "missing comma after insn constant\n"
msgstr "falta coma tras la constante insn\n"

#: config/tc-s390.c:2269
msgid ".machinemode stack overflow"
msgstr "desbordamiento superior de pila .machinemode"

#: config/tc-s390.c:2276
msgid ".machinemode stack underflow"
msgstr "desbordamiento inferior de pila .machinemode"

#: config/tc-s390.c:2293
#, c-format
msgid "invalid machine mode `%s'"
msgstr "modo no válido de máquina «%s»"

#: config/tc-s390.c:2616
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "no se admite el tipo de reubicación"

#  El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
#  se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
#: config/tc-s390.c:2671
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"

#: config/tc-s390.c:2810
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
msgstr "Fallo de gas, tipo de reubicación %s\n"

#: config/tc-s390.c:2812
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
msgstr "Fallo de gas, tipo de reubicación #%i\n"

#: config/tc-score.c:256
msgid "div / mul are reserved instructions"
msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"

#: config/tc-score.c:257
msgid "This architecture doesn't support mmu"
msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"

#: config/tc-score.c:258
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"

#: config/tc-score.c:464
msgid "S+core register expected"
msgstr "se esperaba un registro S+core"

#: config/tc-score.c:465
msgid "S+core special-register expected"
msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"

#: config/tc-score.c:466
msgid "S+core co-processor register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de coprocesador S+core"

#: config/tc-score.c:1069
msgid "Using temp register (r1)"
msgstr "Utilizando registro temp (r1)"

#: config/tc-score.c:1088
#, c-format
msgid "register expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"

#: config/tc-score.c:1144 config/tc-score.c:5482
msgid "rd must be even number."
msgstr "rd debe ser un número par."

#: config/tc-score.c:1508 config/tc-score.c:1515
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
msgstr "constante no válida: la expresión de %d bits no está en el rango %u..%u"

#: config/tc-score.c:1521 config/tc-score.c:1528 config/tc-score.c:2890
#: config/tc-score.c:2895 config/tc-score.c:3160 config/tc-score.c:3165
#: config/tc-score.c:3457
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
msgstr "constante no válida: la expresión de %d bits no está en el rango %d..%d"

#: config/tc-score.c:1553
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
msgstr "constante no válida: la expresión de bit no está definida"

#: config/tc-score.c:2063
msgid "Using temp register(r1)"
msgstr "Se usa register(r1) temporal"

#: config/tc-score.c:2077
#, c-format
msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba registro bajo (r0-r15), no '%.100s'"

#: config/tc-score.c:2139 config/tc-score.c:3477 config/tc-score.c:3645
#: config/tc-score.c:3690
#, c-format
msgid "missing ["
msgstr "falta ["

#: config/tc-score.c:2153 config/tc-score.c:3098 config/tc-score.c:3300
#: config/tc-score.c:3316 config/tc-score.c:3387 config/tc-score.c:3442
#: config/tc-score.c:3666 config/tc-score.c:3711 config/tc-score.c:3860
#: config/tc-score.c:3914 config/tc-score.c:3960
#, c-format
msgid "missing ]"
msgstr "falta ]"

#: config/tc-score.c:2342
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
msgstr "Corrige la dependencia de datos: %s %s -- %s %s (¡inserta %d nop!/%d)"

#: config/tc-score.c:2361
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
msgstr "Corrige la dependencia de datos: %s %s -- %s %s (inserta 1 pflush/%d)"

#: config/tc-score.c:2377 config/tc-score.c:2384
#, c-format
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
msgstr "dependencia de datos: %s %s -- %s %s (%d/%d burbuja)"

#: config/tc-score.c:2833
msgid "address offset must be half word alignment"
msgstr "el desplazamiento de dirección se debe alinear a media palabra"

#: config/tc-score.c:2841
msgid "address offset must be word alignment"
msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear a palabra"

#: config/tc-score.c:2981 config/tc-score.c:3118
msgid "register same as write-back base"
msgstr "el registro es el mismo que la base de retroescritura"

#: config/tc-score.c:3088
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "se esperaba una expresión pre-indexada"

#: config/tc-score.c:3417
#, c-format
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"

#: config/tc-score.c:3434
msgid "comma is  expected"
msgstr "se esperaba una coma"

#: config/tc-score.c:3465
#, c-format
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
msgstr "constante no válida: %d no es un entero alineado a palabra"

#: config/tc-score.c:3504 config/tc-score.c:3547
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bits no está alineada a palabra"

#: config/tc-score.c:3513 config/tc-score.c:3556
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bits no está en el rango [0, 0xffffffff]"

#: config/tc-score.c:3589
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bits no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"

#: config/tc-score.c:3778 config/tc-score.c:3806
msgid "imm5 should >= 2"
msgstr "imm5 debe ser >= 2"

#: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3812
msgid "reg should <= 31"
msgstr "reg debe ser <= 31"

#: config/tc-score.c:3854 config/tc-score.c:3905
msgid "missing +"
msgstr "falta +"

#: config/tc-score.c:3898
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de retroescritura"

#: config/tc-score.c:3900
msgid "destination"
msgstr "destino"

#: config/tc-score.c:3900
msgid "source"
msgstr "origen"

#: config/tc-score.c:4231 config/tc-score.c:4307 config/tc-score.c:4944
msgid "expression error"
msgstr "error de expresión"

#: config/tc-score.c:4313
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"

#: config/tc-score.c:4341
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
msgstr "la etiqueta li rd no está en formato de instrucción correcto"

#: config/tc-score.c:4508 config/tc-score.c:4662 config/tc-score.c:5195
#: config/tc-score.c:5223
msgid "lacking label  "
msgstr "falta la etiqueta  "

#: config/tc-score.c:4894
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "desbordamiento de desplazamiento de código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"

#: config/tc-score.c:4950
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"

#: config/tc-score.c:4955
msgid "end on line error"
msgstr "error de final de línea"

#: config/tc-score.c:5202
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
msgstr "constante no válida: la expresión de 25 bits no está en el rango [-16777216, 16777215]"

#: config/tc-score.c:5229
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
msgstr "invalida constante: la expresión de 20 bits no está en el rango -2^19..2^19-1"

#: config/tc-score.c:5262
msgid "lacking label"
msgstr "falta la etiqueta"

#: config/tc-score.c:5267
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
msgstr "constante no válida: la expresión de 10 bits no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"

#: config/tc-score.c:5362
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)."

#: config/tc-score.c:5380 config/tc-score.c:5404 config/tc-score.c:5431
#: config/tc-score.c:5460 config/tc-score.c:5509
msgid "score3d instruction."
msgstr "instrucción score3d."

#: config/tc-score.c:5999
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr "Uso de .gpword no admitido"

#: config/tc-score.c:6095
#, c-format
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
msgstr "Longitud BSS (%d) < 0 se descarta"

#: config/tc-score.c:6109 read.c:2607
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "error al establecer marcadores para \".sbss\": %s"

#: config/tc-score.c:6123 config/tc-sparc.c:4170
msgid "missing alignment"
msgstr "falta el alineamiento"

#: config/tc-score.c:6160
#, c-format
msgid "alignment too large; %d assumed"
msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"

#: config/tc-score.c:6165 read.c:2668
msgid "alignment negative; 0 assumed"
msgstr "alineamiento negativo; se asume 0"

#. Error routine.
#: config/tc-score.c:6524 config/tc-score.c:6548
msgid "size is not 4 or 6"
msgstr "el tamaño no es 4 o 6"

#: config/tc-score.c:6607
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "llamada incorrecta a MD_ATOF()"

#: config/tc-score.c:7106 config/tc-score.c:7172
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
msgstr " la reubicación de bifurcación se trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"

#: config/tc-score.c:7121 config/tc-score.c:7150 config/tc-score.c:7202
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
msgstr " la reubicación de bifurcación se trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"

#: config/tc-score.c:7227
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9-1]"
msgstr " la reubicación de bifurcación se trunca (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9-1]"

#: config/tc-score.c:7397
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este format1 de fichero objeto"

#: config/tc-score.c:7624
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "arquitectura desconocida «%s»\n"

#: config/tc-score.c:7688
#, c-format
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"

#: config/tc-score.c:7708
#, c-format
msgid " Score-specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"

#: config/tc-score.c:7710
#, c-format
msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr "        -EB\t\tensambla código para cpu «big endian»\n"

#: config/tc-score.c:7715
#, c-format
msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr "        -EL\t\tensambla código para cpu «little endian»\n"

#: config/tc-score.c:7719
#, c-format
msgid "        -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
msgstr "        -FIXDD\t\tcorrige dependencias de datos\n"

#: config/tc-score.c:7721
#, c-format
msgid "        -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
msgstr "        -NWARN\t\tno imprime mensajes de aviso cuando currige dependencia de datos\n"

#: config/tc-score.c:7723
#, c-format
msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"

#: config/tc-score.c:7725
#, c-format
msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
msgstr "        -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"

#: config/tc-score.c:7727
#, c-format
msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"

#: config/tc-score.c:7729
#, c-format
msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
msgstr "        -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"

#: config/tc-score.c:7731
#, c-format
msgid "        -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
msgstr "        -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"

#: config/tc-score.c:7733
#, c-format
msgid "        -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
msgstr "        -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"

#: config/tc-score.c:7735
#, c-format
msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
msgstr "        -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"

#: config/tc-score.c:7737
#, c-format
msgid "        -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "        -KPIC\t\tgenera PIC\n"

#: config/tc-score.c:7739
#, c-format
msgid "        -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
msgstr "        -O0\t\tno realizar ninguna optimización\n"

#: config/tc-score.c:7741
#, c-format
msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
msgstr "        -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"

#: config/tc-score.c:7743
#, c-format
msgid "        -V \t\tSunplus release version\n"
msgstr "        -V \t\tVersión de distribución Sunplus\n"

#: config/tc-sh.c:61
msgid "directive .big encountered when option -big required"
msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"

#: config/tc-sh.c:71
msgid "directive .little encountered when option -little required"
msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"

#: config/tc-sh.c:1026
msgid "illegal double indirection"
msgstr "doble indirección ilegal"

#: config/tc-sh.c:1035
msgid "illegal register after @-"
msgstr "registro ilegal tras @-"

#: config/tc-sh.c:1051
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "debe ser @(r0,...)"

#: config/tc-sh.c:1075
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "error de sintaxis en @(r0,...)"

#: config/tc-sh.c:1080
msgid "syntax error in @(r0...)"
msgstr "error de sintaxis en @(r0...)"

#: config/tc-sh.c:1125
msgid "Deprecated syntax."
msgstr "Sintaxis obsoleta."

#: config/tc-sh.c:1137 config/tc-sh.c:1142
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "error de sintaxis en @(disp,[Rn, gbr, pc])"

#: config/tc-sh.c:1147
msgid "expecting )"
msgstr "se esperaba )"

#: config/tc-sh.c:1155
msgid "illegal register after @"
msgstr "registro ilegal tras @"

#: config/tc-sh.c:1781
#, c-format
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "%d sin manejar\n"

#: config/tc-sh.c:1994
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "Registro inválido: 'r%d'"

#: config/tc-sh.c:2107
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "falló para %d\n"

#: config/tc-sh.c:2113
msgid "misplaced PIC operand"
msgstr "operando PIC mal ubicado"

#: config/tc-sh.c:2223 config/tc-sh.c:2597
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "operandos inválidos para el código de operación"

#: config/tc-sh.c:2228
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "las insn no se pueden combinar con insn de procesamiento paralelo"

#: config/tc-sh.c:2235 config/tc-sh.c:2246 config/tc-sh.c:2278
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "especificaciones movx múltiples"

#: config/tc-sh.c:2240 config/tc-sh.c:2262 config/tc-sh.c:2301
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "especificaciones movy múltiples"

#: config/tc-sh.c:2249 config/tc-sh.c:2282
msgid "invalid movx address register"
msgstr "registro de dirección movx inválido"

#: config/tc-sh.c:2251
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"

#: config/tc-sh.c:2265 config/tc-sh.c:2321
msgid "invalid movy address register"
msgstr "registro de dirección movy inválido"

#: config/tc-sh.c:2267
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"

#: config/tc-sh.c:2280
msgid "previous movy requires nopx"
msgstr "el movy previo requiere nopx"

#: config/tc-sh.c:2288 config/tc-sh.c:2293
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "registro dsp movx inválido"

#: config/tc-sh.c:2303
msgid "previous movx requires nopy"
msgstr "el movx previo requiere nopy"

#: config/tc-sh.c:2312 config/tc-sh.c:2317
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "registro dsp movy inválido"

#: config/tc-sh.c:2327
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"

#: config/tc-sh.c:2341 config/tc-sh.c:2367
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"

#: config/tc-sh.c:2360
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "especificaciones múltiples de condición"

#: config/tc-sh.c:2398
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"

#: config/tc-sh.c:2414
msgid "bad combined pmuls output operand"
msgstr "operando de salida pmuls combinado incorrecto"

#: config/tc-sh.c:2424
msgid "destination register is same for parallel insns"
msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"

#: config/tc-sh.c:2433
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"

#: config/tc-sh.c:2443
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"

#: config/tc-sh.c:2536
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"

#: config/tc-sh.c:2567
msgid "Delayed branches not available on SH1"
msgstr "Las bifurcaciones postergadas no están disponibles en SH1"

#: config/tc-sh.c:2602
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "exceso de operandos: «%s»"

#: config/tc-sh.c:2679
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"

#: config/tc-sh.c:2685
msgid "bad .uses format"
msgstr "formato de .uses incorrecto"

#: config/tc-sh.c:2803
#, c-format
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"

#: config/tc-sh.c:2827
#, c-format
msgid ""
"SH options:\n"
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
"    | dsp               same as '-dsp'\n"
"    | fp"
msgstr ""
"Opciones de SH:\n"
"--little\t\t\tgenera código «little endian»\n"
"--big\t\t\tgenera código «big endian»\n"
"--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
"\t\t\tdesplazamientos largos\n"
"--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
"\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
"--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
"--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
"--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
"    | dsp               igual que '-dsp'\n"
"    | fp"

#: config/tc-sh.c:2852
#, c-format
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"

#: config/tc-sh.c:2928
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"

#: config/tc-sh.c:2947
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr "no se puede encontrar la corrección señalada por .uses"

#: config/tc-sh.c:2967
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr "el objetivo de .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"

#: config/tc-sh.c:3038
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "el desplazamiento desborda el campo de 12 bits"

#: config/tc-sh.c:3041
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "el desplazamiento al símbolo definido %s desborda el campo de 12 bits"

#: config/tc-sh.c:3045
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "el desplazamiento al símbolo indefinido %s desborda el campo de 12 bits"

#: config/tc-sh.c:3117
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "el desplazamiento desborda el campo de 8 bits"

#: config/tc-sh.c:3120
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "el desplazamiento al símbolo definido %s desborda el campo de 8 bits"

#: config/tc-sh.c:3124
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "desplazamiento al símbolo %s indefinido desborda campo de 8 bits "

#: config/tc-sh.c:3137
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "desbordamiento en la bifurcación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"

#: config/tc-sh.c:3202 config/tc-sh.c:3248 config/tc-sparc.c:4632
#: config/tc-sparc.c:4655
msgid "misaligned data"
msgstr "datos desalineados"

#: config/tc-sh.c:3554
msgid "offset to unaligned destination"
msgstr "desplazamiento a destino desalineado"

#: config/tc-sh.c:3559
msgid "negative offset"
msgstr "desplazamiento negativo"

#: config/tc-sh.c:3699
msgid "misaligned offset"
msgstr "desplazamiento desalineado"

#: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Tabla de códigos operacionales incorrecta, ensamblador descompuesto."

#: config/tc-sparc.c:487
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "arquitectura -xarch=%s no válida"

#: config/tc-sparc.c:561
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bits"

#: config/tc-sparc.c:645
#, c-format
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "Opciones de SPARC:\n"

#: config/tc-sparc.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
"-sparc\t\t\tse descarta\n"
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
"-relax\t\t\trelaja saltos y bifurcaciones (por defecto)\n"
"-no-relax\t\tevita modificar saltos y bifurcaciones\n"

#: config/tc-sparc.c:681
#, c-format
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"

#: config/tc-sparc.c:684
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"

#: config/tc-sparc.c:686
#, c-format
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"

#: config/tc-sparc.c:690
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"

#: config/tc-sparc.c:692
#, c-format
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
"-V\t\t\timprime el número de versión del ensamblador\n"
"-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
"\t\t\tdirectiva .register apropiada (por defecto)\n"
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
"\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
"-q\t\t\tse descarta\n"
"-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
"-s\t\t\tse descarta\n"

#: config/tc-sparc.c:704
#, c-format
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
"                        instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL\t\t\tgenera código para una máquina «little endian»\n"
"-EB\t\t\tgenera código para una máquina «big endian»\n"
"--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
"                        instrucciones «big endian» y datos «little endian».\n"

#: config/tc-sparc.c:968
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: «%s» «%s»\n"

#: config/tc-sparc.c:987
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación «%s» para «%s»\n"

#: config/tc-sparc.c:1203
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64 bits."

#: config/tc-sparc.c:1249
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1256
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1315
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1363
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: el nombre del registro temporal es el mismo que el registro destino"

#: config/tc-sparc.c:1434
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"

#: config/tc-sparc.c:1542
msgid "unpredictable DCTI couple"
msgstr "pareja DCTI impredecible"

#: config/tc-sparc.c:1552
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "bifurcación FP en ranura de retardo"

#: config/tc-sparc.c:1569
msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
msgstr "bifurcación FP precedida por comparación FP; se insertó NOP"

#: config/tc-sparc.c:1609
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "la inspección sanitaria de la insn case especial ha fallado"

#: config/tc-sparc.c:1799
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": nombre inválido de máscara membar"

#: config/tc-sparc.c:1815
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": expresión no válida de máscara membar"

#: config/tc-sparc.c:1820
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": número inválido de máscara membar"

#: config/tc-sparc.c:1835
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": expresión de modo siam no válida"

#: config/tc-sparc.c:1840
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": número de modo siam inválido"

#: config/tc-sparc.c:1856
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": nombre de función de precarga inválido"

#: config/tc-sparc.c:1864
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": expresión de función de precarga no válida"

#: config/tc-sparc.c:1869
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": número de función de precarga inválido"

#: config/tc-sparc.c:1896 config/tc-sparc.c:1902 config/tc-sparc.c:1911
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": registro privilegiado no reconocible"

#: config/tc-sparc.c:1934 config/tc-sparc.c:1940 config/tc-sparc.c:1949
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
msgstr ": registro hiperprivilegiado no reconocible"

#: config/tc-sparc.c:1972 config/tc-sparc.c:1978 config/tc-sparc.c:1987
msgid ": unrecognizable ancillary state register"
msgstr ": registro de estado auxiliar no reconocible"

#: config/tc-sparc.c:2020
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"

#: config/tc-sparc.c:2029
#, c-format
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ":  se espera %asrN"

#: config/tc-sparc.c:2071
msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
msgstr ": cripto inmediato debe estar entre 0 y 31"

#: config/tc-sparc.c:2080
msgid ": expecting crypto immediate"
msgstr ": se espera cripto inmediato"

#: config/tc-sparc.c:2241 config/tc-sparc.c:2280 config/tc-sparc.c:2712
#: config/tc-sparc.c:2748
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere argumentos en ()"

#: config/tc-sparc.c:2248
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"

#: config/tc-sparc.c:2259
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s solo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"

#: config/tc-sparc.c:2470
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"

#: config/tc-sparc.c:2572
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"

#: config/tc-sparc.c:2574 config/tc-sparc.c:2592
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"

#: config/tc-sparc.c:2584
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"

#: config/tc-sparc.c:2637
msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
msgstr ": Instrucción requiere frs2 y frsd deben ser el mismo registro"

#: config/tc-sparc.c:2757
#, c-format
msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
msgstr "Expresión interna %%%s no pudo ser interpretada"

#: config/tc-sparc.c:2765
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"

#: config/tc-sparc.c:2882
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede añadir una expresión no constante a %%%s()"

#: config/tc-sparc.c:2892
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"

#: config/tc-sparc.c:2910
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": operando relativo a PC no puede ser una constante"

#: config/tc-sparc.c:2917
msgid ": TLS operand can't be a constant"
msgstr ": operando TLS no puede ser una constante"

#: config/tc-sparc.c:2945
msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
msgstr ": Valor inmediato en cbcond está fuera de rango."

#: config/tc-sparc.c:2971
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": nombre ASI inválido"

#: config/tc-sparc.c:2980
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": expresión ASI no válida"

#: config/tc-sparc.c:2985
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": número ASI inválido"

#: config/tc-sparc.c:3090
msgid ": non-immdiate imm2 operand"
msgstr ": operando imm2 no inmediato"

#: config/tc-sparc.c:3095
msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
msgstr ": operando inmediato imm2 fuera de rango (0-3)"

#: config/tc-sparc.c:3114
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "Operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"

#: config/tc-sparc.c:3119
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "operando OPF no inmediato, se descarta"

#: config/tc-sparc.c:3138
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": nombre cpreg inválido"

#: config/tc-sparc.c:3167
#, c-format
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Operandos ilegales%s"

#: config/tc-sparc.c:3216
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "la arquitectura saltó de «%s» a «%s» en «%s»"

#: config/tc-sparc.c:3257
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
msgstr "Arquitectura incoherente en \"%s %s\"."

#: config/tc-sparc.c:3258
#, c-format
msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr "(Requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"

#: config/tc-sparc.c:3270
#, c-format
msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
msgstr "La capacidad del hardware «%s» no se activó para «%s»."

#: config/tc-sparc.c:3656 config/tc-sparc.c:3663 config/tc-sparc.c:3670
#: config/tc-sparc.c:3677 config/tc-sparc.c:3684 config/tc-sparc.c:3693
#: config/tc-sparc.c:3705 config/tc-sparc.c:3716 config/tc-sparc.c:3738
#: config/tc-sparc.c:3762 write.c:1211
msgid "relocation overflow"
msgstr "desbordamiento de reubicación"

#: config/tc-sparc.c:3817
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "tipo de reubicación incorrecta o sin manejar: 0x%02x"

#: config/tc-sparc.c:4132
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Se esperaba una coma tras el nombre"

#: config/tc-sparc.c:4141
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "¡Longitud de BSS (%d.) <0! Se descarta."

#: config/tc-sparc.c:4153
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "segmento .reserve incorrecto -- se esperaba segmento BSS"

#: config/tc-sparc.c:4179 config/tc-sparc.c:4305
msgid "negative alignment"
msgstr "alineamiento negativo"

#: config/tc-sparc.c:4189 config/tc-sparc.c:4326 read.c:1577 read.c:2680
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "el alineamiento no es una potencia de 2"

#: config/tc-sparc.c:4234
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo %s"

#: config/tc-sparc.c:4257 config/tc-v850.c:279
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Se esperaba una coma tras el nombre del símbolo"

#: config/tc-sparc.c:4267
#, c-format
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
msgstr "longitud .COMMon (%lu) fuera de rango descartada"

#: config/tc-sparc.c:4293
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Se esperaba una coma tras la longitud común"

#: config/tc-sparc.c:4437
msgid "Unknown segment type"
msgstr "Tipo de segmento desconocido"

#: config/tc-sparc.c:4506 config/tc-sparc.c:4515
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresímbolo|#ignore}"

#: config/tc-sparc.c:4533
msgid "redefinition of global register"
msgstr "redefinición de registro global"

#: config/tc-sparc.c:4544
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."

#: config/tc-sparc.c:4745
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en campo de datos de %d bytes"

#: config/tc-sparc.c:4755
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en campo de datos de %d bytes"

#: config/tc-sparc.c:4792 config/tc-vax.c:3269
#, c-format
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
msgstr "Operandos ilegales: solo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d bytes"

#: config/tc-sparc.c:4800 config/tc-sparc.c:4831 config/tc-sparc.c:4840
#: config/tc-vax.c:3277 config/tc-vax.c:3308 config/tc-vax.c:3317
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"

#: config/tc-sparc.c:4849 config/tc-vax.c:3326
#, c-format
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
msgstr "Operandos ilegales: hay basura tras %%r_%s%d()"

#: config/tc-sparc.h:66
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de sparc\n"

#: config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:54
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"

#: config/tc-spu.c:172
msgid ""
"SPU options:\n"
"  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
msgstr ""
"Opciones de SPU:\n"
"  --apuasm\t\t  emula el comportamiento de apuasm\n"

#: config/tc-spu.c:278
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Mnemónico inválido «%s»"

#: config/tc-spu.c:284
#, c-format
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "«%s» solo está disponible en DD2.0 o superior."

#: config/tc-spu.c:316
#, c-format
msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
msgstr "Error en el argumento %d.  Se esperaba:  «%s»"

#: config/tc-spu.c:327
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
msgstr "Sintaxis de registro mexclada, con y sin '$'."

#: config/tc-spu.c:333
#, c-format
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
msgstr "Tratando '%-*s' como símbolo."

#: config/tc-spu.c:552
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) solo está disponible en DD2.0 o superior."

#: config/tc-spu.c:554
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) solo está disponible en DD2.0 o superior."

#: config/tc-spu.c:598
#, c-format
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%lo(expr); cambie al estilo PPC, expr@l."

#: config/tc-spu.c:604
#, c-format
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%hi(expr); cambie al estilo PPC, expr@h."

#: config/tc-spu.c:674 config/tc-spu.c:677
#, c-format
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."

#: config/tc-spu.c:769
#, c-format
msgid "invalid priority '%lu'"
msgstr "prioridad no válida '%lu'"

#: config/tc-spu.c:775
#, c-format
msgid "invalid lrlive '%lu'"
msgstr "lrlive no válida '%lu'"

#: config/tc-spu.c:849
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "La relajación nunca debería ocurrir"

#: config/tc-spu.c:994
#, c-format
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"

#: config/tc-spu.h:85
msgid "spu convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de spu\n"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "first"
msgstr "primero"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "second"
msgstr "segundo"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "third"
msgstr "tercero"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "fifth"
msgstr "quinto"

#: config/tc-tic30.c:460
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
msgstr "Se encontró más de un registro AR en la referencia indirecta"

#: config/tc-tic30.c:466
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"

#: config/tc-tic30.c:487
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"

#: config/tc-tic30.c:496
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"

#: config/tc-tic30.c:514
msgid "AR register not found in indirect reference"
msgstr "No se encontró registro AR en la referencia indirecta"

#. Maybe an implied displacement of 1 again.
#: config/tc-tic30.c:531
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"

#: config/tc-tic30.c:538
msgid "illegal indirect reference"
msgstr "referencia indirecta ilegal"

#: config/tc-tic30.c:545
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8 bits sin signo"

#: config/tc-tic30.c:729 config/tc-tic30.c:1475
#, c-format
msgid "Invalid character %s before %s operand"
msgstr "Carácter inválido %s antes de operando %s"

#: config/tc-tic30.c:748 config/tc-tic30.c:1490
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
msgstr "Paréntesis descompensados en operando %s."

#: config/tc-tic30.c:764 config/tc-tic30.c:1500
#, c-format
msgid "Invalid character %s in %s operand"
msgstr "Carácter inválido %s en operando %s"

#: config/tc-tic30.c:783 config/tc-tic30.c:1517
#, c-format
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máx)"

#. Just skip it, if it's \n complain.
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:817 config/tc-tic30.c:1534
#: config/tc-tic30.c:1550
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "Se esperaba un operando tras ','; no se obtuvo nada"

#: config/tc-tic30.c:806 config/tc-tic30.c:1539
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; no se obtuvo nada"

#: config/tc-tic30.c:844
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"

#: config/tc-tic30.c:850
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"

#: config/tc-tic30.c:871
#, c-format
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
msgstr "instrucción %s, operando %d no coincide"

#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:895 config/tc-tic30.c:902
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
msgstr "formato incorrecto para instrucción paralela de multiplicación"

#: config/tc-tic30.c:909
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
msgstr "el destino para multiplicación solo puede ser R0 o R1"

#: config/tc-tic30.c:916
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
msgstr "el destino para suma/resta solo puede ser R2 o R3"

#: config/tc-tic30.c:983
msgid "loading the same register in parallel operation"
msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"

#: config/tc-tic30.c:1425
#, c-format
msgid "Invalid character %s in opcode"
msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"

#: config/tc-tic30.c:1455
#, c-format
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"

#: config/tc-tic30.c:1575
msgid "Incorrect number of operands given"
msgstr "Se ha dado un número incorrecto de operandos"

#: config/tc-tic30.c:1608
#, c-format
msgid "The %s operand doesn't match"
msgstr "Operando %s no coincide"

#. Shouldn't make it to this stage.
#: config/tc-tic30.c:1633 config/tc-tic30.c:1645
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"

#: config/tc-tic30.c:1759
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
msgstr "operando inmediato de coma flotante en forma corta no válido"

#: config/tc-tic30.c:1769
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"

#: config/tc-tic30.c:1771
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
msgstr "solo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"

#: config/tc-tic30.c:1781
msgid "rounding down first operand float to signed int"
msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"

#: config/tc-tic30.c:1786 config/tc-tic30.c:1857
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16 bits"

#: config/tc-tic30.c:1851
msgid "first operand is floating point"
msgstr "el primer operando es número de coma flotante"

#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:1882
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"

#: config/tc-tic30.c:1927
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24 bits"

#: config/tc-tic30.c:1951
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24 bits"

#: config/tc-tic4x.c:390
msgid "Nan, using zero."
msgstr "Nan, se usa cero."

#: config/tc-tic4x.c:508
#, c-format
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"

#: config/tc-tic4x.c:591 config/tc-tic4x.c:601
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "Número de coma flotante inválido"

#: config/tc-tic4x.c:720
msgid "Comma expected\n"
msgstr "Se esperaba una coma\n"

#: config/tc-tic4x.c:754 config/tc-tic54x.c:498
msgid ".bss size argument missing\n"
msgstr "Falta el argumento del tamaño de .bss\n"

#: config/tc-tic4x.c:762
#, c-format
msgid ".bss size %ld < 0!"
msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"

#: config/tc-tic4x.c:894
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
msgstr "No se permiten símbolos no constantes\n"

#: config/tc-tic4x.c:925
msgid "Symbol missing\n"
msgstr "Falta símbolo\n"

#. Skip null symbol terminator.
#: config/tc-tic4x.c:973
msgid ".sect: subsection name ignored"
msgstr ".sect: se descarta el nombre de la subsección"

#: config/tc-tic4x.c:1001 config/tc-tic4x.c:1102 config/tc-tic54x.c:1476
#, c-format
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "Error al establecer los marcadores para «%s»: %s"

#: config/tc-tic4x.c:1033
msgid ".set syntax invalid\n"
msgstr "sintaxis de .set no válida\n"

#: config/tc-tic4x.c:1091
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
msgstr ".usect: se descarta la opción de alineamiento distinto de cero"

#: config/tc-tic4x.c:1122
#, c-format
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"

#: config/tc-tic4x.c:1126
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
msgstr "No se admite el cambio al vuelo de la generación de procesador..."

#: config/tc-tic4x.c:1413
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para indirecto"

#: config/tc-tic4x.c:1427
#, c-format
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
msgstr "Desplazamiento %d incorrecto (se requiere 0--255)\n"

#: config/tc-tic4x.c:1445
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"

#: config/tc-tic4x.c:1513
msgid "Expecting a register name"
msgstr "Se espera un nombre de registro"

#: config/tc-tic4x.c:1525 config/tc-tic4x.c:1548 config/tc-tic4x.c:1614
msgid "Number too large"
msgstr "Número demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:1538 config/tc-tic4x.c:1561
msgid "Expecting a constant value"
msgstr "Se espera un valor constante"

#: config/tc-tic4x.c:1569
#, c-format
msgid "Bad direct addressing construct %s"
msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s incorrecta"

#: config/tc-tic4x.c:1573
#, c-format
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"

#: config/tc-tic4x.c:1597
msgid "Unknown indirect addressing mode"
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"

#: config/tc-tic4x.c:1694
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"

#: config/tc-tic4x.c:1734
msgid "Destination register must be ARn"
msgstr "El registro destino debe ser ARn"

#: config/tc-tic4x.c:1753 config/tc-tic4x.c:2126 config/tc-tic4x.c:2185
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:1782 config/tc-tic4x.c:1987
msgid "Invalid indirect addressing mode"
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"

#: config/tc-tic4x.c:1806 config/tc-tic4x.c:1846 config/tc-tic4x.c:2037
#: config/tc-tic4x.c:2059
msgid "Register must be Rn"
msgstr "El registro debe ser Rn"

#: config/tc-tic4x.c:1860 config/tc-tic4x.c:1930 config/tc-tic4x.c:1944
msgid "Register must be R0--R7"
msgstr "El registro debe ser R0--R7"

#: config/tc-tic4x.c:1884 config/tc-tic4x.c:1912
#, c-format
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"

#: config/tc-tic4x.c:1958
msgid "Destination register must be R2 or R3"
msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"

#: config/tc-tic4x.c:1972
msgid "Destination register must be R0 or R1"
msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"

#: config/tc-tic4x.c:2009
#, c-format
msgid "Displacement value of %ld is too large"
msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:2070 config/tc-tic4x.c:2201
msgid "Floating point number not valid in expression"
msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"

#: config/tc-tic4x.c:2084
#, c-format
msgid "Signed immediate value %ld too large"
msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:2147
#, c-format
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:2215
#, c-format
msgid "Immediate value %ld too large"
msgstr "El valor inmediato %ld es demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:2234 config/tc-tic4x.c:2262
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"

#: config/tc-tic4x.c:2248
msgid "Register must be address register"
msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"

#: config/tc-tic4x.c:2321
msgid "Source and destination register should not be equal"
msgstr "Los registros origen y destino no deben ser iguales"

#: config/tc-tic4x.c:2336
msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
msgstr "Los registros de destino paralelos son iguales, un resultado se descartará"

#: config/tc-tic4x.c:2377
msgid "Too many operands scanned"
msgstr "Se analizaron demasiados operandos"

#: config/tc-tic4x.c:2408
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"

#: config/tc-tic4x.c:2481
#, c-format
msgid "Invalid operands for %s"
msgstr "Operandos inválidos para %s"

#: config/tc-tic4x.c:2484
#, c-format
msgid "Invalid instruction %s"
msgstr "Instrucción %s no válida"

#: config/tc-tic4x.c:2634
#, c-format
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "Tipo de reubicación incorrecto: 0x%02x"

#: config/tc-tic4x.c:2692
#, c-format
msgid "Unsupported processor generation %d"
msgstr "No se admite la generación de procesador %d"

#: config/tc-tic4x.c:2700
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
msgstr "La opción -b es obsoleta; utilice -mbig"

#: config/tc-tic4x.c:2707
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
msgstr "La opción -p es obsoleta; utilice -mmemparm"

#: config/tc-tic4x.c:2714
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
msgstr "La opción -r es obsoleta; utilice -mregparm"

#: config/tc-tic4x.c:2721
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
msgstr "La opción -s es obsoleta; utilice -msmall"

#: config/tc-tic4x.c:2750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"TIC4X options:\n"
"  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
"                            30 - TMS320C30\n"
"                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
"                            32 - TMS320C32\n"
"                            33 - TMS320VC33\n"
"                            40 - TMS320C40\n"
"                            44 - TMS320C44\n"
"  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
"                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
"                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
"                          -menhanced) according to the selected type\n"
"  -mbig                   select big memory model\n"
"  -msmall                 select small memory model (default)\n"
"  -mregparm               select register parameters (default)\n"
"  -mmemparm               select memory parameters\n"
"  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
"  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
"  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones de TIC4X:\n"
"  -mcpu=CPU  -mCPU        selecciona variante de la arquitectura. CPU puede ser:\n"
"                            30 - TMS320C30\n"
"                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
"                            32 - TMS320C32\n"
"                            33 - TMS320VC33\n"
"                            40 - TMS320C40\n"
"                            44 - TMS320C44\n"
"  -mrev=REV               define la revisión de hardware de cpu (núm enteros).\n"
"                          Las combinaciones de -mcpu y -mrev activarán\n"
"                          o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
"                          -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
"  -mbig                   selecciona el modelo de memoria grande\n"
"  -msmall                 selecciona el modelo de memoria pequeña (por defecto)\n"
"  -mregparm               selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
"  -mmemparm               selecciona parámetros de memoria\n"
"  -midle2                 activa el soporte para IDLE2\n"
"  -mlowpower              activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
"  -menhanced              activa el soporte para código de operación mejorados\n"

#: config/tc-tic4x.c:2795
#, c-format
msgid "Label \"$%d\" redefined"
msgstr "Etiqueta «$%d» redefinida"

#: config/tc-tic4x.c:3004
#, c-format
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"

#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
#: config/tc-tic54x.c:242
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"

#: config/tc-tic54x.c:256
#, c-format
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de C54x:\n"

#: config/tc-tic54x.c:257
#, c-format
msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"

#: config/tc-tic54x.c:258
#, c-format
msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<versión CPU>       Especifica la versión de CPU\n"

#: config/tc-tic54x.c:259
#, c-format
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"

#: config/tc-tic54x.c:260
#, c-format
msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"

#: config/tc-tic54x.c:373
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"

#: config/tc-tic54x.c:385
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"

#: config/tc-tic54x.c:423
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Cadena sin terminar tras una expresión absoluta"

#: config/tc-tic54x.c:431
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"

#: config/tc-tic54x.c:439
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"

#: config/tc-tic54x.c:507
#, c-format
msgid ".bss size %d < 0!"
msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"

#: config/tc-tic54x.c:693
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"

#: config/tc-tic54x.c:743
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"

#: config/tc-tic54x.c:809
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "No se reconoce la marca de struct/union «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:811
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag requiere una estructura tag"

#: config/tc-tic54x.c:817
msgid "Label required for .tag"
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"

#: config/tc-tic54x.c:836
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr "el objetivo .tag «%s» no está definido"

#: config/tc-tic54x.c:900
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 ≤ X ≤ 32)"

#: config/tc-tic54x.c:928
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"

#: config/tc-tic54x.c:1052
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"

#: config/tc-tic54x.c:1057
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"

#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1065
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"

#: config/tc-tic54x.c:1126
msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto.  Utilice en su lugar .global"

#: config/tc-tic54x.c:1343
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"

#: config/tc-tic54x.c:1348
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"

#: config/tc-tic54x.c:1419
msgid "Missing size argument"
msgstr "Falta el argumento del tamaño"

#: config/tc-tic54x.c:1551
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "La versión de CPU ya se ha establecido"

#: config/tc-tic54x.c:1555
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Versión no reconocida «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:1561
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "No se admite mmodificar la versión de CPU al vuelo"

#: config/tc-tic54x.c:1692
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "No se admite p2align en este destino"

#: config/tc-tic54x.c:1704
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr "Se descarta el argumento para .even"

#: config/tc-tic54x.c:1750
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"

#: config/tc-tic54x.c:1763
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"

#: config/tc-tic54x.c:1778
msgid "field value truncated"
msgstr "se trunca valor del campo"

#: config/tc-tic54x.c:1882 config/tc-tic54x.c:2168
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "No se reconoce la sección «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:1891
msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"

#: config/tc-tic54x.c:2079
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"

#: config/tc-tic54x.c:2120
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"

#: config/tc-tic54x.c:2126
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en la CPU especificada"

#: config/tc-tic54x.c:2174
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"

#: config/tc-tic54x.c:2204
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"

#: config/tc-tic54x.c:2259
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"

#: config/tc-tic54x.c:2267
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"

#: config/tc-tic54x.c:2346
#, c-format
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macros «%s» para lectura: %s"

#: config/tc-tic54x.c:2353
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "El fichero «%s» no está en el formato de archivo de macros"

#: config/tc-tic54x.c:2483
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Versión de COFF incorrecta «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:2492
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Versión de CPU incorrecta '%s'"

#: config/tc-tic54x.c:2505 config/tc-tic54x.c:2508
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:2527
msgid "Macro nesting is too deep"
msgstr "Macros anidadas con demasiada profundidad"

#: config/tc-tic54x.c:2630
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "Símbolo de sustitución sin definir «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3113
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
msgstr "Paréntesis descompensados en operando %d"

#: config/tc-tic54x.c:3144 config/tc-tic54x.c:3152
msgid "Expecting operand after ','"
msgstr "Se espera un operando tras ','"

#: config/tc-tic54x.c:3163
msgid "Extra junk on line"
msgstr "Basura extra en la línea"

#: config/tc-tic54x.c:3200
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Expresión de dirección mal formada"

#: config/tc-tic54x.c:3453
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Sintaxis de dmad no válida «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3517
#, c-format
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3568
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr "El modo de direccionamiento *+ARx es de solo escritura. El resultado de leer está indefinido."

#: config/tc-tic54x.c:3588
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3626
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "Operando «%s» fuera de rango (%d <= x <= %d)"

#: config/tc-tic54x.c:3646
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Error en el manejo de la reubicación"

#: config/tc-tic54x.c:3665 config/tc-tic54x.c:3727 config/tc-tic54x.c:3755
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "No se reconoce el código de condición «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3682
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "La condición «%s» no coincide con el grupo precedente"

#: config/tc-tic54x.c:3690
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "La condición «%s» utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"

#: config/tc-tic54x.c:3697
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"

#: config/tc-tic54x.c:3702
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"

#: config/tc-tic54x.c:3710
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Condicional %s duplicado"

#: config/tc-tic54x.c:3741
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"

#: config/tc-tic54x.c:3772
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para direccionamiento de registros mapeados en memoria"

#: config/tc-tic54x.c:3780
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
msgstr "El modo de direccionamiento *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante no está definido."

#: config/tc-tic54x.c:3806
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"

#: config/tc-tic54x.c:3855
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "El registro mapeado en memoria «%s» está fuera de rango"

#: config/tc-tic54x.c:3894
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2 ó 3)"

#: config/tc-tic54x.c:3919
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"

#: config/tc-tic54x.c:3929
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "No se reconoce el bit de estado «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3950
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Registro de estado «%s» no válido"

#: config/tc-tic54x.c:3962
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "Operando «%s» fuera de rango (utilice 1 ó 2)"

#: config/tc-tic54x.c:4165
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "No se reconoce la instrucción «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4193
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "No se reconoce la lista de operandos «%s» para la instrucción «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4223
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4272
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4275
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""

#: config/tc-tic54x.c:4503
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4543
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"

#: config/tc-tic54x.c:4548
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "Falta '(' tras la función de símbolo de sustitución"

#: config/tc-tic54x.c:4561
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Se espera un segundo argumento"

#: config/tc-tic54x.c:4579 config/tc-tic54x.c:4629
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"

#: config/tc-tic54x.c:4605
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "La función espera dos argumentos"

#: config/tc-tic54x.c:4618
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"

#: config/tc-tic54x.c:4624
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"

#: config/tc-tic54x.c:4676
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"

#: config/tc-tic54x.c:4686
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
msgstr "Longitud no válida (utilice 0 a %d)"

#: config/tc-tic54x.c:4696
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "Falta ')' en la expresión de símbolo de sustitución subindexada"

#: config/tc-tic54x.c:4716
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"

#: config/tc-tic54x.c:4870
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (insn de %d palabras, queda %d ranura)"
msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (insn de %d palabras, quedan %d ranuras)"

#: config/tc-tic54x.c:4914
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4926
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "La instrucción «%s» requiere una versión de cpu LP"

#: config/tc-tic54x.c:4933
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "La instrucción «%s» requiere el modo de direccionamiento far"

#: config/tc-tic54x.c:4945
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (insn de %d palabras, queda %d ranura). El comportamiento resultante no está definido."
msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (insn de %d palabras, quedan %d ranuras). El comportamiento resultante no está definido."

#: config/tc-tic54x.c:4959
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."

#: config/tc-tic54x.c:4970
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "«%s» no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."

#: config/tc-tic54x.c:4974
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones que utilizan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."

#: config/tc-tic54x.c:5118
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"

#: config/tc-tic54x.c:5249
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"

#: config/tc-tic54x.c:5253
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "se descarta el valor negativo en %s"

#: config/tc-tic54x.c:5341
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"

#: config/tc-tic6x.c:232
#, c-format
msgid "unknown architecture '%s'"
msgstr "arquitectura desconocida '%s'"

#: config/tc-tic6x.c:262
#, c-format
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
msgstr "argumento desconocido -mpid= '%s'"

#: config/tc-tic6x.c:320
#, c-format
msgid "TMS320C6000 options:\n"
msgstr "Opciones de TMS320C6000:\n"

#: config/tc-tic6x.c:321
#, c-format
msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
msgstr "  -march=ARQ              activa instrucciones de la arquitectura ARQ\n"

#: config/tc-tic6x.c:322
#, c-format
msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
msgstr "  -mbig-endian            genera código «big endian»\n"

#: config/tc-tic6x.c:323
#, c-format
msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
msgstr "  -mlittle-endian         genera código «little endian»\n"

#: config/tc-tic6x.c:324
#, c-format
msgid "  -mdsbt                  code uses DSBT addressing\n"
msgstr "  -mdsbt                  el código usa direccionamiento DSBT\n"

#: config/tc-tic6x.c:325
#, c-format
msgid "  -mno-dsbt               code does not use DSBT addressing\n"
msgstr "  -mno-dsbt               el código no usa direccionamiento DSBT\n"

#: config/tc-tic6x.c:326
#, c-format
msgid "  -mpid=no                code uses position-dependent data addressing\n"
msgstr ""
"  -mpid=no                el código usa direccionamiento de datos\n"
"                            dependiente de la posición\n"

#: config/tc-tic6x.c:327
#, c-format
msgid ""
"  -mpid=near              code uses position-independent data addressing,\n"
"                            GOT accesses use near DP addressing\n"
msgstr ""
"  -mpid=near              el código usa direccionamiento de datos\n"
"                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
"                            emplean el direccionamiento DP cercano\n"

#: config/tc-tic6x.c:329
#, c-format
msgid ""
"  -mpid=far               code uses position-independent data addressing,\n"
"                            GOT accesses use far DP addressing\n"
msgstr ""
"  -mpid=far               el código usa direccionamiento de datos\n"
"                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
"                            emplean el direccionamiento DP lejano\n"

#: config/tc-tic6x.c:331
#, c-format
msgid "  -mpic                   code addressing is position-independent\n"
msgstr ""
"  -mpic                   el direccionamiento de código es\n"
"                            independiente de posición\n"

#: config/tc-tic6x.c:332
#, c-format
msgid "  -mno-pic                code addressing is position-dependent\n"
msgstr ""
"  -mno-pic                el direccionamiento de código es\n"
"                            dependiente de posición\n"

#: config/tc-tic6x.c:337
#, c-format
msgid "Supported ARCH values are:"
msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"

#: config/tc-tic6x.c:384
msgid "unexpected .cantunwind directive"
msgstr "directiva inesperada .cantunwind"

#: config/tc-tic6x.c:404
msgid "unexpected .handlerdata directive"
msgstr "directiva inesperada .handlerdata"

#: config/tc-tic6x.c:416
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"

#: config/tc-tic6x.c:531
msgid "expected symbol"
msgstr "se esperaba un símbolo"

#: config/tc-tic6x.c:578
msgid "expected comma after symbol name"
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre del símbolo"

#: config/tc-tic6x.c:588
#, c-format
msgid "invalid length for .scomm directive"
msgstr "longitud no válida para la directiva .scomm"

#: config/tc-tic6x.c:602
msgid "alignment is not a positive number"
msgstr "el alineamiento no es un número positivo"

#: config/tc-tic6x.c:614
msgid "alignment is not a power of 2"
msgstr "el alineamiento no es una potencia de 2"

#: config/tc-tic6x.c:629
#, c-format
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
msgstr "se intentó redefinir el símbolo «%s»"

#: config/tc-tic6x.c:638
#, c-format
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
msgstr "se intentó redefinir «%s» con una longitud diferente"

#: config/tc-tic6x.c:835
msgid "multiple '||' on same line"
msgstr "'||' múltiples en la misma línea"

#: config/tc-tic6x.c:838
msgid "'||' after predicate"
msgstr "'||' tras predicado"

#: config/tc-tic6x.c:882
msgid "multiple predicates on same line"
msgstr "predicados múltiples en la misma línea"

#: config/tc-tic6x.c:888
#, c-format
msgid "bad predicate '%s'"
msgstr "predicado incorrecto «%s»"

#: config/tc-tic6x.c:899
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
msgstr "la predicación sobre A0 no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-tic6x.c:932
msgid "label after '||'"
msgstr "etiqueta tras '||'"

#: config/tc-tic6x.c:938
msgid "label after predicate"
msgstr "etiqueta tras predicado"

#: config/tc-tic6x.c:962
msgid "'||' not followed by instruction"
msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"

#: config/tc-tic6x.c:968
msgid "predicate not followed by instruction"
msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"

#: config/tc-tic6x.c:1401
#, c-format
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
msgstr "el registro de control «%s» no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-tic6x.c:1580 config/tc-tic6x.c:1583 config/tc-tic6x.c:1636
#: config/tc-tic6x.c:1640
#, c-format
msgid "register number %u not supported on this architecture"
msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-tic6x.c:1611
#, c-format
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"

#: config/tc-tic6x.c:1667
#, c-format
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
msgstr "basura tras operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1680
#, c-format
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "registro o pareja de registros incorrectos para el operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1686
#, c-format
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
msgstr "registro incorrecto para el operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1691
#, c-format
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "pareja de registros incorrecta para el operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1696
#, c-format
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
msgstr "unidad funcional incorrecta para el operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1701
#, c-format
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
msgstr "operando %u incorrecto de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1833
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"

#: config/tc-tic6x.c:1873
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1886
msgid "$GOT not supported in this context"
msgstr "no se admite $GOT en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1903
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1924
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1941
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1958
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1977
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1988
msgid "invalid PC-relative operand"
msgstr "operando relativo al PC inválido"

#: config/tc-tic6x.c:2025
#, c-format
msgid "no %d-byte relocations available"
msgstr "no hay ninguna reubicación de %d bytes disponible"

#: config/tc-tic6x.c:2512 config/tc-tic6x.c:2543 config/tc-tic6x.c:2561
#: config/tc-tic6x.c:2991 config/tc-tic6x.c:3010 config/tc-tic6x.c:3042
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "operando %u de '%.*s' fuera de rango"

#: config/tc-tic6x.c:2605 config/tc-tic6x.c:2830
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"

#: config/tc-tic6x.c:2822 config/tc-tic6x.c:2855
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"

#: config/tc-tic6x.c:2937
#, c-format
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
msgstr "unidad funcional ya enmascarada para el operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:2961 config/tc-tic6x.c:3718
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un bucle de tuberías software"

#: config/tc-tic6x.c:3060
#, c-format
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicada"

#: config/tc-tic6x.c:3326
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-tic6x.c:3334
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"

#: config/tc-tic6x.c:3342
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"

#: config/tc-tic6x.c:3362
msgid "missing operand after comma"
msgstr "falta operando tras la coma"

#: config/tc-tic6x.c:3370 config/tc-tic6x.c:3388
#, c-format
msgid "too many operands to '%.*s'"
msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:3401
#, c-format
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
msgstr "número incorrecto de operandos para '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:3473
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"

#: config/tc-tic6x.c:3478
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado incorrecto"

#: config/tc-tic6x.c:3483
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de retorno válido"

#: config/tc-tic6x.c:3489
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de solo escritura"

#: config/tc-tic6x.c:3494
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de solo lectura"

#: config/tc-tic6x.c:3499
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"

#: config/tc-tic6x.c:3505
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"

#: config/tc-tic6x.c:3591
#, c-format
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
msgstr "combinación de operandos incorrecta para '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:3637
msgid "parallel instruction not following another instruction"
msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"

#: config/tc-tic6x.c:3643
msgid "too many instructions in execute packet"
msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"

#: config/tc-tic6x.c:3648
msgid "label not at start of execute packet"
msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"

#: config/tc-tic6x.c:3651
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"

#: config/tc-tic6x.c:3699
msgid "functional unit already used in this execute packet"
msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"

#: config/tc-tic6x.c:3707
msgid "nested software pipelined loop"
msgstr "bucle de tuberías software anidado"

#: config/tc-tic6x.c:3726
msgid "'||^' without previous SPMASK"
msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"

#: config/tc-tic6x.c:3728
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
msgstr "no se puede enmascarar instrucción que no utiliza unidad funcional"

#: config/tc-tic6x.c:3740
msgid "functional unit already masked"
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"

#: config/tc-tic6x.c:3805
msgid "value too large for 2-byte field"
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"

#: config/tc-tic6x.c:3815
msgid "value too large for 1-byte field"
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"

#: config/tc-tic6x.c:3942
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"

#: config/tc-tic6x.c:3970
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"

#: config/tc-tic6x.c:3984
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"

#: config/tc-tic6x.c:3998 config/tc-tic6x.c:4016 config/tc-tic6x.c:4034
#: config/tc-tic6x.c:4052
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
msgstr "Desplazamiento relativo al PC no alineado a 4 bytes"

#: config/tc-tic6x.c:4001 config/tc-tic6x.c:4019 config/tc-tic6x.c:4037
#: config/tc-tic6x.c:4055
msgid "PC-relative offset out of range"
msgstr "Desplazamiento relativo al PC fuera de rango"

#: config/tc-tic6x.c:4536
#, c-format
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
msgstr "símbolo indefinido %s en reubicación PCR"

#: config/tc-tic6x.c:4653
#, c-format
msgid "group section `%s' has no group signature"
msgstr "la sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"

#: config/tc-tic6x.c:4805
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
msgstr "falta .endp antes de .cfi_startproc"

#: config/tc-tic6x.c:4910
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"

#: config/tc-tic6x.c:4917
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"

#: config/tc-tic6x.c:5051
msgid "too many unwinding instructions"
msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"

#: config/tc-tic6x.c:5126 config/tc-tic6x.c:5139 config/tc-tic6x.c:5147
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
msgstr "incapaz de generar códigos de operación de desenredo para el registro %d"

#: config/tc-tic6x.c:5156
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
msgstr "no se puede restaurar la dirección de retorno para el registro previamente restaurado"

#: config/tc-tic6x.c:5168
#, c-format
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
msgstr "insn CFA sin manejar para desenredo (%d)"

#: config/tc-tic6x.c:5178
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
msgstr "incapaz de generar código de operación de desenredo para el registro de puntero a marco %d"

#: config/tc-tic6x.c:5187
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
msgstr "incapaz de generar código de operación de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"

#: config/tc-tic6x.c:5196
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
msgstr "el puntero de pila de desenredo no está alineado a doble palabra"

#: config/tc-tic6x.c:5341
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado compleja para el desenredador"

#: config/tc-tic6x.c:5358
msgid "unwound frame has negative size"
msgstr "el marco de desenredo tiene tamaño negativo"

#: config/tc-tilegx.c:141
#, c-format
msgid ""
"  -Q                      ignored\n"
"  -V                      print assembler version number\n"
"  -EB/-EL                 generate big-endian/little-endian code\n"
"  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
msgstr ""
"  -Q                      descartado\n"
"  -V                      imprime el número de versión del ensamblador\n"
"  -EB/-EL                 genera código «big endian»/«little endian»\n"
"  --32/--64               genera código 32bit/64bit\n"

#: config/tc-tilegx.c:731 config/tc-tilepro.c:619
msgid "Invalid operator for operand."
msgstr "Operador inválido para el operando."

#: config/tc-tilegx.c:754 config/tc-tilepro.c:642
msgid "Operator may only be applied to symbols."
msgstr "El operador solo se puede aplicar a símbolos."

#: config/tc-tilegx.c:819 config/tc-tilepro.c:707
#, c-format
msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
msgstr "No se permiten las escrituras al registro «%s»."

#: config/tc-tilegx.c:846 config/tc-tilepro.c:734
#, c-format
msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
msgstr "Dos instrucciones en el mismo grupo escriben ambas en el registro %s, lo cual no está permitido."

#: config/tc-tilegx.c:911 config/tc-tilepro.c:798
#, c-format
msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."

#: config/tc-tilegx.c:941 config/tc-tilepro.c:828
msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
msgstr "Combinación no válida de instrucciones para el grupo."

#: config/tc-tilegx.c:974 config/tc-tilepro.c:861
msgid "instruction address is not a multiple of 8"
msgstr "la dirección de la instrucción no es múltiplo de 8"

#: config/tc-tilegx.c:1051 config/tc-tilepro.c:939
msgid "Invalid expression."
msgstr "Expresión no válida."

#: config/tc-tilegx.c:1092 config/tc-tilepro.c:980
#, c-format
msgid "Expected register, got '%s'."
msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo «%s»."

#: config/tc-tilegx.c:1098 config/tc-tilepro.c:986
#, c-format
msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
msgstr "Se encontró un uso de nombre de registro %s no es canónico; use %s en su lugar."

#: config/tc-tilegx.c:1158 config/tc-tilepro.c:1045
#, c-format
msgid "Too few operands to '%s'."
msgstr "Faltan operandos para «%s»."

#: config/tc-tilegx.c:1163 config/tc-tilepro.c:1050
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
msgstr "Carácter inesperado '%c' antes de operando %d para %s."

#: config/tc-tilegx.c:1184 config/tc-tilepro.c:1071
msgid "Expected immediate expression"
msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"

#: config/tc-tilegx.c:1197 config/tc-tilegx.c:1799 config/tc-tilepro.c:1084
#: config/tc-tilepro.c:1580
msgid "Found '}' when not bundling."
msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."

#: config/tc-tilegx.c:1238 config/tc-tilepro.c:1124
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%.*s'."
msgstr "Código de operación desconocido `%.*s'."

#: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1135
msgid "Too many instructions for bundle."
msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."

#: config/tc-tilegx.c:1341 config/tc-tilepro.c:1217
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "Llamada incorrecta a md_atof ()"

#: config/tc-tilegx.c:1417 config/tc-tilepro.c:1280
msgid "This operator only produces two byte values."
msgstr "Este operador solo produce valores de dos bytes."

#: config/tc-tilegx.c:1744 config/tc-tilepro.c:1525
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
msgstr "¿Error interno? incapaz de generar la reubicación «%s» (%d, %d)"

#: config/tc-tilegx.c:1787 config/tc-tilepro.c:1568
msgid "Found '{' when already bundling."
msgstr "Se encontró '{' cuando ya se estaba agrupando."

#: config/tc-tilepro.c:98
#, c-format
msgid ""
"  -Q                      ignored\n"
"  -V                      print assembler version number\n"
msgstr ""
"  -Q                      se descarta\n"
"  -V                      imprime el número de versión del ensamblador\n"

#: config/tc-v850.c:290
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr "¡Longitud de .COMMon (%d.) < 0! Se descarta."

#: config/tc-v850.c:311
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %d."

#: config/tc-v850.c:337
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"

#: config/tc-v850.c:540
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"

#: config/tc-v850.c:542
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"

#: config/tc-v850.c:549
msgid "bad .longcall format"
msgstr "formato de .longcall incorrecto"

#: config/tc-v850.c:1386
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "desplazamiento de operando desconocido: %x\n"

#: config/tc-v850.c:1387
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "fallo interna en parse_register_list"

#: config/tc-v850.c:1403
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"

#: config/tc-v850.c:1408
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "se pusieron los bits altos en la expresión de lista de registros"

#: config/tc-v850.c:1446 config/tc-v850.c:1503
msgid "illegal register included in list"
msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"

#: config/tc-v850.c:1452
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"

#: config/tc-v850.c:1478
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"

#: config/tc-v850.c:1483
msgid "second register should be greater than first register"
msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"

#: config/tc-v850.c:1533
#, c-format
msgid " V850 options:\n"
msgstr " Opciones de V850:\n"

#: config/tc-v850.c:1534
#, c-format
msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"

#: config/tc-v850.c:1535
#, c-format
msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediatos sin signo desbordan\n"

#: config/tc-v850.c:1536
#, c-format
msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"

#: config/tc-v850.c:1537
#, c-format
msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"

#: config/tc-v850.c:1538
#, c-format
msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"

#: config/tc-v850.c:1539
#, c-format
msgid "  -mv850e2                  The code is targeted at the v850e2\n"
msgstr "  -mv850e2                  El código está destinado para el v850e2\n"

#: config/tc-v850.c:1540
#, c-format
msgid "  -mv850e2v3                The code is targeted at the v850e2v3\n"
msgstr "  -mv850e2v3                El código está destinado para el v850e2v3\n"

#: config/tc-v850.c:1541
#, c-format
msgid "  -mv850e2v4                Alias for -mv850e3v5\n"
msgstr "  -mv850e2v4                Alias para -mv850e3v5\n"

#: config/tc-v850.c:1542
#, c-format
msgid "  -mv850e3v5                The code is targeted at the v850e3v5\n"
msgstr "  -mv850e3v5                El código está destinado para el v850e3v5\n"

#: config/tc-v850.c:1543
#, c-format
msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación\n"

#: config/tc-v850.c:1544
#, c-format
msgid "  --disp-size-default-22    branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
msgstr "  --disp-size-default-22    el desplazamiento de bifurcación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"

#: config/tc-v850.c:1545
#, c-format
msgid "  --disp-size-default-32    branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
msgstr "  --disp-size-default-32    el desplazamiento de bifurcación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"

#: config/tc-v850.c:1546
#, c-format
msgid "  -mextension               enable extension opcode support\n"
msgstr "  -mextension               activa el soporte de código de operación de extensiones\n"

#: config/tc-v850.c:1547
#, c-format
msgid "  -mno-bcond17\t\t  disable b<cond> disp17 instruction\n"
msgstr "  -mno-bcond17\t\t  desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"

#: config/tc-v850.c:1548
#, c-format
msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
msgstr "  -mno-stld23\t\t  desactiva la instrucción desplazamiento st/ld offset23\n"

#: config/tc-v850.c:1549
#, c-format
msgid "  -mgcc-abi                 Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
msgstr "  -mgcc-abi                 Marca el binario como empleando el antiguo API GCC\n"

#: config/tc-v850.c:1550
#, c-format
msgid "  -mrh850-abi               Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
msgstr "  -mrh850-abi               Marca el binario como utilizando el ABI RH850 (predet.)\n"

#: config/tc-v850.c:1551
#, c-format
msgid "  -m8byte-align             Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
msgstr ""
"  -m8byte-align             Marca el binario como utilizando alineamiento de 64 bits\n"
"\n"

#: config/tc-v850.c:1552
#, c-format
msgid "  -m4byte-align             Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
msgstr "  -m4byte-align             Marca el binario como utilizando alineamiento de 32 bits (predet.)\n"

#: config/tc-v850.c:1553
#, c-format
msgid "  -msoft-float              Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
msgstr "  -msoft-float              Marca el binario como no utilizando insns FP (predet. para pre e2v3)\n"

#: config/tc-v850.c:1554
#, c-format
msgid "  -mhard-float              Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
msgstr "  -mhard-float              Marca el binario como utilizando insns FP (predet. para e2v3 superiores)\n"

#: config/tc-v850.c:1922
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto a partir de la cadena: %s"

#: config/tc-v850.c:1965
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:1985
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2004
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2015
msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
msgstr "la ABI de rh850 no admite ctoff(). Utilice -mgcc-abi en su lugar"

#: config/tc-v850.c:2031
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2050
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2069
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2101
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2242
#, c-format
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"

#: config/tc-v850.c:2325
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
msgstr "la instrucción st/ld desplazamiento 23 se desactivó."

#: config/tc-v850.c:2334
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."

#: config/tc-v850.c:2446 config/tc-v850.c:2456 config/tc-v850.c:2477
#: config/tc-v850.c:2491 config/tc-v850.c:2497 config/tc-v850.c:2521
#: config/tc-v850.c:2527 config/tc-v850.c:2534 config/tc-v850.c:2548
#: config/tc-v850.c:2562 config/tc-v850.c:2568 config/tc-v850.c:2906
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"

#: config/tc-v850.c:2463
#, c-format
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
msgstr "AAARG -> reubicación de constante no manejada: %d"

#: config/tc-v850.c:2598 config/tc-v850.c:2609
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"

#: config/tc-v850.c:2684
msgid "odd number cannot be used here"
msgstr "no se puede usar aquí un número impar"

#: config/tc-v850.c:2729
msgid "invalid register name"
msgstr "nombre de registro inválido"

#: config/tc-v850.c:2735
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"

#: config/tc-v850.c:2741
msgid "odd register cannot be used here"
msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"

#: config/tc-v850.c:2750
msgid "invalid system register name"
msgstr "nombre de registro de sistema inválido"

#: config/tc-v850.c:2764
msgid "expected EP register"
msgstr "se esperaba el registro EP"

#: config/tc-v850.c:2781 config/tc-v850.c:2794
msgid "invalid condition code name"
msgstr "nombre de código de condición inválido"

#: config/tc-v850.c:2787
msgid "condition sa cannot be used here"
msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"

#: config/tc-v850.c:2800
msgid "invalid cache operation name"
msgstr "nompre de operación de caché inválido"

#: config/tc-v850.c:2805
msgid "invalid pref operation name"
msgstr "nombre de operación pref inválido"

#: config/tc-v850.c:2810
msgid "invalid vector register name"
msgstr "nombre de registro vectorial no válido"

#: config/tc-v850.c:2848
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "error de sintaxis: falta el valor antes del nombre de registro"

#: config/tc-v850.c:2850
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "error de sintaxis: no se esperaba un registro"

#: config/tc-v850.c:2864
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "error de sintaxis: no se esperaba un registro de sistema"

#: config/tc-v850.c:2869 config/tc-v850.c:2874
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "error de sintaxis: no se esperaba código de condición"

#: config/tc-v850.c:2879
msgid "syntax error: vector register not expected"
msgstr "error de sintaxis: no se esperaba registro vectorial"

#: config/tc-v850.c:2890
msgid "immediate 0 cannot be used here"
msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"

# FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
#: config/tc-v850.c:2914
msgid "immediate operand is not match"
msgstr "el operando inmediato no coincide"

#: config/tc-v850.c:2927
msgid "displacement is too large"
msgstr "desplazamiento demasiado grande"

#: config/tc-v850.c:2945 config/tc-xtensa.c:13099
msgid "invalid operand"
msgstr "operando inválido"

#: config/tc-v850.c:3057
msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
msgstr "bucle: desplazamiento de 32 bits no compatible"

#: config/tc-vax.c:1337
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"

#: config/tc-vax.c:1353
msgid "bad register in []"
msgstr "registro incorrecto en []"

#: config/tc-vax.c:1355
msgid "[PC] index banned"
msgstr "índice [PC] prohibido"

#: config/tc-vax.c:1391
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"

#: config/tc-vax.c:1507
msgid "invalid branch operand"
msgstr "operando de bifurcación inválido"

#: config/tc-vax.c:1534
msgid "address prohibits @"
msgstr "la dirección prohibe @"

#: config/tc-vax.c:1536
msgid "address prohibits #"
msgstr "la dirección prohibe #"

#: config/tc-vax.c:1540
msgid "address prohibits -()"
msgstr "la dirección prohibe -()"

#: config/tc-vax.c:1542
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "la dirección prohibe ()+"

#: config/tc-vax.c:1545
msgid "address prohibits ()"
msgstr "la dirección prohibe ()"

#: config/tc-vax.c:1547
msgid "address prohibits []"
msgstr "la dirección prohibe []"

#: config/tc-vax.c:1549
msgid "address prohibits register"
msgstr "la dirección prohibe un registro"

#: config/tc-vax.c:1551
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desplazamiento"

#: config/tc-vax.c:1579
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "operando inválido de S^#"

#: config/tc-vax.c:1592
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# necesita una expresión"

#: config/tc-vax.c:1599
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"

#: config/tc-vax.c:1622
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "operando inválido de -()"

#: config/tc-vax.c:1628
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC) impredecible"

#: config/tc-vax.c:1630
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"

#: config/tc-vax.c:1662
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "operando inválido de ()+"

#: config/tc-vax.c:1668
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+ impredecible"

#: config/tc-vax.c:1670
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"

#: config/tc-vax.c:1693
msgid "# conflicts length"
msgstr "# en conflicto con la longitud"

#: config/tc-vax.c:1695
msgid "# bars register"
msgstr "# registro «bars»"

#: config/tc-vax.c:1715
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"

#: config/tc-vax.c:1741
msgid "length not needed"
msgstr "no se necesita la longitud"

#: config/tc-vax.c:1748
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "no se puede []indexar un registro, porque no tiene dirección"

#: config/tc-vax.c:1750
msgid "a register has no address"
msgstr "un registro no tiene dirección"

#: config/tc-vax.c:1759
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "PC como parte de operando es impredecible"

#: config/tc-vax.c:1917
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "número impar de bytes en la descripción de operando"

#: config/tc-vax.c:1931
msgid "Bad operand"
msgstr "Operando incorrecto"

#: config/tc-vax.c:1936
msgid "Not enough operands"
msgstr "No hay suficientes operandos"

#: config/tc-vax.c:2210
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"

#: config/tc-vax.c:2214
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"

#: config/tc-vax.c:2218
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "¡Se descarta la longitud de desplazamiento %s!"

#: config/tc-vax.c:2222
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "No necesito ni utilizo el fichero temp. «%s»."

#: config/tc-vax.c:2226
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "¡No utilizo un fichero entre pasos! Se descarta -V"

#: config/tc-vax.c:2250
#, c-format
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opciones de VAX:\n"
"-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
"-J\t\t\tse descarta\n"
"-S\t\t\tse descarta\n"
"-t FICHERO\t\t\tse descarta\n"
"-T\t\t\tse descarta\n"
"-V\t\t\tse descarta\n"

#: config/tc-vax.c:2259
#, c-format
msgid ""
"ELF options:\n"
"-k -pic\t\t\tenable PIC mode\n"
"-Q[y|n]\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opciones de ELF:\n"
"-k -pic\t\t\tactiva el modo PIC\n"
"-Q[y|n]\t\t\tse descarta\n"

#: config/tc-vax.c:2420
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "Se descarta la sentencia debido a «%s»"

#: config/tc-vax.c:2437
#, c-format
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
msgstr "Se aborta porque la sentencia tiene «%s»"

#: config/tc-vax.c:2482
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "No se puede reubicar la expresión"

#: config/tc-vax.c:2585
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "No se permite un «bignum» (número grande) en un literal short. Se asume el modo inmediato."

#: config/tc-vax.c:2594
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "No se puede hacer un literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."

#: config/tc-vax.c:2641
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%<PRIx64> used"
msgstr "Un «bignum»/«flonum» (número grande/número de coma flotante) no puede ser un desplazamiento: se usa 0x%<PRIx64>"

#: config/tc-vax.c:2954
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Desbordamiento de literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."

#: config/tc-vax.c:2963
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Se fuerza literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"

#: config/tc-vax.c:3028
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"

#: config/tc-vax.c:3086
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección base."

#: config/tc-vax.c:3088
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección."

#: config/tc-vax.c:3113
#, c-format
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."

#: config/tc-visium.c:821
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
msgstr "Llamada incorrecta a MD_ATOF()"

#: config/tc-wasm32.c:117
#, c-format
msgid "wasm32 assembler options:\n"
msgstr "opciones de ensamblador wasm32:\n"

#: config/tc-wasm32.c:364
msgid "unexpected negative constant"
msgstr "constante negativa inesperada"

#: config/tc-wasm32.c:426
msgid "no function type on PLT reloc"
msgstr "ninguna tipo de función en reubicación PLT"

#: config/tc-wasm32.c:441
msgid "couldn't find relocation to use"
msgstr "no se pudo encontrar reubicación que usar"

#: config/tc-wasm32.c:513
msgid "Not a function type"
msgstr "No un tipo de función"

#: config/tc-wasm32.c:529
#, c-format
msgid "Unknown type %c\n"
msgstr "Tipo de desconocido %c\n"

#: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo desconocido"

#: config/tc-wasm32.c:625
msgid "only single block types allowed"
msgstr "solo tipos de bloque simple permitidos"

#: config/tc-wasm32.c:635
msgid "instruction does not take a block type"
msgstr "la instrucción no toma un tipo de bloque"

#: config/tc-wasm32.c:652
msgid "missing block type"
msgstr "falta tipo de bloque"

#: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
msgid "missing alignment hint"
msgstr "falta indicio de alineamiento"

#: config/tc-wasm32.c:669
msgid "missing offset"
msgstr "falta desplazamiento"

#: config/tc-wasm32.c:675
msgid "missing local index"
msgstr "falta índice local"

#: config/tc-wasm32.c:680
msgid "missing break count"
msgstr "falta contador de rupturas"

#: config/tc-wasm32.c:685
msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
msgstr "falta argumento current_memory/grow_memory reservado"

#: config/tc-wasm32.c:689
msgid "missing call argument"
msgstr "falta argumento de la llamada"

#: config/tc-wasm32.c:693
msgid "missing call signature"
msgstr "falta firma de la llamada"

#: config/tc-wasm32.c:695
msgid "missing table index"
msgstr "falta índice de la tabla"

#: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3697 read.c:4072
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter no reconocido es `%c'"

#: config/tc-xgate.c:215
msgid "architecture variant invalid"
msgstr "variante de la arquitectura no válida"

#: config/tc-xgate.c:369
#, c-format
msgid ""
"Freescale XGATE co-processor options:\n"
"  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
"  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
"  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
"  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
"  --mxgate                specify the processor variant [default %s]\n"
"  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
"  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
"  --generate-example      generate an example of each instruction"
msgstr ""
"Opciones del coprocesador Freescale XGATE:\n"
"  -mshort                 emplea ABI int de 16 bits (por defecto)\n"
"  -mlong                  emplea ABI int de 32 bits\n"
"  -mshort-double          emplea ABI double de 32 bits\n"
"  -mlong-double           emplea ABI double de 64 bits (por defecto)\n"
"  --mxgate                especifica la variante del procesador [predet. %s]\n"
"  --print-insn-syntax     escribe la sintaxis de la instrucción en caso de error\n"
"  --print-opcodes         escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
"  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción"

#: config/tc-xgate.c:492
msgid "opcode missing or not found on input line"
msgstr "falta el código de operación o no se ha encontrado en la línea de entrada"

#: config/tc-xgate.c:496
#, c-format
msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
msgstr "código de operación %s no encontrado en tabla «hash» de código de operaciones"

#: config/tc-xgate.c:508
msgid "matching operands to opcode"
msgstr "casando operandos con código de operación"

#: config/tc-xgate.c:546
msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
msgstr ": procesando macro, código de operación real no encontrado en «hash»"

#: config/tc-xgate.c:677
#, c-format
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para bifurcación de 9 bits PC-relativa."

#: config/tc-xgate.c:694
#, c-format
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para bifurcación de 10 bits PC-relativa."

#: config/tc-xgate.c:721
msgid "Value out of 3-bit range."
msgstr "Valor fuera de rango de 3 bits."

#: config/tc-xgate.c:728
msgid "Value out of 4-bit range."
msgstr "Valor fuera de rango de 4 bits."

#: config/tc-xgate.c:735
msgid "Value out of 5-bit range."
msgstr "Valor fuera de 5 bits de rango."

#: config/tc-xgate.c:872
msgid ":operand has too many bits"
msgstr ":operand tiene demasiados bits"

#: config/tc-xgate.c:993
msgid "unknown operand count"
msgstr "contador de operandos desconocido"

#: config/tc-xgate.c:1237 config/tc-xgate.c:1249
msgid ": expected register name r0-r7 "
msgstr ": se esperaba un nombre de registro r0-r7 "

#: config/tc-xgate.c:1285
#, c-format
msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
msgstr ":valor(%d) de operando demasiado grande para restricción"

#: config/tc-xgate.c:1303
msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
msgstr "debe utilizar una directiva hi/lo o macro de 16 bits para cargar un valor de 16 bits."

#: config/tc-xgate.c:1316
msgid ":unknown relocation constraint size"
msgstr ":tamaños de restricción de reubicación desconocido"

#: config/tc-xgate.c:1323
msgid ": expected register name ccr "
msgstr ": se esperaba nombre de registro ccr "

#: config/tc-xgate.c:1329
msgid ": expected register name pc "
msgstr ": se esperaba nombre de registro pc "

#: config/tc-xstormy16.c:77
#, c-format
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de XSTORMY16:\n"

#: config/tc-xstormy16.c:223
#, c-format
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
msgstr "no se admite el tamaño de corrección de fptr %d"

#: config/tc-xstormy16.c:235
#, c-format
msgid "unsupported fixup size %d"
msgstr "no se admite el tamaño de corrección %d"

#: config/tc-xstormy16.c:266
msgid "unsupported fptr fixup"
msgstr "no se admite la corrección de fptr"

#: config/tc-xtensa.c:650
msgid "illegal range of target hardware versions"
msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"

#: config/tc-xtensa.c:831
msgid "--density option is ignored"
msgstr "se descarta la opción --density"

#: config/tc-xtensa.c:834
msgid "--no-density option is ignored"
msgstr "se descarta la opción --no-density"

#: config/tc-xtensa.c:852
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"

#: config/tc-xtensa.c:855
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"

#: config/tc-xtensa.c:858
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"

#: config/tc-xtensa.c:861
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"

#: config/tc-xtensa.c:878
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"

#: config/tc-xtensa.c:951
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"

#: config/tc-xtensa.c:957
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"

#: config/tc-xtensa.c:966 config/tc-xtensa.c:975 config/tc-xtensa.c:979
msgid "invalid target hardware version"
msgstr "versión de hardware objetivo inválida"

#: config/tc-xtensa.c:1025
msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
msgstr "no-auto-litpools es incompatible con auto-litpool-limit"

#: config/tc-xtensa.c:1027 config/tc-xtensa.c:1030
msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
msgstr "argumento de auto-litpool-limit inválido"

#: config/tc-xtensa.c:1032
msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
msgstr "argumento de auto-litpool-limit inválido (el rango es 100-10000)"

#: config/tc-xtensa.c:1229
msgid "unmatched .end directive"
msgstr "directiva .end descompensada"

#: config/tc-xtensa.c:1258
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .end correspondiente"

#: config/tc-xtensa.c:1299
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"

#: config/tc-xtensa.c:1304
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"

#: config/tc-xtensa.c:1317
#, c-format
msgid "directive %s cannot be negated"
msgstr "la directiva %s no se puede negar"

#: config/tc-xtensa.c:1323
msgid "unknown directive"
msgstr "directiva desconocida"

#: config/tc-xtensa.c:1344 config/tc-xtensa.c:1440 config/tc-xtensa.c:1670
#: config/tc-xtensa.c:5932
msgid "directives are not valid inside bundles"
msgstr "las directivas no son válidas dentro de agrupaciones"

#: config/tc-xtensa.c:1356
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"

#: config/tc-xtensa.c:1370
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"

#: config/tc-xtensa.c:1403
msgid ".begin [no-]density is ignored"
msgstr "se descarta .begin [no-]density"

#: config/tc-xtensa.c:1410 config/tc-xtensa.c:1460
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
msgstr "Xtensa como opción absoluta literal no se admite; se descarta"

#: config/tc-xtensa.c:1453
msgid ".end [no-]density is ignored"
msgstr "se descarta .end [no-]density"

#: config/tc-xtensa.c:1478
#, c-format
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"

#: config/tc-xtensa.c:1533
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"

#: config/tc-xtensa.c:1552
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"

#: config/tc-xtensa.c:1580
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
msgstr "se esperaba coma o dos puntos tras nombre del símbolo; se descarta el resto de la línea"

#: config/tc-xtensa.c:1639
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"

#: config/tc-xtensa.c:1647
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
msgstr "la frecuencia de bifurcación de objetivo debe ser mayor a 0"

#: config/tc-xtensa.c:1695
#, c-format
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:1705
#, c-format
msgid "invalid use of %s relocation"
msgstr "uso inválid de la reubicación %s"

#: config/tc-xtensa.c:1902 config/tc-xtensa.c:1919
#, c-format
msgid "bad register name: %s"
msgstr "nombre de registro incorrecto: %s"

#: config/tc-xtensa.c:1908
#, c-format
msgid "bad register number: %s"
msgstr "número de registro incorrecto: %s"

#: config/tc-xtensa.c:1972
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:2075
msgid "extra colon"
msgstr "dos puntos extra"

#: config/tc-xtensa.c:2136
msgid "incorrect register number, ignoring"
msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"

#: config/tc-xtensa.c:2217
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
msgstr "no se puede codificar el código de operación «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:2309
#, c-format
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"

#: config/tc-xtensa.c:2316
#, c-format
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "demasiados operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"

#: config/tc-xtensa.c:2367
#, c-format
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
msgstr "registro «%s» inválido para la instrucción «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:2374
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:2441
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
msgstr "número de registro inválido (%ld) para «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:2840
#, c-format
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
msgstr "el operando %d de «%s» tiene el valor fuera de rango '%u'"

#: config/tc-xtensa.c:2846
#, c-format
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
msgstr "el operando %d de «%s» tiene el valor inválido '%u'"

#: config/tc-xtensa.c:2893
#, c-format
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
msgstr "error interno: nombre de opción desconocido '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:4002
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
msgstr "no se puede manejar la generación de literales/etiquetas aún"

#: config/tc-xtensa.c:4006
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"

#: config/tc-xtensa.c:4067 config/tc-xtensa.c:4076
#, c-format
msgid "found %d operand for '%s':  Expected %d"
msgid_plural "found %d operands for '%s':  Expected %d"
msgstr[0] "se encontró %d operando para «%s»:  Se esperaban %d"
msgstr[1] "se encontraron %d operandos para «%s»:  Se esperaban %d"

#: config/tc-xtensa.c:4099
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor que 32"

#: config/tc-xtensa.c:4351
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
msgstr "reubicación no válida para el operando %i de «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:4361
#, c-format
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
msgstr "expresión no válida para el operando %i en «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:4371
#, c-format
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
msgstr "reubicación no válida en la ranura de instrucción %i"

#: config/tc-xtensa.c:4378
#, c-format
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
msgstr "símbolo indefinido para el código de operación «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:4853
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
msgstr "código de operación 'NOP.N' no disponible en esta configuración"

#: config/tc-xtensa.c:4913
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"

#: config/tc-xtensa.c:5074
#, c-format
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"

#: config/tc-xtensa.c:5127
#, c-format
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "objetivo de bifurcación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"

#: config/tc-xtensa.c:5171
#, c-format
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "bucle sin alinear: %d bytes en 0x%lx"

#: config/tc-xtensa.c:5196
msgid "unexpected fix"
msgstr "corrección inesperada"

#: config/tc-xtensa.c:5207 config/tc-xtensa.c:5211
msgid "undecodable fix"
msgstr "corrección no decodificable"

#: config/tc-xtensa.c:5372
msgid "labels are not valid inside bundles"
msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de agrupaciones"

#: config/tc-xtensa.c:5392
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
msgstr "última instrucción no válida para bucle con sobrecarga cero"

#: config/tc-xtensa.c:5459
msgid "extra opening brace"
msgstr "llave de apertura extra"

#: config/tc-xtensa.c:5469
msgid "extra closing brace"
msgstr "llave de cierre extra"

#: config/tc-xtensa.c:5496
msgid "missing closing brace"
msgstr "falta llave de cierre"

#: config/tc-xtensa.c:5594 config/tc-xtensa.c:5623
#, c-format
msgid "wrong number of operands for '%s'"
msgstr "número incorrecto de operandos para «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:5610
#, c-format
msgid "bad relocation expression for '%s'"
msgstr "expresión de reubicación incorrecta para «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:5645
#, c-format
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
msgstr "código de operación o nombre de formato desconocido «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:5651
msgid "format names only valid inside bundles"
msgstr "los nombres de formato solo son válidos dentro de agregados"

#: config/tc-xtensa.c:5656
#, c-format
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:5706
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"

# entry → entrada o asiento
#: config/tc-xtensa.c:5760
msgid "unaligned entry instruction"
msgstr "instrucción de entrada sin alinear"

#: config/tc-xtensa.c:5825
msgid "bad instruction format"
msgstr "formato de instrucción incorrecto"

#: config/tc-xtensa.c:5828
msgid "invalid relocation"
msgstr "reubicación no válida"

#: config/tc-xtensa.c:5839
#, c-format
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
msgstr "reubicación para instrucción '%s' no válida"

#: config/tc-xtensa.c:5851
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
msgstr "reubicación no válida para el operando %d de «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:6134
#, c-format
msgid "unhandled local relocation fix %s"
msgstr "corrección de reubicación local %s sin manejar"

#: config/tc-xtensa.c:6183
#, c-format
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
msgstr "error interno; incapaz de generar reubicación «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:6400
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohíbe flix en ranuras múltiples."

#: config/tc-xtensa.c:6407
msgid "couldn't find a valid instruction format"
msgstr "no se ha podido encontrar un formato de instrucción válido"

#: config/tc-xtensa.c:6408
#, c-format
msgid "    ops were: "
msgstr "    ops fueron: "

#: config/tc-xtensa.c:6410
#, c-format
msgid " %s;"
msgstr " %s;"

#: config/tc-xtensa.c:6420
#, c-format
msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
msgstr "discordancia del formato «%s»: #ranuras = %d, #códigos de operación = %d"

#: config/tc-xtensa.c:6429 config/tc-xtensa.c:6526
msgid "illegal resource usage in bundle"
msgstr "uso ilegal de recurso en el agregado"

#: config/tc-xtensa.c:6615
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
msgstr "los códigos de operación «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo registro"

#: config/tc-xtensa.c:6620
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
msgstr "los códigos de operación «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo estado"

#: config/tc-xtensa.c:6625
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
msgstr "los códigos de operación «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo puerto"

#: config/tc-xtensa.c:6630
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
msgstr "los códigos de operación «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) tienen ambos acceso de puerto volatile"

#: config/tc-xtensa.c:6646
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
msgstr "múltiples bifurcaciones o saltos en el mismo agregado"

#: config/tc-xtensa.c:7098
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"

#: config/tc-xtensa.c:7100
msgid "..."
msgstr "..."

#: config/tc-xtensa.c:8325
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
msgstr "la secuencia de instrucciones (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8437
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
msgstr "la bifurcación o salto al final de un bucle puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8519
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
msgstr "el final de un bucle demasiado cerca de otro final de bucle puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8528
#, c-format
msgid "fr_var %lu < length %d"
msgstr "fr_var %lu < longitud %d"

#: config/tc-xtensa.c:8686
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
msgstr "un bucle que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8758
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
msgstr "instrucción no decodificable en fragmento de instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:8868
msgid "invalid empty loop"
msgstr "bucle vacío inválido"

#: config/tc-xtensa.c:8873
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
msgstr "el objetivo del bucle no sigue la instrucción de bucle en la sección"

#: config/tc-xtensa.c:9440
msgid "cannot find suitable trampoline"
msgstr "no se puede encontrar trampolín adecuado"

#: config/tc-xtensa.c:9695
msgid "bad relaxation state"
msgstr "estado de relajación incorrecto"

#: config/tc-xtensa.c:9753
#, c-format
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"

#: config/tc-xtensa.c:10452
msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
msgstr "objetivo de salto fuera de rango; trampolín encontrado no utilizable"

#: config/tc-xtensa.c:10576
msgid "invalid relaxation fragment result"
msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"

#: config/tc-xtensa.c:10658
msgid "unable to widen instruction"
msgstr "incapaz de extender instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:10796
msgid "multiple literals in expansion"
msgstr "literales múltiples en la expansión"

#: config/tc-xtensa.c:10800
msgid "no registered fragment for literal"
msgstr "no hay un fragmento registrado para literal"

#: config/tc-xtensa.c:10802
msgid "number of literal tokens != 1"
msgstr "número de elementos literales != 1"

#: config/tc-xtensa.c:10931 config/tc-xtensa.c:10937
#, c-format
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
msgstr "símbolo objetivo del bucle sin resolver: %s"

#: config/tc-xtensa.c:11425
#, c-format
msgid "fixes not all moved from %s"
msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"

#: config/tc-xtensa.c:11553
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"

#: config/tc-xtensa.c:12413
msgid "too many operands in instruction"
msgstr "demasiados operandos en la instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:12623
msgid "invalid symbolic operand"
msgstr "operando simbólico inválido"

#: config/tc-xtensa.c:12684
msgid "operand number mismatch"
msgstr "no coincide el número de operandos"

#: config/tc-xtensa.c:12688
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
msgstr "no se puede codificar el código de operación «%s» en el formato dado «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:12713
#, c-format
msgid "xtensa-isa failure: %s"
msgstr "fallo de xtensa-isa: %s"

#: config/tc-xtensa.c:12790
msgid "invalid opcode"
msgstr "código de operación inválido"

#: config/tc-xtensa.c:12796
msgid "too few operands"
msgstr "muy pocos operandos"

#: config/tc-xtensa.c:12802
msgid "too many operands"
msgstr "demasiados operandos"

#: config/tc-xtensa.c:12846
msgid "multiple writes to the same register"
msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"

#: config/tc-xtensa.c:12960 config/tc-xtensa.c:12966
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"

#: config/tc-xtensa.c:13055
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
msgstr "reubicación TLS no permitida dentro del agragado FLIX"

#. Instructions that generate TLS relocations should always be
#. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
#. the unexpected behavior as an error.
#: config/tc-xtensa.c:13061
msgid "unexpected TLS relocation"
msgstr "reubicación TLS inesperada"

#: config/tc-xtensa.c:13105
msgid "symbolic operand not allowed"
msgstr "no se permite operando simbólico"

#: config/tc-xtensa.c:13142
msgid "cannot decode instruction format"
msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:13286
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' extra ':'"

#: config/tc-xtensa.c:13291
#, c-format
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' no válida: '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:13302
#, c-format
msgid "section %s renamed multiple times"
msgstr "la sección %s se renombró varias veces"

#: config/tc-xtensa.c:13304
#, c-format
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"

#: config/tc-z80.c:199
#, c-format
msgid "Invalid CPU is specified: %s"
msgstr "CPU especificada no válida: %s"

#: config/tc-z80.c:224
#, c-format
msgid "Invalid EXTENSION is specified: %s"
msgstr "EXTENSION especificada no válida: %s"

#: config/tc-z80.c:279
#, c-format
msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
msgstr "tipo de números de coma flotante no válido «%s»"

#: config/tc-z80.c:300 config/tc-z80.c:309
#, c-format
msgid "invalid INST in command line: %s"
msgstr "INST no válida en la línea de órdenes: %s"

#: config/tc-z80.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CPU model options:\n"
"  -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
"\t\t\t  generate code for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones del modelo de CPU:\n"
"  -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
"\t\t\t  genera código para la CPU, donde CPU es una de estas:\n"

#: config/tc-z80.c:409
#, c-format
msgid "And EXT is combination (+EXT - add, -EXT - remove) of:\n"
msgstr "Y EXT es combinación (+EXT - añadir, -EXT eliminar) de:\n"

#: config/tc-z80.c:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compatibility options:\n"
"  -local-prefix=TEXT\t  treat labels prefixed by TEXT as local\n"
"  -colonless\t\t  permit colonless labels\n"
"  -sdcc\t\t\t  accept SDCC specific instruction syntax\n"
"  -fp-s=FORMAT\t\t  set single precision FP numbers format\n"
"  -fp-d=FORMAT\t\t  set double precision FP numbers format\n"
"Where FORMAT one of:\n"
"  ieee754\t\t  IEEE754 compatible (depends on directive)\n"
"  half\t\t\t  IEEE754 half precision (16 bit)\n"
"  single\t\t  IEEE754 single precision (32 bit)\n"
"  double\t\t  IEEE754 double precision (64 bit)\n"
"  zeda32\t\t  Zeda z80float library 32 bit format\n"
"  math48\t\t  48 bit format from Math48 library\n"
"\n"
"Default: -march=z80+xyhl+infc\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones de compatibilidad:\n"
"  -local-prefix=TEXTO\t  trata las etiquetas prefijadas con TEXTO como locales\n"
"  -colonless\t\t  permite etiquetas sin los dos puntos\n"
"  -sdcc\t\t\t  acepta sintaxi de instrucciones específica de SDCC\n"
"  -fp-s=FORMATO\t\t  establece formato de números de coma flotante de precisión sencilla\n"
"  -fp-d=FORMATO\t\t  establece formato de números de coma flotante de precisión doble\n"
"Donde FORMATO es uno de estos:\n"
"  ieee754\t\t  compatible con IEEE754 (depende de directiva)\n"
"  half\t\t\t  media precisión IEEE754 (16 bits)\n"
"  single\t\t  precisión sencilla IEEE754 (32 bits)\n"
"  double\t\t  precisión doble IEEE754 (64 bits)\n"
"  zeda32\t\t  format de 32 bits de la biblioteca Zeda z80float\n"
"  math48\t\t  formato de 48 bits de la biblioteca Math48\n"
"\n"
"Predeterminado: -march=z80+xyhl+infc\n"

#: config/tc-z80.c:618
msgid "-- unterminated string"
msgstr "-- cadena sin terminar"

#: config/tc-z80.c:794
msgid "undocumented instruction"
msgstr "instrucción no documentada"

#: config/tc-z80.c:838 config/tc-z80.c:844
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "paréntesis sin coincidencia"

#: config/tc-z80.c:936
msgid "bad expression syntax"
msgstr "sintaxis de expresión incorrecta"

#: config/tc-z80.c:1147
#, c-format
msgid "%d-bit overflow (%+<PRId64>)"
msgstr "desbordamiento de %d bits (%+<PRId64>)"

#: config/tc-z80.c:1162
#, c-format
msgid "invalid data size %d"
msgstr "tamaño de dato %d inválido"

#: config/tc-z80.c:1247
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"

#: config/tc-z80.c:1254
#, c-format
msgid "index overflow (%+<PRId64>)"
msgstr "desbordamiento de índice (%+<PRId64>)"

#: config/tc-z80.c:1257
#, c-format
msgid "offset overflow (%+<PRId64>)"
msgstr "desbordamiento de desplazamiento (%+<PRId64>)"

#: config/tc-z80.c:1460 config/tc-z80.c:1707 config/tc-z80.c:1750
#: config/tc-z80.c:1831 config/tc-z80.c:1861 config/tc-z80.c:1920
#: config/tc-z80.c:1980 config/tc-z80.c:2033 config/tc-z80.c:2066
#: config/tc-z80.c:2123 config/tc-z80.c:2741 config/tc-z80.c:2790
#: config/tc-z80.c:2828 config/tc-z80.c:2888 config/tc-z80.c:2948
#: config/tc-z80.c:3024 config/tc-z80.c:3047
msgid "bad instruction syntax"
msgstr "sintaxis de instrucción incorrecta"

#: config/tc-z80.c:1898
msgid "condition code invalid for jr"
msgstr "código de condición inválido para jr"

#: config/tc-z80.c:2487 config/tc-z80.c:2498 config/tc-z80.c:2514
#: config/tc-z80.c:2547
msgid "ADL mode instruction"
msgstr "instrucción de modo ADL"

#. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
#. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
#. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
#. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
#: config/tc-z80.c:2622
msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
msgstr "no se admite ka instrucción; se ensambla como NOP"

#: config/tc-z80.c:3215 config/tc-z80.c:3246
msgid "parentheses ignored"
msgstr "se descartan los paréntesis"

#: config/tc-z80.c:3263
msgid "CPU mode is unsupported by target"
msgstr "el objetivo no admite el modo de CPU"

#: config/tc-z80.c:3285
msgid "assignment expected"
msgstr "se esperaba asignación"

#: config/tc-z80.c:3690
#, c-format
msgid "Unknown instruction `%s'"
msgstr "Instrucción desconocida «%s»"

#: config/tc-z80.c:3766
#, c-format
msgid "8-bit signed offset out of range (%+ld)"
msgstr "desplazamiento de 8 bits con signo fuera de rango (%+ld)"

#: config/tc-z80.c:3789
#, c-format
msgid "8-bit overflow (%+ld)"
msgstr "desbordamiento de 8 bits (%+ld)"

#: config/tc-z80.c:3806
#, c-format
msgid "16-bit overflow (%+ld)"
msgstr "desbordamiento de 16 bits (%+ld)"

#: config/tc-z80.c:3814
#, c-format
msgid "24-bit overflow (%+ld)"
msgstr "desbordamiento de 24 bits (%+ld)"

#: config/tc-z80.c:3823
#, c-format
msgid "32-bit overflow (%+ld)"
msgstr "desbordamiento de 32 bits (%+ld)"

#: config/tc-z80.c:3836
#, c-format
msgid "md_apply_fix: unknown reloc type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix: tipo de reubicación 0x%x desconocido\n"

#: config/tc-z80.c:4033 config/tc-z80.c:4092
msgid "invalid syntax"
msgstr "sintaxis inválida"

#: config/tc-z80.c:4111
msgid "overflow"
msgstr "desbordamiento"

#: config/tc-z8k.c:281
#, c-format
msgid "register rr%d out of range"
msgstr "registro rr%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:283
#, c-format
msgid "register rr%d does not exist"
msgstr "el registro rr%d no existe"

#: config/tc-z8k.c:295
#, c-format
msgid "register rh%d out of range"
msgstr "registro rh%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:307
#, c-format
msgid "register rl%d out of range"
msgstr "registro rl%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:320
#, c-format
msgid "register rq%d out of range"
msgstr "registro rq%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:322
#, c-format
msgid "register rq%d does not exist"
msgstr "el registro rq%d no existe"

#: config/tc-z8k.c:334
#, c-format
msgid "register r%d out of range"
msgstr "registro r%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:375
#, c-format
msgid "expected %c"
msgstr "se esperaba %c"

#: config/tc-z8k.c:390
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "el registro tiene tamaño incorrecto para una palabra %s"

#: config/tc-z8k.c:404
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "el registro tiene tamaño incorrecto para la dirección %s"

#: config/tc-z8k.c:538
#, c-format
msgid "unknown interrupt %s"
msgstr "interrupción %s desconocida"

#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
#: config/tc-z8k.c:561
msgid "opcode has no effect"
msgstr "el código de operación no tiene efecto"

#: config/tc-z8k.c:672
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr "Falta ) en ra(rb)"

#: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
#, c-format
msgid "invalid condition code '%s'"
msgstr "código de condición inválido «%s»"

#: config/tc-z8k.c:764
#, c-format
msgid "invalid flag '%s'"
msgstr "opción no válida «%s»"

#: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
msgid "invalid indirect register size"
msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"

#: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1107 config/tc-z8k.c:1112
msgid "invalid control register name"
msgstr "nombre de registro de control inválido"

#: config/tc-z8k.c:1096
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"

#: config/tc-z8k.c:1099
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"

#: config/tc-z8k.c:1130
msgid "can't use R0 here"
msgstr "no se puede usar R0 aquí"

#: config/tc-z8k.c:1288
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"

#: config/tc-z8k.c:1335
#, c-format
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "arquitectura -z%s no válida"

#: config/tc-z8k.c:1354
#, c-format
msgid ""
" Z8K options:\n"
"  -z8001                  generate segmented code\n"
"  -z8002                  generate unsegmented code\n"
"  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
msgstr ""
" Opciones de Z8K:\n"
"  -z8001                  genera código segmentado\n"
"  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
"  -linkrelax              crea código relajable para el enlazador\n"

#: config/tc-z8k.c:1366
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag\n"
msgstr "se llama a md_convert_frag\n"

#: config/tc-z8k.c:1473 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1536
msgid "cannot branch to odd address"
msgstr "no se puede bifurcar a una dirección impar"

#: config/tc-z8k.c:1477 config/tc-z8k.c:1540
msgid "relative jump out of range"
msgstr "salto relativo fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:1495
msgid "relative address out of range"
msgstr "dirección relativa fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:1516
msgid "relative call out of range"
msgstr "llamada relativa fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:1548
#, c-format
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"

#: config/tc-z8k.c:1560
#, c-format
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"

#: config/xtensa-relax.c:1579
#, c-format
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
msgstr "la opción de configuración «%s» no es válida en la regla de transición «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1704 config/xtensa-relax.c:1714
#, c-format
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
msgstr "código de operación «%s»: no hay un nombre de código de operación «%s» ligado para la precondición en «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1721
#, c-format
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
msgstr "código de operación «%s»: la precondición solo contiene constantes en «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1768
msgid "expected one operand for generated literal"
msgstr "se esperaba un operando para el literal generado"

#: config/xtensa-relax.c:1775
msgid "expected 0 operands for generated label"
msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"

#: config/xtensa-relax.c:1788
#, c-format
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
msgstr "código de operación «%s» inválido en la regla de transición «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1796
#, c-format
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
msgstr[0] "cód op «%s»: la sustitución no tiene %d operador"
msgstr[1] "cód op «%s»: la sustitución no tiene %d operadores"

#: config/xtensa-relax.c:1812
#, c-format
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
msgstr "código de operación «%s»: no se puede encontrar la definición del literal"

#: config/xtensa-relax.c:1828 config/xtensa-relax.c:1858
#, c-format
msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
msgstr "cód op «%s»: operando no identificado «%s» en «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1853
#, c-format
msgid "unknown user-defined function %s"
msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"

#: config/xtensa-relax.c:1864
#, c-format
msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
msgstr "código de operación «%s»: no se pudo interpretar operando «%s» en «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1904
#, c-format
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1908
#, c-format
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1919
#, c-format
msgid "could not build transition for %s => %s"
msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"

#: depend.c:194
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura"

#: depend.c:206
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
msgstr "no se puede cerrar «%s»"

#: dw2gencfi.c:308 read.c:2581
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"

#: dw2gencfi.c:583 dw2gencfi.c:599
#, c-format
msgid "register save offset not a multiple of %u"
msgstr "desplazamiento de guardado deregistro no múltiplo de %u"

#: dw2gencfi.c:681
msgid "CFI state restore without previous remember"
msgstr "restauración de estado de CFI sin grabación previa"

#: dw2gencfi.c:740
msgid "missing separator"
msgstr "falta el separador"

#: dw2gencfi.c:789
msgid "bad register expression"
msgstr "expresión de registro no válida"

#: dw2gencfi.c:810 dw2gencfi.c:959 dw2gencfi.c:1040 dw2gencfi.c:1111
#: dw2gencfi.c:1184 dw2gencfi.c:1249 dw2gencfi.c:1448 scfidw2gen.c:176
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
msgstr "instrucción CFI utilizada sin .cfi_startproc previo"

#: dw2gencfi.c:1065
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
msgstr "codificación no válida o no admitida en .cfi_personality"

#: dw2gencfi.c:1072
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"

#: dw2gencfi.c:1095
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
msgstr "segundo argumento incorrecto para .cfi_personality"

#: dw2gencfi.c:1136 dw2gencfi.c:1212
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
msgstr "codificación no válida o no admitida en .cfi_lsda"

#: dw2gencfi.c:1143
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"

#: dw2gencfi.c:1168
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
msgstr "segundo argumento incorrecto para .cfi_lsda"

#: dw2gencfi.c:1234
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
msgstr "tercer argumento incorrecto para .cfi_val_encoded_addr"

#: dw2gencfi.c:1333
msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
msgstr "utilizaciones inconsistentes de .cfi_sections"

#: dw2gencfi.c:1344
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta .cfi_endproc)"

#: dw2gencfi.c:1384 scfidw2gen.c:157
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"

#: dw2gencfi.c:1459
msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
msgstr "argumento incorrecto para .cfi_personality_id"

#: dw2gencfi.c:1469
msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_fde_data sin .cfi_startproc correspondiente"

#: dw2gencfi.c:1492
msgid "only constants may be used with .cfi_fde_data"
msgstr "solo pueden utilizarse constantes con .cfi_fde_data"

#: dw2gencfi.c:1580
msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
msgstr ".cfi_inline_lsda no esperado"

#: dw2gencfi.c:1587
msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
msgstr ".cfi_inline_lsda no válido para este marco"

#: dw2gencfi.c:1595
msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
msgstr "se ha visto .cfi_inline_lsda para un marco sin .cfi_lsda"

#: dw2gencfi.c:1608
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."

#: dw2gencfi.c:1612
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Alineación negativa: se asume 0."

#: dw2gencfi.c:1638
msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
msgstr ".cfi_inline_lsda no lo admite este objetivo"

#: dw2gencfi.c:1645
msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
msgstr ".cfi_fde_data no lo admite este objetivo"

#: dw2gencfi.c:1652
msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
msgstr ".cfi_personality_id no lo admite este objetivo"

#: dw2gencfi.c:1975
#, c-format
msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
msgstr "el número de columna de retorno %d desborda en CIE versión 1"

#: dw2gencfi.c:2475 dw2gencfi.c:2663
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
msgstr "abre CFI al final del fichero; falta la directiva .cfi_endproc"

#: dw2gencfi.c:2619
msgid ".sframe not supported for target"
msgstr ".sframe no admitido en este objetivo"

#: dw2gencfi.c:2713
msgid "CFI is not supported for this target"
msgstr "CFI no admitido en este objetivo"

#: dwarf2dbg.c:385 dwarf2dbg.c:3314
msgid "view number mismatch"
msgstr "discordancia en número de vista"

#: dwarf2dbg.c:699
#, c-format
msgid "file number %<PRIu64> is too big"
msgstr "número de fichero %<PRIu64> demasiado grande"

#: dwarf2dbg.c:931
#, c-format
msgid "file table slot %u is already occupied by a different file (%s%s%s vs %s%s%s)"
msgstr "la ranura de tabla de ficheros %u ya está ocupada por un fichero diferente (%s%s%s vs %s%s%s)"

#: dwarf2dbg.c:1188 dwarf2dbg.c:1274
msgid "file number less than one"
msgstr "número de fichero menor que uno"

#: dwarf2dbg.c:1225
msgid "md5 value too small or not a constant"
msgstr "valor md5 demasiado pequeño o no es una constante"

#: dwarf2dbg.c:1281 dwarf2dbg.c:2304
#, c-format
msgid "unassigned file number %ld"
msgstr "número de fichero %ld sin asignar"

#: dwarf2dbg.c:1359
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
msgstr "valor de is_stmt distinto de 0 y 1"

#: dwarf2dbg.c:1373
msgid "isa number less than zero"
msgstr "número isa menor que cero"

#: dwarf2dbg.c:1385
msgid "discriminator less than zero"
msgstr "discriminador menor que cero"

#: dwarf2dbg.c:1404
msgid "numeric view can only be asserted to zero"
msgstr "la vista numérica solo se puede aseverar a cero"

#: dwarf2dbg.c:1444
#, c-format
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
msgstr "subdirectiva .loc `%s' desconocida"

#: dwarf2dbg.c:2438
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"

#: ecoff.c:1560
#, c-format
msgid "string too big (%lu bytes)"
msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"

#: ecoff.c:1613 ecoff.c:1806 ecoff.c:1829 ecoff.c:1859 ecoff.c:2011
#: ecoff.c:2115
msgid "no current file pointer"
msgstr "no hay puntero a fichero actual"

#: ecoff.c:1700
msgid "too many st_End's"
msgstr "demasiados st_End's"

#: ecoff.c:2182
msgid "fake .file after real one"
msgstr ".file falso tras real"

#: ecoff.c:2267
msgid "filename goes over one page boundary"
msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"

#: ecoff.c:2398
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"

#: ecoff.c:2405
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"

#: ecoff.c:2434
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"

#: ecoff.c:2441
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"

#: ecoff.c:2453
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr "la directiva .bend invoca un símbolo desconocido"

#: ecoff.c:2494
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2496
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"

#: ecoff.c:2531
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2546
msgid "badly formed .dim directive"
msgstr "directiva .dim mal formada"

#: ecoff.c:2559
msgid "too many .dim entries"
msgstr "demasiadas entradas .dim"

#: ecoff.c:2579
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2604
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2619
msgid "badly formed .size directive"
msgstr "directiva .size mal formada"

#: ecoff.c:2632
msgid "too many .size entries"
msgstr "demasiadas entradas .size"

#: ecoff.c:2654
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"

#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
#: ecoff.c:2672
#, c-format
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"

#: ecoff.c:2683
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "Argumento de .type no reconocido"

#: ecoff.c:2721
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se ha utilizado el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2745
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se ha utilizado el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2753
msgid ".val expression is too complex"
msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"

#: ecoff.c:2783
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr "se ha utilizado el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"

#: ecoff.c:2809 ecoff.c:2889
msgid "bad COFF debugging information"
msgstr "información de depuración COFF incorrecta"

#: ecoff.c:2858
#, c-format
msgid "no tag specified for %s"
msgstr "no se especificó una etiqueta para %s"

#: ecoff.c:2952
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"

#: ecoff.c:2980
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr "la directiva .end invoca símbolo desconocido"

#: ecoff.c:3010
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"

#: ecoff.c:3019
#, c-format
msgid "%s directive has no name"
msgstr "directiva %s sin nombre"

#: ecoff.c:3080
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"

#: ecoff.c:3197
msgid ".loc before .file"
msgstr ".loc antes de .file"

#: ecoff.c:3395
#, c-format
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr "no se admite .stab%c"

#: ecoff.c:3405
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"

#: ecoff.c:3439
#, c-format
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"

#: ecoff.c:3473
#, c-format
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter incorrecto"

#: ecoff.c:3914 ecoff.c:4102 ecoff.c:4127
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"

#: ecoff.c:4621
msgid "missing .end or .bend at end of file"
msgstr "falta .end o .bend al final del fichero"

#: ecoff.c:5093
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo; se utiliza 0 en su lugar"

#: expr.c:74 read.c:4134
msgid "bignum invalid"
msgstr "«bignum» (número grande) inválido"

#: expr.c:76 read.c:4136 read.c:4651 read.c:5420
msgid "floating point number invalid"
msgstr "número de coma flotante inválido"

#: expr.c:229
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
msgstr "constante de coma flotante incorrecta: desbordamiento del exponente"

#: expr.c:233
#, c-format
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
msgstr "constante de coma flotante incorrecta: código de error desconocido=%d"

#: expr.c:408
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
msgstr "un «bignum» (número grande) con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en ninguna palabra"

#: expr.c:431
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
msgstr "un «bignum» (número grande) con subrayados debe tener exactamente 4 palabras"

#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
#: expr.c:577
#, c-format
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""

#: expr.c:691
msgid "character constant too large"
msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"

#: expr.c:1033
#, c-format
msgid "found '%c', expected: '%c'"
msgstr "encontrado `%c'; se esperaba: `%c'"

#: expr.c:1036
#, c-format
msgid "missing '%c'"
msgstr "falta '%c'"

#: expr.c:1048 read.c:4930
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "no se admiten constantes EBCDIC"

#: expr.c:1202
#, c-format
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "Se descarta el operador unitario %c porque hay un operando incorrecto a continuación"

#: expr.c:1266 expr.c:1288
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr "error de sintaxis en .startof. o .sizeof."

#: expr.c:1368 expr.c:1713
#, c-format
msgid "invalid use of operator \"%s\""
msgstr "uso inválido del operador «%s»"

#: expr.c:1895
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "falta operando; se asume cero"

#: expr.c:1934
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "el operando izquierdo es un «bignum» (número grande); se asume el entero 0"

#: expr.c:1936
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"

#: expr.c:1945
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "el operando derecho es un «bignum» (número grande); se asume el entero 0"

#: expr.c:1947
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"

#: expr.c:2026 symbols.c:1674
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"

#: expr.c:2076 symbols.c:1685
msgid "shift count"
msgstr "cuenta de desplazamiento"

#: expr.c:2202
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"

#: expr.c:2577
msgid "missing closing '\"'"
msgstr "falta «\"» de cierre"

#: expr.c:2605
#, c-format
msgid "'\\%c' in quoted symbol name; behavior may change in the future"
msgstr "'\\%c' en nombre de símbolo entrecomillado; el comportamiento puede cambiar en el futuro"

#: frags.c:60
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "intento de reservar datos en la sección absoluta"

#: frags.c:66
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "se intentó reservar datos en la sección común"

#: frags.c:115
#, c-format
msgid "can't extend frag %lu char"
msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
msgstr[0] "no puede extender el fragmento %lu carácter"
msgstr[1] "no puede extender el fragmento %lu caracteres"

#. Offset of size 8 bytes is not supported in SFrame format
#. version 1.
#: gen-sframe.c:417
msgid "SFrame unsupported offset value\n"
msgstr "no se admite el valor de desplazamiento de SFrame\n"

#: gen-sframe.c:1025
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; non-SP/FP register %u in .cfi_def_cfa"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; registro no SP/FP %u en .cfi_def_cfa"

#: gen-sframe.c:1055
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; non-SP/FP register %u in .cfi_def_cfa_register"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; registro no SP/FP %u en .cfi_def_cfa_register"

#. No CFA base register in effect.  Non-SP/FP CFA base register should
#. not occur, as sframe_xlate_do_def_cfa[_register] would detect this.
#: gen-sframe.c:1095
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_def_cfa_offset without CFA base register in effect"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; .cfi_def_cfa_offset sin registro base CFA efectivo"

#: gen-sframe.c:1160
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; %s with %s reg %u"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; %s con reg %s %u"

#: gen-sframe.c:1220
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; %s register %u in .cfi_register"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; registro %s %u en -cfi_register"

#: gen-sframe.c:1242
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_remember_state without prior SFrame FRE state"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; .cfi_remember_state sin un estado SFrame FRE previo"

#: gen-sframe.c:1336
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_negate_ra_state_with_pc"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; .cfi_negate_ra_state_with_pc"

#: gen-sframe.c:1363
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_window_save"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; .cfi_window_save"

#: gen-sframe.c:1421
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_escape DW_CFA_expression with %s reg %u"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; .cfi_escape DW_CFA_expression con reg %s %u"

#. In all other cases (e.g., DW_CFA_def_cfa_expression or other
#. OS-specific CFI opcodes), skip inspecting the DWARF expression.
#. This may impact the asynchronicity due to loss of coverage.
#. Continue to warn the user and bail out.
#: gen-sframe.c:1582
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; .cfi_escape with op (%#lx)"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; .cfi_escape con operación (%#lx)"

#: gen-sframe.c:1607
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; %s reg %u in .cfi_undefined"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; reg %s %u en .cfi_undefined"

#: gen-sframe.c:1784
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"

#: gen-sframe.c:1785
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; CFI insn %s (%#x)"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; insn CFI %s (%#x)"

#: gen-sframe.c:1809
#, c-format
msgid "no SFrame FDE emitted; non-default RA register %u"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; registro RA no predeterminado %u"

#: gen-sframe.c:1854
msgid "no SFrame FDE emitted; FP without RA on stack"
msgstr "no se ha emitido SFrame FDE; FP sin RA en la pila"

#: ginsn.c:877
#, c-format
msgid "missing label '%s' in func '%s' may result in imprecise cfg"
msgstr "la ausencia de la etiqueta «%s» en la función «%s» puede dar como resultado a cfg imprecisa"

#: ginsn.c:986
#, c-format
msgid "GINSN: found unreachable code in func '%s'"
msgstr "GINSN: se ha encontrado código inalcanzable en la función «%s»"

#: ginsn.c:1208
msgid "GINSN process for prev func not done"
msgstr "proceso GINSN para la función anterior no realizado"

#: ginsn.c:1242
#, c-format
msgid "untraceable control flow for func '%s'"
msgstr "flujo de control intrazable para la función «%s»"

#: ginsn.c:1252
#, c-format
msgid "Bad cfg of ginsn of func '%s'"
msgstr "cfg incorrecta de ginsn de la función «%s»"

#: ginsn.c:1314 ginsn.c:1321
msgid "ginsn unsupported for target"
msgstr "ginsn no admitido en objetivo"

#. For error messages.
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
#: input-file.c:136 input-scrub.c:271 listing.c:345
msgid "{standard input}"
msgstr "{entrada estándar}"

#: input-file.c:141
#, c-format
msgid "can't open %s for reading: %s"
msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"

#: input-file.c:150 input-file.c:228
#, c-format
msgid "can't read from %s: %s"
msgstr "no se puede leer de %s: %s"

#: input-file.c:267 listing.c:1467
#, c-format
msgid "can't close %s: %s"
msgstr "no se puede cerrar %s: %s"

#: input-scrub.c:301
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"

#: input-scrub.c:548 input-scrub.c:551
msgid "macro invoked from here"
msgstr "macro invocada desde aquí"

#: itbl-ops.c:328
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "No se ha podido asignar memoria para las instrucciones nuevas\n"

#: listing.c:244 messages.c:192 messages.c:194 messages.c:197
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "

#: listing.c:250 messages.c:266 messages.c:268 messages.c:271
msgid "Error: "
msgstr "Error: "

#: listing.c:656
#, c-format
msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
msgstr "incapaz de reintroducir fichero en búfer: %s\n"

#: listing.c:1353
#, c-format
msgid ""
"\n"
" time stamp    \t: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" marca detiempo\t: %s\n"
"\n"

#: listing.c:1363
#, c-format
msgid "%s "
msgstr "%s "

#: listing.c:1368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t%s "
msgstr ""
"\n"
"\t%s "

#: listing.c:1378
msgid ""
"\n"
" options passed\t: "
msgstr ""
"\n"
" opciones pasadas\t: "

#: listing.c:1417
#, c-format
msgid ""
" GNU assembler version %s (%s)\n"
"\t using BFD version %s."
msgstr ""
" Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
"\t utilizando BFD versión %s."

#: listing.c:1420
#, c-format
msgid ""
"\n"
" input file    \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" fich de ent   \t: %s"

#: listing.c:1421
#, c-format
msgid ""
"\n"
" output file   \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" fich de sal   \t: %s"

#: listing.c:1422
#, c-format
msgid ""
"\n"
" target        \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" destino       \t: %s"

#: listing.c:1446
#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "no se puede abrir %s: %s"

#: listing.c:1531
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "altura de papel extraña; se establece a sin forma"

#: listing.c:1555
msgid "new paper width is too small"
msgstr "nueva anchura de papel demasiado pequeña"

#: listing.c:1558
msgid "bad or irreducible expression for paper width"
msgstr "expresión incorrecta o irreducible para la anchura del papel"

#: listing.c:1560
msgid "missing expression for paper width"
msgstr "falta expresión para la anchura del papel"

#: listing.c:1611
msgid "new line in title"
msgstr "línea nueva en el título"

#: macro.c:394
#, c-format
msgid "%% operator needs absolute expression"
msgstr "el operador %% necesita una expresión absoluta"

#: macro.c:544
#, c-format
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
msgstr "Falta el calificador de parámetro para «%s» en la macro «%s»"

#: macro.c:554
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
msgstr "«%s» no es un calificador de parámetro válido para «%s» en la macro «%s»"

#: macro.c:571
#, c-format
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido «%s» en la macro «%s»"

#: macro.c:581
#, c-format
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
msgstr "Ya existe un parámetro llamado «%s» para la macro «%s»"

#: macro.c:619
#, c-format
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
msgstr "Se utilizó la palabra reservada «%s» como parámetro de la macro «%s»"

#: macro.c:673
#, c-format
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
msgstr "final de fichero no esperado en la definición de la macro «%s»"

#: macro.c:685
#, c-format
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
msgstr "falta `)' tras los formales en la definición de la macro «%s»"

#: macro.c:700
msgid "Missing macro name"
msgstr "Falta el nombre de la macro"

#: macro.c:709
#, c-format
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
msgstr "Lista de parámetros incorrecta para la macro «%s»"

#: macro.c:717
#, c-format
msgid "Macro `%s' was already defined"
msgstr "La macro «%s» ya está definida"

#: macro.c:843 macro.c:845
msgid "missing `)'"
msgstr "falta `)'"

#: macro.c:934
#, c-format
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
msgstr "Ya se usó «%s» como nombre de parámetro (o de otro local)"

#: macro.c:1104
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "confusión en los parámetros formales"

#: macro.c:1112
#, c-format
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
msgstr "El parámetro de nombre «%s» no existe para la macro «%s»"

#: macro.c:1123
#, c-format
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
msgstr "El valor del parámetro «%s» de la macro «%s» ya fue especificado"

#: macro.c:1137
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"

#: macro.c:1148
msgid "too many positional arguments"
msgstr "demasiados argumentos posicionales"

#: macro.c:1196
#, c-format
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido «%s» de la macro «%s»"

#: macro.c:1314
#, c-format
msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
msgstr "Intento de purgar la macro inexistente «%s»"

#: macro.c:1335
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "final de fichero inesperado en irp o irpc"

#: macro.c:1346
msgid "missing model parameter"
msgstr "falta el parámetro del modelo"

#: messages.c:92
#, c-format
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"

#: messages.c:329
#, c-format
msgid "Fatal error: "
msgstr "Error fatal: "

#: messages.c:351
#, c-format
msgid "Internal error (%s).\n"
msgstr "Error interno (%s).\n"

#: messages.c:353
#, c-format
msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
msgstr "Error interno en %s en %s:%d.\n"

#: messages.c:355
#, c-format
msgid "Internal error at %s:%d.\n"
msgstr "Error interno en %s:%d.\n"

#: messages.c:358
#, c-format
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Por favor, reporte este error.\n"

#: messages.c:426
#, c-format
msgid "%s out of domain (%<PRId64> is not a multiple of %<PRId64>)"
msgstr "%s fuera de dominio (%<PRId64> no es múltiplo de %<PRId64>)"

#. xgettext:c-format.
#: messages.c:442
#, c-format
msgid "%s out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
msgstr "%s fuera de rango (%<PRId64> no está entre %<PRId64> y %<PRId64>)"

#. xgettext:c-format.
#: messages.c:455
#, c-format
msgid "%s out of range (0x%<PRIx64> is not between 0x%<PRIx64> and 0x%<PRIx64>)"
msgstr "%s fuera de rango (0x%<PRIx64> no está entre 0x%<PRIx64> y 0x%<PRIx64>)"

#: output-file.c:37
#, c-format
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"

#: output-file.c:44
#, c-format
msgid "selected target format '%s' unknown"
msgstr "formato de objetivo seleccionado «%s» desconocido"

#: output-file.c:46
#, c-format
msgid "can't create %s: %s"
msgstr "no se puede crear %s: %s"

#: read.c:565
#, c-format
msgid "error constructing %s pseudo-op table"
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s"

#: read.c:752
msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
msgstr "no se puede cambiar la sección o subsección dentro de .bundle_lock"

#: read.c:768
#, c-format
msgid ".bundle_lock sequence at %<PRIu64> bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
msgstr "secuencia .bundle_lock en %<PRIu64> bytes, pero el límite de .bundle_align_mode es %u bytes"

#: read.c:777
#, c-format
msgid "single instruction is %<PRIu64> bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
msgstr "la instrucción sencilla mide %<PRIu64> bytes, pero el límite de .bundle_align_mode es %u bytes"

#: read.c:818 read.c:2947 read.c:3575
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"

#: read.c:820 read.c:2962 read.c:3612
#, c-format
msgid "ignoring fill value in section `%s'"
msgstr "se descarta el  valor de relleno en la de sección «%s»"

#: read.c:1260
#, c-format
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "pseudo-operador desconocido: «%s»"

#: read.c:1313
msgid "unable to continue with assembly."
msgstr "incapaz de continuar con el ensamblaje."

#: read.c:1347
#, c-format
msgid "local label too large near %s"
msgstr "etiqueta local demasiado grande cerca de %s"

#: read.c:1370
#, c-format
msgid "label \"%ld$\" redefined"
msgstr "etiqueta \"%ld$\" redefinida"

#: read.c:1419
msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
msgstr "directiva .bundle_lock sin una .bundle_unlock correspondiente"

#: read.c:1523
msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
msgstr "se detectó .abort.  Se abandona la nave."

#: read.c:1586
#, c-format
msgid "alignment too large: %u assumed"
msgstr "alineamiento demasiado grande: se asume %u"

#: read.c:1616
msgid "ignoring out of range alignment maximum"
msgstr "se descarta el máximo alineamiento fuera de rango"

#: read.c:1625
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "falta el patrón de relleno esperado"

#: read.c:1650
#, c-format
msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
msgstr "pattrón de relleno demasiado largo; se trunca a %u"

#: read.c:1751
msgid "symbol name not recognised in the current locale"
msgstr "nombre de símbolo no reconocido en el local actual"

#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
#.
#. # 0 "<built-in>"
#.
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
#. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
#. rather than non-positive line numbers.
#: read.c:2100
#, c-format
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
msgstr "los números de línea deben ser positivos; número de línea %d rechazado"

#: read.c:2138
#, c-format
msgid "incompatible flag %i in line directive"
msgstr "opción incompatible %i en la directiva de línea"

#: read.c:2150
#, c-format
msgid "unsupported flag %i in line directive"
msgstr "no se admite la opción %i en la directiva de línea"

#: read.c:2193
msgid "start address not supported"
msgstr "no se admite la dirección de inicio"

#: read.c:2202
msgid ".err encountered"
msgstr "se encontró .err"

#: read.c:2218
msgid ".error directive invoked in source file"
msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"

#: read.c:2219
msgid ".warning directive invoked in source file"
msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"

#: read.c:2225
#, c-format
msgid "%s argument must be a string"
msgstr "argumento %s debe ser una cadena"

#: read.c:2287
msgid "expression does not evaluate to a constant"
msgstr "la expresión .abiversion no evalúa a una constante"

#: read.c:2292
msgid ".errif expression evaluates to true"
msgstr "la expresión .errif evalúa a verdadero"

#: read.c:2295
msgid ".warnif expression evaluates to true"
msgstr "la expresión .warnif evalúa a verdadero"

#: read.c:2313 read.c:2315
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr " se ha encontrado .fail %ld"

#: read.c:2355
#, c-format
msgid ".fill size clamped to %d"
msgstr "tamaño de .fill restringido a %d"

#: read.c:2360
msgid "size negative; .fill ignored"
msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"

#: read.c:2366
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"

#: read.c:2373
msgid "non-constant fill count for absolute section"
msgstr "contador de relleno no constante para sección absoluta"

#: read.c:2378
msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
msgstr "intento de rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"

#: read.c:2385
#, c-format
msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
msgstr "intento de rellenar la sección «%s» con valor distinto de cero"

#: read.c:2547
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "no se reconoce el tipo de .linkonce «%s»"

#: read.c:2559
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce no admitido en este formato de fichero objeto"

#: read.c:2654
msgid "expected alignment after size"
msgstr "se esperaba alineamiento tras tamaño"

#: read.c:2867
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "intento de redefinir pseudo-operador «%s» descartado"

#: read.c:2888
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."

#: read.c:2942
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\""
msgstr "segmento no válido «%s»"

#: read.c:2950
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "solo se admiten desplazamientos constantes en la sección absoluta"

#: read.c:2993
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "pseudo-operador ORG de estilo MRI no admitido"

#: read.c:3164
#, c-format
msgid ".end%c encountered without preceding %s"
msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"

#: read.c:3198
#, c-format
msgid "excessive count %zu for %s - ignored"
msgstr "contador %zu excesivo para %s - descartado"

#: read.c:3205
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%s sin %s"

#: read.c:3239
msgid "`\\' at end of line/statement; ignored"
msgstr "«\\» al final de línea/sentencia; descartado"

#: read.c:3518
msgid "unsupported variable size or fill value"
msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"

#: read.c:3526
#, c-format
msgid "size value for space directive too large: %lx"
msgstr "valor de tamaño para directiva de espacio demasiado grande: %lx"

#: read.c:3552
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr "el contador de repetición .space es negativo; se descarta"

#: read.c:3558
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr "el contador de repetición .space es cero; se descarta"

#: read.c:3566
msgid ".space repeat count overflow, ignored"
msgstr "desbordamiento del contador de repetición de .space; se descarta"

#: read.c:3597
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"

#: read.c:3603
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"

#: read.c:3718
msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
msgstr "no se admite el control de nop variable en la directiva .nops"

#: read.c:3724
msgid "negative nop control byte, ignored"
msgstr "byte de control de nop negativo para; descartado"

#: read.c:3792
#, c-format
msgid "unknown floating type '%c'"
msgstr "tipo de coma flotante '%c' desconocido"

#: read.c:4018
#, c-format
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
msgstr "%s: cerraría el bucle weakref: %s"

#: read.c:4075
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter desconocido tiene el valor 0x%x"

#: read.c:4205 write.c:2403
#, c-format
msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
msgstr "«%s» no puede ser igualado al símbolo común «%s»"

#: read.c:4341
msgid "unexpected `\"' in expression"
msgstr "`\"' inesperada en expresión"

#: read.c:4354
msgid "rva without symbol"
msgstr "rva sin símbolo"

#: read.c:4429
msgid "missing or bad offset expression"
msgstr "falta la expresión de desplazamiento o es incorrecta"

#: read.c:4453
msgid "missing reloc type"
msgstr "falta el tipo de reubicación"

#: read.c:4477
msgid "unrecognized reloc type"
msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"

#: read.c:4493
msgid "bad reloc expression"
msgstr "expresión de reubicación incorrecta"

#: read.c:4645 read.c:5414 read.c:5542
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "se asume cero para la expresión que falta"

#: read.c:4665 read.c:5445 read.c:5561
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "intento de almacenar un valor en sección absoluta"

#: read.c:4672 read.c:5451 read.c:5567
#, c-format
msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
msgstr "intento de almacenar un valor distinto de cero en la sección «%s»"

#. Leading bits contain both 0s & 1s.
#: read.c:4748
#, c-format
msgid "value 0x%<PRIx64> truncated to 0x%<PRIx64>"
msgstr "valor 0x%<PRIx64> truncado a 0x%<PRIx64>"

#: read.c:4792
#, c-format
msgid "bignum truncated to %d byte"
msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
msgstr[0] "«bignum» (número grande) truncado a %d byte"
msgstr[1] "«bignum» (número grande) truncado a %d bytes"

#: read.c:5001 read.c:5152
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "cuenta de repetición irresoluble o no positiva; se utiliza 1"

#: read.c:5044
msgid "floating point constant too large"
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"

#: read.c:5109
msgid "attempt to store float in absolute section"
msgstr "intento de almacenar flotante en sección absoluta"

#: read.c:5116
#, c-format
msgid "attempt to store float in section `%s'"
msgstr "intento de almacenar flotante en la sección «%s»"

#: read.c:5548
msgid "number invalid"
msgstr "número inválido"

#: read.c:5804
msgid "base64 strings must be placed into a section"
msgstr "las cadenas base64 se deben colocar en una sección"

#: read.c:5811
msgid "a string must follow the .base64 pseudo-op"
msgstr "las cadenas deben ir después del pseudo-operador .base64"

#: read.c:5831
msgid "expected double quote enclosed string as argument to .base64 pseudo-op"
msgstr "se esperaba cadena entre comillas dobles como argumento del pseudo-operador .base64"

#: read.c:5848
msgid "end of line encountered inside .base64 string"
msgstr "se ha encontrado final de línea dentro de cadena .base64"

#: read.c:5859
msgid ".base64 string terminated early"
msgstr "cadena .base64 terminada antes de tiempo"

#: read.c:5864
msgid ".base64 string terminated unexpectedly"
msgstr "scadena .base64 terminada inesperadamente"

#: read.c:5871
msgid "equals character only allowed at end of .base64 string"
msgstr "carácter igual permitido solamente al final de cadena .base64"

#: read.c:5880
msgid "the equals character cannot start a block of four base64 encoded bytes"
msgstr "el carácter igual no puede empezar un bloque de cuatro bytes codificados en base64"

#: read.c:5886
msgid "the equals character cannot be the second character in a block of four base64 encoded bytes"
msgstr "el carácter igual no puede ser el segundo carácter de un bloque de cuatro bytes codificados en base64"

#: read.c:5896
#, c-format
msgid "invalid character '%c' found inside .base64 string"
msgstr "se ha encontrado el carácter inválido '%c' dentro de cadena .base64"

#: read.c:5898
#, c-format
msgid "invalid character %#x found inside .base64 string"
msgstr "se ha encontrado el carácter inválido %#x dentro de la cadena .base64"

#: read.c:5924
msgid "no base64 characters expected after '=' padding characters"
msgstr "no se esperaba ningún carácter base64 después de caracteres de relleno '='"

#: read.c:5934
msgid ".base64 string must have a terminating double quote character"
msgstr "una cadena .base64 debe tener un carácter de comillas dobles finalizador"

#: read.c:5967
#, c-format
msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
msgstr "intento de almacenar cadena no vacía en la sección «%s»"

#: read.c:6029
msgid "strings must be placed into a section"
msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"

#: read.c:6096
msgid "expected <nn>"
msgstr "se esperaba <nn>"

#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
#: read.c:6137 read.c:6224
msgid "unterminated string; newline inserted"
msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"

#: read.c:6238
msgid "bad escaped character in string"
msgstr "carácter escapado incorrecto en la cadena"

#: read.c:6262
msgid "expected address expression"
msgstr "se esperaba una expresión de dirección"

#: read.c:6281
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "símbolo indefinido «%s»; se asume cero"

#: read.c:6284
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"

#: read.c:6318
msgid "this string may not contain '\\0'"
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"

#: read.c:6355
msgid "missing string"
msgstr "falta cadena"

#: read.c:6470
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
msgstr "la cuenta .incbin es cero; se descarta «%s»"

#: read.c:6482
#, c-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "no se encontró el fichero: %s"

#: read.c:6492
#, c-format
msgid "unable to include `%s'"
msgstr "no se puede incluir «%s»"

#: read.c:6501
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin «%s»"

#: read.c:6512
#, c-format
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"

#: read.c:6519
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero «%s»"

#: read.c:6528
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
msgstr "fichero «%s» truncado; se leyeron %ld de %ld bytes"

#: read.c:6664
msgid "missing .func"
msgstr "falta .func"

#: read.c:6683
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr "falta .endfunc para el .func previo"

#: read.c:6736
#, c-format
msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
msgstr "alineamiento .bundle_align_mode demasiado grande (maximo %u)"

#: read.c:6741
msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
msgstr "no se puede cambiar .bundle_align_mode dentro de .bundle_lock"

#: read.c:6755
msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
msgstr ".bundle_lock sin .bundle_align_mode carece de significado"

#: read.c:6776
msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
msgstr "directiva .bundle_unlock sin un .bundle_lock precedente"

#: read.c:6789
#, c-format
msgid ".bundle_lock sequence is %<PRIu64> bytes, but bundle size is only %u bytes"
msgstr "la secuencia .bundle_lock es de %<PRIu64> bytes, pero el límite del manojo es %u bytes"

#: read.c:6888
#, c-format
msgid "missing closing `%c'"
msgstr "falta `%c' de cierre"

#: read.c:6890
msgid "stray `\\'"
msgstr "`\\' extraviado"

#: remap.c:53
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
msgstr "argumento «%s» inválido para -fdebug-prefix-map"

#: scfi.c:545
msgid "SCFI: usage of REG_FP as scratch not supported"
msgstr "SCFI: uso de REG_FP «scratch» no admitido"

#: scfi.c:655
msgid "SCFI: unsupported stack manipulation pattern"
msgstr "SCFI: patrón de manipulación de pila no admitido"

#: scfi.c:802 scfi.c:896
msgid "SCFI: asymetrical register restore"
msgstr "SCFI: restauración de registro asimétrica"

#: scfi.c:969
msgid "SCFI: Bad CFI propagation perhaps"
msgstr "SCFI: quizá propagación CFI incorrecta"

#: scfi.c:1116
#, c-format
msgid "SCFI: forward pass failed for func '%s'"
msgstr "SCFI: paso hacia delante fallido para la función «%s»"

#: scfi.c:1123
#, c-format
msgid "SCFI: backward pass failed for func '%s'"
msgstr "SCFI: paso hacia atrás fallido para la función «%s»"

#: scfi.c:1190
msgid "SCFI: Invalid DWARF CFI opcode data"
msgstr "SCFI: datos del código de operación CFI DWARF no válidos"

#. No other GINSN_TYPE_* expected.
#: scfi.c:1242
#, c-format
msgid "SCFI: bad ginsn for func '%s'"
msgstr "SCFI: gnisn incorrecta para la función «%s»"

#: scfi.c:1256 scfi.c:1265
msgid "SCFI: unsupported for target"
msgstr "SCFI: no admitido en este objetivo"

#: scfidw2gen.c:39
msgid "SCFI ignores most user-specified CFI directives"
msgstr "SCFI descarta la mayor parte de directivas CFI especificadas por el usuario"

#: scfidw2gen.c:132
msgid "SCFI: missing previous SCFI endproc marker"
msgstr "SCFI: falta marcador endproc SCFI previo"

#: stabs.c:187
#, c-format
msgid ".stab%c: missing comma"
msgstr ".stab%c: falta coma"

#: stabs.c:263
#, c-format
msgid ".stab%c: missing string"
msgstr ".stab%c: falta cadena"

#. This could happen for example with a source file with a huge
#. number of lines.  The only cure is to use a different debug
#. format, probably DWARF.
#: stabs.c:290
#, c-format
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
msgstr ".stab%c: campo de descripción '%x' demasiado grande; intente un formato de depuración diferente"

#: stabs.c:436
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr "falta coma en .xstabs"

#: symbols.c:386 symbols.c:2519
#, c-format
msgid "symbol '%s' contains multibyte characters"
msgstr "el símbolo «%s» contiene caracteres multibyte"

#: symbols.c:526
#, c-format
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
msgstr "no se puede definir el símbolo «%s» en la sección absoluta"

#: symbols.c:651
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido como «%s»/%s%ld"

#: symbols.c:1226
#, c-format
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s»"

#: symbols.c:1230
#, c-format
msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s»"

#: symbols.c:1238
#, c-format
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s» al establecer «%s»"

#: symbols.c:1241
#, c-format
msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s» al establecer «%s»"

#: symbols.c:1310
#, c-format
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
msgstr "se ha encontrado un bucle en definición de símbolo en `%s'"

#: symbols.c:1337
#, c-format
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"

#: symbols.c:1676
#, c-format
msgid "division by zero when setting `%s'"
msgstr "división por cero al establecer «%s»"

#. See PR 20895 for a reproducer.
#: symbols.c:1746
msgid "Invalid operation on symbol"
msgstr "Operación no válida en símbolo"

#: symbols.c:1796 write.c:2452
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo «%s»"

#: symbols.c:2204
#, c-format
msgid "\"%u\" (instance number %u of a %s label)"
msgstr "\"%u\" (número de instancia %u de una etiqueta %s)"

#: symbols.c:2235
msgid "expression is too complex to be resolved or converted into relocations"
msgstr "expresión demasiado ompleja como para ser resuelta o convertida en reubicaciones"

#: symbols.c:2237 symbols.c:2240
#, c-format
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
msgstr "intento de obtener el valor del símbolo sin resolver «%s»"

#. Do not reassign section symbols.
#: symbols.c:2540
msgid "can't make section symbol global"
msgstr "no se puede hacer global el símbolo de sección"

#: symbols.c:2546
msgid "can't make register symbol global"
msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro"

#: symbols.c:2652
#, c-format
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
msgstr "Se accede a la función «%s» como objeto de hilo local"

#: symbols.c:2656
#, c-format
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
msgstr "Se accede a «%s» como objeto de hilo local"

#: write.c:153
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %lu"
msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %lu"

#: write.c:430
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
msgstr "¿se intentó hacer .org/.space/.nops hacia atrás? (%ld)"

#: write.c:452
#, c-format
msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
msgstr "el operando lib128 es un símbolo indefinido: %s"

#: write.c:520
#, c-format
msgid ".cv_%ccomp operand is an undefined symbol: %s"
msgstr "el operando .cv_%ccomp es un símbolo indefinido: %s"

#: write.c:712
msgid "invalid offset expression"
msgstr "expresión de desplazamiento no válida"

#: write.c:734
msgid "invalid reloc expression"
msgstr "expresión de reubicación no válida"

#: write.c:931
#, c-format
msgid "can't resolve %s - %s"
msgstr "no se puede resoler %s - %s"

#: write.c:1144
#, c-format
msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr[0] "valor de %s demasiado grande para el campo de %d byte en %s"
msgstr[1] "valor de %s demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"

#: write.c:1160
#, c-format
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "desbordamiento de .word con signo; puede que el interruptor sea demasiado grande; %ld en 0x%lx"

#: write.c:1201
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"

#: write.c:1214
msgid "relocation out of range"
msgstr "reubicación fuera de rango"

#: write.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: retorno incorrecto de bfd_install_relocation: %x"

#: write.c:1245
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte corregida de) la sección"

#: write.c:1317
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "error interno: la corrección no está contenida en un fragmento"

#: write.c:1463 write.c:1579
msgid "can't extend frag"
msgstr "no se puede extender el fragmento"

#: write.c:1628
msgid "unimplemented .nops directive"
msgstr "directiva .nops no implementada"

#: write.c:1674
#, c-format
msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
msgstr[0] "no se puede escribir %ld byte en la sección %s de %s: «%s»"
msgstr[1] "no se pueden escribir %ld bytes en la sección %s de %s: «%s»"

#: write.c:1699 write.c:1735
#, c-format
msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
msgstr[0] "no se puede rellenar %ld byte en la sección %s de %s: '%s'"
msgstr[1] "no se pueden rellenar %ld bytes en la sección %s de %s: '%s'"

#: write.c:1951
msgid "unable to create reloc for build note"
msgstr "no se ha podido crear reubicación para nota de construcción"

#: write.c:1955
msgid "<gnu build note>"
msgstr "<nota de construcción de gnu>"

#: write.c:2368
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"

#: write.c:2382
#, c-format
msgid "local label `%s' is not defined"
msgstr "la etiqueta local «%s» no está definida"

#: write.c:2410
#, c-format
msgid "can't make global register symbol `%s'"
msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro «%s»"

#: write.c:2721
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr[0] "relleno de alineamiento (%lu byte) no múltiplo de %ld"
msgstr[1] "relleno de alineamiento (%lu bytes) no múltiplo de %ld"

#: write.c:2897
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"

#: write.c:2989
msgid "padding added"
msgstr "se añadió relleno"

#: write.c:3040
msgid "attempt to move .org backwards"
msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"

#: write.c:3065
msgid ".space, .nops or .fill specifies non-absolute value"
msgstr ".space, .nops o .fill especifica un valor que no es absoluto"

#: write.c:3080
msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
msgstr ".space, .nops ó .fill con valor negativo; se descarta"

#: write.c:3170
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"

#, c-format
#~ msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
#~ msgstr "error interno: no se ha podido asignar %d punteros de símbolo indirectos"

#, c-format
#~ msgid "unpredictable load pair transfer with register overlap -- `%s'"
#~ msgstr "transferencia de par de carga impredecible con solapamiento de registros -- «%s»"

#, c-format
#~ msgid "unpredictable transfer with writeback (load) -- `%s'"
#~ msgstr "transferencia impredecible con retroescritura (carga) -- «%s»"

#, c-format
#~ msgid "unpredictable transfer with writeback (store) -- `%s'"
#~ msgstr "transferencia impredecible con retroescritura (almacenamiento) -- «%s»"

#, c-format
#~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
#~ msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."

#, c-format
#~| msgid "Big number is too big"
#~ msgid "file number %lu is too big"
#~ msgstr "El número grande es demasiado grande"
