# Spanish localization for gas-2.30.0.
# Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.43.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"

#: app.c:446
#, c-format
msgid "multibyte character (%#x) encountered in input"
msgstr "carácter multibyte (%#x) encontrado en la entrada"

#: app.c:448
#, c-format
msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s"
msgstr "carácter multibyte (%#x) encontrado en %s"

#: app.c:450
#, c-format
msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s at or near line %u"
msgstr "carácter multibyte (%#x) encontrado en %s hacia la línea %u"

#: app.c:454
msgid "further multibyte character warnings suppressed"
msgstr "avisos de carácter multibyte adicionales suprimidos"

#: app.c:665 app.c:710
#, c-format
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
msgstr "final de fichero en cadena; '%c' insertado"

#: app.c:741
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "escape '\\%c' desconocida en la cadena; se descarta"

#: app.c:953 input-scrub.c:389
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "final de fichero no situado en final de línea: se inserta una nueva línea"

#: app.c:1131
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "final de fichero en comentario multilínea"

#: app.c:1207
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se inserta \\0"

#: app.c:1215
msgid "end of file in escape character"
msgstr "final de fichero en carácter de escape"

#: app.c:1227
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "falta comilla de cierre; (se asume)"

#: app.c:1295 app.c:1344 app.c:1356 app.c:1430
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "final de fichero en comentario; nueva línea insertada"

#: as.c:157
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "falta el nombre del modo de emulación"

#: as.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "nombre de emulación no reconocido «%s»"

#: as.c:212
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
msgstr "versión de ensamblador GNU %s (%s) utilizando versión de BFD %s\n"

#: as.c:228
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"

#: as.c:230
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
"                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
"                      \t  c      omit false conditionals\n"
"                      \t  d      omit debugging directives\n"
"                      \t  g      include general info\n"
"                      \t  h      include high-level source\n"
"                      \t  i      include ginsn and synthesized CFI info\n"
"                      \t  l      include assembly\n"
"                      \t  m      include macro expansions\n"
"                      \t  n      omit forms processing\n"
"                      \t  s      include symbols\n"
"                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Opciones:\n"
"  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
"                      \t  Subopciones [por defecto hls]:\n"
"                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
"                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
"                      \t  g      incluye información general\n"
"                      \t  h      incluye fuente de alto nivel\n"
"                      \t  i      incluye ginsn e información de CFI sintetizada\n"
"                      \t  l      incluye ensamblador\n"
"                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
"                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
"                      \t  s      incluye símbolos\n"
"                      \t  =FICH  lista a FICHero (ha de ser la última subopción)\n"

#: as.c:245
#, c-format
msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis de macros alternativa\n"

#: as.c:247
#, c-format
msgid ""
"  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
"                          compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
"  --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
"                          comprime las secciones de depuración DWARF\n"

#: as.c:250
#, c-format
msgid "\t\t            Default: %s\n"
msgstr "\t\t           Por defecto: %s\n"

#: as.c:255
#, c-format
msgid ""
"  --nocompress-debug-sections\n"
"                          don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
"  --nocompress-debug-sections\n"
"                          no comprime las secciones de depuración DWARF\n"

#: as.c:258
#, c-format
msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
msgstr "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"

#: as.c:260
#, c-format
msgid "  --dump-config           display how the assembler is configured and then exit\n"
msgstr "  --dump-config           muestra cómo está configurado el ensamblador y termina\n"

#: as.c:262
#, c-format
msgid ""
"  --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
"                          map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
"  --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
"                          asocia ANT a NUEVO en la información de depuración\n"

#: as.c:265
#, c-format
msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"

#: as.c:281
#, c-format
msgid "                          emulate output (default %s)\n"
msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"

#: as.c:286
#, c-format
msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"

#: as.c:288
#, c-format
msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"

#: as.c:290
#, c-format
msgid ""
"  --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t  ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
msgstr ""
"  --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t  revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"

#: as.c:293
#, c-format
msgid "  --elf-stt-common=[no|yes] "
msgstr "  --elf-stt-common=[no|yes] "

#: as.c:296 as.c:307 config/tc-i386.c:17662 config/tc-i386.c:17682
#: config/tc-i386.c:17691
#, c-format
msgid "(default: yes)\n"
msgstr "(por defecto: yes)\n"

#: as.c:298 as.c:309 config/tc-i386.c:17664 config/tc-i386.c:17684
#: config/tc-i386.c:17693
#, c-format
msgid "(default: no)\n"
msgstr "(por defecto: no)\n"

#: as.c:299
#, c-format
msgid "                          generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
msgstr "                          genera símbolos comunes ELF con tipo STT_COMMON\n"

#: as.c:301
#, c-format
msgid "  --sectname-subst        enable section name substitution sequences\n"
msgstr "  --sectname-subst        activa secuencias de sustitución de nombre de sección\n"

#: as.c:304
#, c-format
msgid "  --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
msgstr "  --generate-missing-build-notes=[no|yes] "

#: as.c:311
#, c-format
msgid "                          generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
msgstr "                          genera notas de GNU Build si no las hay en la entrada\n"

#: as.c:313
#, c-format
msgid "  --gsframe               generate SFrame stack trace information\n"
msgstr "  --gsframe               genera información de traza de pila SFrame\n"

#: as.c:316
#, c-format
msgid ""
"  --scfi=experimental     Synthesize DWARF CFI for hand-written asm\n"
"                          (experimental support)\n"
msgstr ""
"  --scfi=experimental     Sintetiza CFI DWARF asm hecho a mano\n"
"                          (soporte experimental)\n"

#: as.c:322
#, c-format
msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr ""
"  -f                      se salta el procesamiento de espacios en blanco y\n"
"                          comentarios\n"

#: as.c:324
#, c-format
msgid "  -g, --gen-debug         generate debugging information\n"
msgstr "  -g, --gen-debug         genera información de depuración\n"

#: as.c:326
#, c-format
msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"

#: as.c:328
#, c-format
msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr "  --gstabs+               genera informe de depuración de STABS con extensiones GNU\n"

#: as.c:330
#, c-format
msgid "  --gdwarf-<N>            generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n"
msgstr "  --gdwarf-<N>            genera información de depuración DWARF<N>. 2 <= <N> <= 5\n"

#: as.c:332
#, c-format
msgid "  --gdwarf-cie-version=<N> generate version 1, 3 or 4 DWARF CIEs\n"
msgstr "  --gdwarf-cie-version=<N> genera CIEs DWARF versión 1, 3 o 4\n"

#: as.c:334
#, c-format
msgid "  --gdwarf-sections       generate per-function section names for DWARF line information\n"
msgstr ""
"  --gdwarf-sections       genera nombres de sección por función para la\n"
"                          información de línea DWARF\n"

#: as.c:337
#, c-format
msgid "  --gcodeview             generate CodeView debugging information\n"
msgstr "  --gcodeview             genera información de depuración de CodeView\n"

#: as.c:340
#, c-format
msgid "  --hash-size=<N>         ignored\n"
msgstr "  --hash-size=<N>         se descarta\n"

#: as.c:342
#, c-format
msgid "  --help                  show all assembler options\n"
msgstr "  --help                  muestra todas las opciones del ensamblador\n"

#: as.c:344
#, c-format
msgid "  --target-help           show target specific options\n"
msgstr "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"

#: as.c:346
#, c-format
msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr "  -I DIR                  añade DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"

#: as.c:348
#, c-format
msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"

#: as.c:350
#, c-format
msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desplazamientos largos\n"

#: as.c:352
#, c-format
msgid "  -L, --keep-locals       keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr "  -L, --keep-locals       conserva los símbolos locales (p.e. los que empeizan con `L')\n"

#: as.c:354
#, c-format
msgid "  -M, --mri               assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr "  -M, --mri               ensambla en modo de compatibilidad con MRI\n"

#: as.c:356
#, c-format
msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en FICHERO (por defecto ninguno)\n"

#: as.c:358
#, c-format
msgid ""
"  --multibyte-handling=<method>\n"
"                          what to do with multibyte characters encountered in the input\n"
msgstr ""
"  --multibyte-handling=<método>\n"
"                          qué hacer con los caracteres multibyte que aparezcan en la entrada\n"

#: as.c:361
#, c-format
msgid "  -nocpp                  ignored\n"
msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"

#: as.c:363
#, c-format
msgid "  -no-pad-sections        do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
msgstr "  -no-pad-sections        no rellena los finales de sección hasta los bordes de alineamiento\n"

#: as.c:365
#, c-format
msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr "  -o FICHOBJ              nombre del fichero objeto de salida FICHOBJ (por defecto a.out)\n"

#: as.c:367
#, c-format
msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
msgstr "  -R                      junta la sección de datos con la de texto\n"

#: as.c:369
#, c-format
msgid "  --reduce-memory-overheads ignored\n"
msgstr "  --reduce-memory-overheads se descarta\n"

#: as.c:371
#, c-format
msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
msgstr "  --statistics            imprime varias estadísticas medidas de la ejecución\n"

#: as.c:373
#, c-format
msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
msgstr "  --strip-local-absolute  elimina símbolos locales absolutos\n"

#: as.c:375
#, c-format
msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"

#: as.c:377
#, c-format
msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
msgstr "  --version               imprime el número de versión del ensamblador y termina\n"

#: as.c:379
#, c-format
msgid "  -W, --no-warn           suppress warnings\n"
msgstr "  -W, --no-warn           suprime avisos\n"

#: as.c:381
#, c-format
msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
msgstr "  --warn                  no suprime avisos\n"

#: as.c:383
#, c-format
msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"

#: as.c:385
#, c-format
msgid "  --no-info               suppress information messages\n"
msgstr "  --no-info               suprime mensajes de información\n"

#: as.c:387
#, c-format
msgid "  --info                  don't suppress information messages\n"
msgstr "  --info                  no suprime mensajes de información\n"

#: as.c:390
#, c-format
msgid ""
"  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
"                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
"  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
"                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
"                          definidas en el fichero INSTTBL\n"

#: as.c:394
#, c-format
msgid "  -w                      ignored\n"
msgstr "  -w                      se descarta\n"

#: as.c:396
#, c-format
msgid "  -X                      ignored\n"
msgstr "  -X                      se descarta\n"

#: as.c:398
#, c-format
msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
msgstr "  -Z                      genera fichero objeto incluso si hay errores\n"

#: as.c:400
#, c-format
msgid ""
"  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
"                          the listing\n"
msgstr ""
"  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
"                          datos de salida en el listado\n"

#: as.c:403
#, c-format
msgid ""
"  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
"                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
"                          the width of the first line\n"
msgstr ""
"  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
"                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
"                          descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
"                          primera línea\n"

#: as.c:407
#, c-format
msgid ""
"  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
"                          the source file\n"
msgstr ""
"  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
"                          líneas del fichero fuente\n"

#: as.c:410
#, c-format
msgid ""
"  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
"                          for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
"  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de continuación\n"
"                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
"                          listado\n"

#: as.c:413
#, c-format
msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
msgstr "  @FICHERO                lee las opciones de FICHERO\n"

#: as.c:421
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Comunica defectos a %s\n"

#: as.c:647
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c%s'"
msgstr "opción no reconocida `-%c%s'"

#: as.c:649
#, c-format
msgid "unrecognized option `--%s=%s'"
msgstr "opción no reconocida `--%s=%s'"

#: as.c:651
#, c-format
msgid "unrecognized option `--%s'"
msgstr "opción no reconocida `--%s'"

#: as.c:701
#, c-format
msgid "unexpected argument to --multibyte-input-option: '%s'"
msgstr "argumento inesperado para --multibyte-input-option: '%s'"

#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:706
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "Ensamblador GNU %s\n"

#: as.c:707
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: as.c:708
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"

#: as.c:713
#, c-format
msgid ""
"This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
"cpu type `%s'.\n"
msgstr ""
"Este ensamblador fue configurado para un objetivo de «%s» y por omisión,\n"
"tipo «%s» de cpu.\n"

#: as.c:717
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"

#: as.c:725
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"

#: as.c:727
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"

#: as.c:732
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"

#: as.c:733
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "canónico = %s\n"

#: as.c:734
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "tipo-cpu = %s\n"

#: as.c:736
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "formato = %s\n"

#: as.c:739
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"

#: as.c:750
msgid "--compress-debug-sections=zstd: gas is not built with zstd support"
msgstr "--compress-debug-sections=zstd: gas no está construido con soporte zstd"

#: as.c:754
#, c-format
msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
msgstr "Opción no valida de --compress-debug-sections: «%s»"

#: as.c:757
#, c-format
msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
msgstr "--compress-debug-sections=%s no está disponible"

#: as.c:782
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym incorrecto; el formato es --defsym nombre=valor"

#: as.c:800
msgid "no file name following -t option"
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"

#: as.c:809
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "fallo al leer la table de instrucciones %s\n"

#: as.c:831
#, c-format
msgid "unknown DWARF option %s\n"
msgstr "Opción DWARF desconocida %s\n"

#: as.c:833
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opción desconocida «%s»"

#: as.c:890
#, c-format
msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
msgstr "Opción no válida de --gdwarf-cie-version «%s»"

#: as.c:990
#, c-format
msgid "Invalid --scfi= option: `%s'; suggested option: experimental"
msgstr "Opción no válida de --scfi= : «%s»; se sugiere esta opción: xperimental"

#: as.c:1001
#, c-format
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
msgstr "Opción no válida de --size-check=: «%s»"

#: as.c:1010
#, c-format
msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
msgstr "Opción no válida de --elf-stt-common=: «%s»"

#: as.c:1024
#, c-format
msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
msgstr "Opción no valida de --generate-missing-build-notes: «%s»"

#: as.c:1102
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "opción de listado no válida `%c'"

#: as.c:1165
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"

#: as.c:1263
msgid "libbfd ABI mismatch"
msgstr "ABI de libbfd no coincidente"

#: as.c:1427
#, c-format
msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
msgstr "Los ficheros de entrada «%s» y de salida «%s» son el mismo"

#: as.c:1480
#, c-format
msgid "%d warning"
msgid_plural "%d warnings"
msgstr[0] "%d aviso"
msgstr[1] "%d avisos"

#: as.c:1482
#, c-format
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d error"
msgstr[1] "%d errores"

#: as.c:1486
#, c-format
msgid "%s, treating warnings as errors"
msgstr "%s , se tratan los avisos como errores"

#: as.c:1497
#, c-format
msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
msgstr "%s, %s, generando fichero objeto incorrecto\n"

#: as.h:134
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n"

#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:456 config/tc-m68k.c:3485
msgid "failed sanity check"
msgstr "la inspección sanitaria ha fallado"

#: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121
#: config/tc-arc.c:4075 config/tc-arc.c:4148 config/tc-d10v.c:550
#: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1093 config/tc-mn10300.c:1753
#: config/tc-ppc.c:3954 config/tc-s390.c:1824 config/tc-v850.c:2530
#: config/tc-v850.c:2601 config/tc-v850.c:2648 config/tc-v850.c:2685
#: config/tc-v850.c:2722 config/tc-v850.c:2986
msgid "too many fixups"
msgstr "demasiadas reparaciones"

#: cgen.c:371 cgen.c:393 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:450
#: config/tc-mn10200.c:1035 config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:3483
#: config/tc-v850.c:2639 config/tc-v850.c:2673 config/tc-v850.c:2713
#: config/tc-v850.c:2959 config/tc-z80.c:785
msgid "illegal operand"
msgstr "operando ilegal"

#: cgen.c:397 config/tc-avr.c:910 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:452
#: config/tc-h8300.c:495 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:585
#: config/tc-mmix.c:485 config/tc-mn10200.c:1038 config/tc-mn10300.c:1681
#: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3485 config/tc-sh.c:988
#: config/tc-v850.c:2643 config/tc-v850.c:2677 config/tc-v850.c:2717
#: config/tc-v850.c:2962 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:933
#: config/tc-z8k.c:349
msgid "missing operand"
msgstr "falta operando"

#: cgen.c:774
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
msgstr "la reubicación de este operando implica desbordamiento"

#: cgen.c:797
msgid "operand mask overflow"
msgstr "desbordamiento de máscara de operando"

#: cgen.c:860 config/tc-arm.c:2042 config/tc-arm.c:11126 config/tc-arm.c:11178
#: config/tc-arm.c:11466 config/tc-arm.c:12364 config/tc-arm.c:13513
#: config/tc-arm.c:13553 config/tc-arm.c:13926 config/tc-arm.c:13968
#: config/tc-arm.c:21213 config/tc-arm.c:21273 config/tc-mips.c:9707
#: config/tc-mips.c:11025 config/tc-mips.c:12322 config/tc-mips.c:13003
#: config/tc-spu.c:980 config/tc-xtensa.c:13107
msgid "expression too complex"
msgstr "expresión demasiado compleja"

#: cgen.c:961 config/tc-ppc.c:7491 config/tc-s390.c:2602 config/tc-v850.c:3492
#: config/tc-xstormy16.c:541
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"

#: cgen.c:986 config/tc-bpf.c:884 config/tc-xstormy16.c:566
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede instalar la reparación para el tipo reubicado %d («%s»)"

#: cgen.c:1039 config/tc-bpf.c:368 config/tc-pru.c:786
msgid "relocation is not supported"
msgstr "no se admite la reubicación"

#: codeview.c:435
#, c-format
msgid "could not open %s for reading"
msgstr "no se ha podido abrir %s para lectura"

#: codeview.c:440
msgid "md5_stream failed"
msgstr "md5_stream ha fallado"

#: codeview.c:548
msgid "value cannot be expressed as a .cv_scomp"
msgstr "el valor no puede expresarse como un .cv_scomp"

#: codeview.c:556
msgid "value cannot be expressed as a .cv_ucomp"
msgstr "el valor no puede expresarse como un .cv_ucomp"

#: cond.c:84
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""

#: cond.c:151
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expresión no constante en sentencia \".if\""

#: cond.c:279
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "formato incorrecto para ifc ó ifnc"

#: cond.c:310
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "\".elseif\" sin su correspondiente \".if\""

#: cond.c:314
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "\".elseif\" después de \".else\""

#: cond.c:317 cond.c:423
msgid "here is the previous \".else\""
msgstr "aquí está el anterior \".else\""

#: cond.c:320 cond.c:426
msgid "here is the previous \".if\""
msgstr "aquí está el anterior \".if\""

#: cond.c:349
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expresión no constante en sentencia \".elseif\""

#: cond.c:387
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "\".endif\" sin \".if\""

#: cond.c:416
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "\".else\" sin su correspondiente \".if\""

#: cond.c:420
msgid "duplicate \".else\""
msgstr "\".else\" duplicado"

#: cond.c:471
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "error de sintaxis en .ifeqs"

#: cond.c:559
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"

#: cond.c:561
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "final de fichero dentro de un condicional"

#: cond.c:565
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "aquí está el comienzo del condicional sin terminar"

#: cond.c:569
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"

#: config/atof-ieee.c:148
msgid "cannot create floating-point number"
msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"

#: config/atof-ieee.c:335
msgid "NaNs are not supported by this target"
msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo"

#: config/atof-ieee.c:354
msgid "NaN flavors are not supported by this target"
msgstr "No se admiten variantes de NaNs en este objetivo"

#: config/atof-ieee.c:392
msgid "Infinities are not supported by this target"
msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo"

#: config/atof-ieee.c:825 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1271
#: config/tc-ia64.c:11573 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2569
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante"

#: config/obj-aout.c:81
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Intento de poner un símbolo común en el conjunto %s"

#: config/obj-aout.c:85
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Intento de poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"

#: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1378
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"

#: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1693 config/tc-tic54x.c:4002
#: read.c:3047
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "error al establecer las opciones para «%s»: %s"

#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:424
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"

#: config/obj-coff.c:456
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."

#: config/obj-coff.c:497 ecoff.c:3232
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc fuera de .text"

#: config/obj-coff.c:504
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."

#: config/obj-coff.c:584
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."

#: config/obj-coff.c:617
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."

#: config/obj-coff.c:656
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "símbolo «%s» sin función que lo preceda"

#: config/obj-coff.c:743
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"

#: config/obj-coff.c:850
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."

#: config/obj-coff.c:870
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva .dim formada incorrectamente"

#: config/obj-coff.c:919
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .size utilizado fuera de .def/.endef: descartado."

#: config/obj-coff.c:934
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .scl utilizado fuera de .def/.endef: descartado."

#: config/obj-coff.c:951
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .tag utilizado fuera de .def/.endef; descartado."

#: config/obj-coff.c:968
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "no se encontró etiqueta para .tag %s"

#: config/obj-coff.c:981
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .type utilizado fuera de .def/.endef; descartado."

#: config/obj-coff.c:1000
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .val utilizado fuera de .def/.endef; descartado."

#: config/obj-coff.c:1147
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva .weak formada incorrectamente"

#: config/obj-coff.c:1334
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb sin coincidencia"

#: config/obj-coff.c:1357
#, c-format
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"

#: config/obj-coff.c:1412
#, c-format
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
msgstr "Aviso: error interno: se olvida establecer el endndx de %s"

#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1655
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"

#: config/obj-coff.c:1659
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "atributo de sección desconocido '%c'"

#: config/obj-coff.c:1705 config/obj-macho.c:269
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Se descartan los atributos sección cambiados para %s"

#: config/obj-coff.c:1849
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"

#: config/obj-ecoff.c:125
msgid "Can't set GP value"
msgstr "No se puede establecer el valor GP"

#: config/obj-ecoff.c:132
msgid "Can't set register masks"
msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"

#: config/obj-elf.c:272 config/tc-sparc.c:4383 config/tc-v850.c:508
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segmento .common %s incorrecto"

#: config/obj-elf.c:348 config/tc-aarch64.c:2278 config/tc-kvx.c:2235
msgid "Missing symbol name in directive"
msgstr "Falta el nombre de símbolo en la directiva"

#: config/obj-elf.c:678
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"

#: config/obj-elf.c:683
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"

#: config/obj-elf.c:742
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"

#. This is a special section with known type.  User
#. assembly might get the section type wrong; Even high
#. profile projects like glibc have done so in the past.
#. So don't error in this case.
#: config/obj-elf.c:836
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"

#. Do error when assembly isn't self-consistent.
#: config/obj-elf.c:839
#, c-format
msgid "changed section type for %s"
msgstr "tipo de sección cambiado para %s"

#: config/obj-elf.c:854
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"

#: config/obj-elf.c:856
#, c-format
msgid "changed section attributes for %s"
msgstr "atributos de sección cambiados para %s"

#: config/obj-elf.c:865
#, c-format
msgid "changed section entity size for %s"
msgstr "tamaño de entidad de sección cambiado para %s"

#: config/obj-elf.c:947
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number"
msgstr "atributo de .section no reconocido: se desea a,e,o,w,x,M,S,G,T o número"

#: config/obj-elf.c:1033
msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
msgstr "caracteres extraños al final de tipo de sección numérico"

#: config/obj-elf.c:1039 read.c:3031
msgid "unrecognized section type"
msgstr "tipo de sección no reconocido"

#: config/obj-elf.c:1064
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "atributo de sección no reconocido"

#: config/obj-elf.c:1096 config/tc-alpha.c:4208
msgid "missing name"
msgstr "falta el nombre"

#: config/obj-elf.c:1166
msgid "group name not parseable"
msgstr "nombre de grupo no analizable"

#: config/obj-elf.c:1173
#, c-format
msgid "section %s already has a group (%s)"
msgstr "la sección %s ya tiene un grupo (%s)"

#: config/obj-elf.c:1226
#, c-format
msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
msgstr "el nombre de sección «%s» ya está definido como otro símbolo"

#: config/obj-elf.c:1331
msgid "invalid merge / string entity size"
msgstr "mezcla / tamaño de entidad de cadena no válido(s)"

#: config/obj-elf.c:1345
msgid "entity size for SHF_MERGE / SHF_STRINGS not specified"
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE / SHF_STRINGS"

#: config/obj-elf.c:1350
msgid "bogus SHF_MERGE / SHF_STRINGS for SHT_NOBITS section"
msgstr "SHF_MERGE / SHF_STRINGS falso para sección SHT_NOBITS"

#: config/obj-elf.c:1391
msgid "? section flag ignored with G present"
msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"

#: config/obj-elf.c:1428
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "no se especificó el nombre de grupo para SHF_GROUP"

#: config/obj-elf.c:1454
#, c-format
msgid "unsupported mbind section info: %s"
msgstr "información de sección mbind no admitida: %s"

#: config/obj-elf.c:1507
#, c-format
msgid "unsupported section id: %s"
msgstr "id de sección: %s"

#: config/obj-elf.c:1533
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "el carácter que sigue al nombre no es '#'"

#: config/obj-elf.c:1561
#, c-format
msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
msgstr "SHF_ALLOC no está establecido para sección GNU_MBIND: %s"

#: config/obj-elf.c:1568
#, c-format
msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "la sección %s solo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"

#: config/obj-elf.c:1706
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"

#: config/obj-elf.c:1732
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"

#: config/obj-elf.c:1776 config/obj-elf.c:1870
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "falta el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»"

#: config/obj-elf.c:1795
#, c-format
msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'"
msgstr "solo se permite un nombre de versión con «@@@» para el símbolo «%s»"

#: config/obj-elf.c:1803
#, c-format
msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'"
msgstr "nombre de versión «%s» no válido para el símbolo «%s»"

#: config/obj-elf.c:1844
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre en .symver"

#: config/obj-elf.c:1861 config/obj-elf.c:2805
#, c-format
msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»"

#: config/obj-elf.c:1938
#, c-format
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit"

#: config/obj-elf.c:1948
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre en .vtable_inherit"

#: config/obj-elf.c:2009
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre en .vtable_entry"

#: config/obj-elf.c:2148
#, c-format
msgid "Attribute name not recognised: %s"
msgstr "Nombre de atributo no reconocido: %s"

#: config/obj-elf.c:2165
msgid "expected numeric constant"
msgstr "se esperaba una constante numérica"

#: config/obj-elf.c:2174 config/tc-arm.c:6970
msgid "expected comma"
msgstr "se esperaba una coma"

#: config/obj-elf.c:2205 config/tc-arc.c:4946 config/tc-arc.c:4957
#: config/tc-arc.c:5029 config/tc-arc.c:5080 config/tc-arm.c:32197
#: config/tc-arm.c:32208 config/tc-csky.c:1697 config/tc-csky.c:1709
#: config/tc-csky.c:1880 config/tc-mips.c:20645 config/tc-msp430.c:5148
#: config/tc-riscv.c:5523 config/tc-riscv.c:5566 config/tc-sparc.c:1134
#: config/tc-tic6x.c:4384
#, c-format
msgid "error adding attribute: %s"
msgstr "error al añadir atributo: %s"

#: config/obj-elf.c:2211
msgid "bad string constant"
msgstr "constante de cadena incorrecta"

#: config/obj-elf.c:2215
msgid "expected <tag> , <value>"
msgstr "se esperaba <etiqueta> , <valor>"

#: config/obj-elf.c:2344
msgid "expected quoted string"
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"

#: config/obj-elf.c:2364
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre «%s» en la directiva .size"

#: config/obj-elf.c:2373
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "falta expresión en la directiva .size"

#: config/obj-elf.c:2500
#, c-format
msgid "symbol '%s' is already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"

#: config/obj-elf.c:2520
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "el tipo de símbolo «%s» solo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"

#: config/obj-elf.c:2524
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets"
msgstr "el tipo de símbolo «%s» no está disponible en objetivos MIPS"

#: config/obj-elf.c:2536
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
msgstr "el tipo de símbolo «%s» solo se admite en objetivos GNU"

#: config/obj-elf.c:2546 config/tc-kvx.c:2279
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "tipo de símbolo no reconocido «%s»"

#: config/obj-elf.c:2567
#, c-format
msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
msgstr "no puede cambiersa el tipo del símbolo común «%s»"

#: config/obj-elf.c:2579
#, c-format
msgid "symbol '%s' already has its type set"
msgstr "el símbolo «%s» ya tiene su tipo establecido"

#: config/obj-elf.c:2681
#, c-format
msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'"
msgstr "símbolo enlazado-a `%s' en la sección `%s'"

#: config/obj-elf.c:2778 config/obj-elf.c:2781
#, c-format
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"

#: config/obj-elf.c:2870
#, c-format
msgid "symbol '%s' with multiple versions cannot be used in relocation"
msgstr "el símbolo «%s» con varias versiones no puede utilizarse en una reubicación"

#: config/obj-elf.c:2888 ecoff.c:3576
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"

#: config/obj-elf.c:2932
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT"

#: config/obj-elf.c:2944
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "no se puede crear el grupo: %s"

#: config/obj-elf.c:3021
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "intento no válido de declarar un nombre de versión externo como predeterminado en el símbolo «%s»"

#: config/obj-elf.c:3031
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "varias versiones [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»"

#: config/obj-elf.c:3120
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"

#: config/obj-elf.c:3140
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"

#: config/obj-elf.c:3148
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"

#: config/obj-evax.c:122
#, c-format
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
msgstr "no hay símbolo de entrada para la función global «%s»"

#. make a temp string.
#: config/obj-macho.c:119
#, c-format
msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
msgstr "el nombre %s «%s» es demasiado largo (máximo 16 caracteres)"

#: config/obj-macho.c:130
#, c-format
msgid "expected a %s name followed by a `,'"
msgstr "se esperaba un nombre de %s seguido por una `,'"

#: config/obj-macho.c:144
msgid "segment"
msgstr "segmento"

#: config/obj-macho.c:153
msgid "section"
msgstr "sección"

#: config/obj-macho.c:195
#, c-format
msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'"

#: config/obj-macho.c:249
#, c-format
msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
msgstr "no se han podido establecer las opciones para «%s»: %s"

#: config/obj-macho.c:342
#, c-format
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
msgstr "tipo de sección inválido o desconocido '%s'"

#: config/obj-macho.c:381
#, c-format
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
msgstr "atributo de sección desconocido o no válido «%s»"

#: config/obj-macho.c:402
msgid "unexpected section size information"
msgstr "información inesperada de tamaño de sección"

#: config/obj-macho.c:414
msgid "missing sizeof_stub expression"
msgstr "falta expresión sizeof_stub"

#: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1080 config/tc-ia64.c:11734
#: config/tc-score.c:6073 expr.c:1260 read.c:1784
msgid "expected symbol name"
msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"

#: config/obj-macho.c:491 read.c:558
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "expresión absoluta incorrecta o irreducible"

#: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6090 read.c:1823
msgid "missing size expression"
msgstr "falta expresión de tamaño"

#: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1115 read.c:1829
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"

#: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6216 dwarf2dbg.c:1431 ecoff.c:3345
#: read.c:1841 read.c:1944 read.c:2718 read.c:3311 read.c:3906 symbols.c:579
#: symbols.c:674
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"

#: config/obj-macho.c:526 read.c:1856
#, c-format
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "El tamaño de «%s» ya es %ld; no se va a cambiar a %ld"

#: config/obj-macho.c:537
msgid "align value not recognized, using size"
msgstr "valor de alineamiento no reconocido; se usará el tamaño"

#: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
#, c-format
msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: se asume 15."

#: config/obj-macho.c:608
#, c-format
msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
msgstr "BFD está fuera de sincronización con GAS, tipo de sección conocido no manejado `%s'"

#: config/obj-macho.c:810
#, c-format
msgid "%s is not used for the selected target"
msgstr "%s no utilizado para el objetivo seleccionado"

#: config/obj-macho.c:875
msgid "internal error: base section index out of range"
msgstr "error interno: índice de sección base fuera de rango"

#: config/obj-macho.c:961
#, c-format
msgid "internal error: bad file property ID %d"
msgstr "error interno: ID %d de propiedad de fichero incorrecto"

#: config/obj-macho.c:969
msgid "failed to set subsections by symbols"
msgstr "no se han podido establecer subsecciones por símbolos"

#: config/obj-macho.c:1032
#, c-format
msgid "'%s' previously declared as '%s'."
msgstr "«%s» previamente declarado como «%s»."

#: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
msgstr "«%s» no puede ser una weak_definition (actualmente solo disponible en secciones de tipo fusionado)"

#: config/obj-macho.c:1169
msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
msgstr "el empleo de .indirect_symbols requiere `-dinamic'"

#: config/obj-macho.c:1186
#, c-format
msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
msgstr "intento de añadir un indirect_symbol a un «stub» o sección de referencia con un elemento de tamaño cero en %s"

#: config/obj-macho.c:1216
msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
msgstr "los .indirect_symbol tienen que estar en punteros de símbolo o secciones «stub»."

#: config/obj-macho.c:1485
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
msgstr "«%s» no puede ser una weak_definition (pues está indefinido)"

#: config/obj-macho.c:1491
#, c-format
msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
msgstr "Símbolo no global: «%s» no puede ser una weak_definition"

#: config/obj-macho.c:1497
#, c-format
msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
msgstr "error interno: [%s] código inesperado [%lx] en símbolo «frob»"

#: config/obj-macho.c:1538
#, c-format
msgid "unrecognized stab type '%c'"
msgstr "tipo de «stab» no reconocido '%c'"

#: config/obj-macho.c:1589
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
msgstr "«%s» no puede estar indefinido en «%s» - «%s» {sección %s}"

#: config/obj-macho.c:1597
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
msgstr "«%s» no puede estar indefinido en «%s» {sección %s} - «%s»"

#: config/obj-macho.c:1604
#, c-format
msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»"

#: config/obj-macho.c:1806
#, c-format
msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
msgstr "el número de .indirect_symbols definidos en la sección %s no coincide con el número esperado (%d definido, %d esperado)"

#: config/obj-macho.c:1826
#, c-format
msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
msgstr "error interno: no se ha podido asignar %d punteros de símbolo indirectos"

#: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
msgstr "error interno: más símbolos «mach-o» indirectos que los esperados"

#: config/obj-som.c:56
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"

#: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Se esperaba una cadena entrecomillada"

#: config/obj-som.c:86
msgid ".compiler directive missing language and version"
msgstr "faltan el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"

#: config/obj-som.c:96
msgid ".compiler directive missing version"
msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"

#: config/obj-som.c:112
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de compilador %s"

#: config/obj-som.c:127
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"

#: config/obj-som.c:151
#, c-format
msgid "attaching version header %s: %s"
msgstr "adjuntando el encabezado de versión %s: %s"

#: config/obj-som.c:169
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"

#: config/obj-som.c:193
#, c-format
msgid "attaching copyright header %s: %s"
msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s"

#: config/tc-aarch64.c:427
#, c-format
msgid "expected an unsuffixed ZA tile at operand %d"
msgstr "se esperaba una matriz ZA sin sufijo en el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:431
#, c-format
msgid "missing horizontal or vertical suffix at operand %d"
msgstr "falta el sufijo horizontal o vertical en el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:436
#, c-format
msgid "expected 'za' rather than a ZA tile at operand %d"
msgstr "se esperaba 'za' en lugar de una matriz ZA en el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:440
#, c-format
msgid "expected a predicate-as-counter rather than predicate-as-mask register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de predicado-como-contador en vez de un predicado-como-máscara en el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:445
#, c-format
msgid "expected a predicate-as-mask rather than predicate-as-counter register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de predicado-como-máscara en vez de un predicado-como-contador en el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:450
#, c-format
msgid "expected a 64-bit integer register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero de 64 bits para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:452
#, c-format
msgid "expected an integer or zero register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o cero para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:454
#, c-format
msgid "expected an integer or stack pointer register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o de puntero a pila para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:458
#, c-format
msgid "expected a scalar SIMD or floating-point register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de escalar SIMD o de coma flotante para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:461
#, c-format
msgid "expected an Advanced SIMD vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial SIMD avanzado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:463
#, c-format
msgid "expected an SVE vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial SVE para el operando %d"

#. Use this error for "predicate-as-mask only" and "either kind of
#. predicate".  We report a more specific error if P is used where
#. PN is expected, and vice versa, so the issue at this point is
#. "predicate-like" vs. "not predicate-like".
#: config/tc-aarch64.c:470
#, c-format
msgid "expected an SVE predicate register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de predicado SVE para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:472
#, c-format
msgid "expected an SVE predicate-as-counter register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de predicado-como-contador SVE para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:474
#, c-format
msgid "expected a vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:476
#, c-format
msgid "expected an SVE vector or predicate register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial SVE o de predicado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:478
#, c-format
msgid "expected a vector or predicate register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial o de predicado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:482
#, c-format
msgid "expected a ZA array vector at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro de matriz ZA para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:484
#, c-format
msgid "expected ZT0 or a ZA mask at operand %d"
msgstr "se esperaba una mścara ZT0 o ZA para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:486
#, c-format
msgid "expected a ZA tile at operand %d"
msgstr "se esperaba una matriz ZA para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:488
#, c-format
msgid "expected a ZA tile slice at operand %d"
msgstr "se esperaba una rodaja de registro de matriz ZA para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:492
#, c-format
msgid "expected an integer register or Advanced SIMD vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o un registro vectorial SIMD avanzado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:495
#, c-format
msgid "expected an integer register or SVE vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o un registro vectorial SVE para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:498
#, c-format
msgid "expected an integer or vector register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o un registro vectorial para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:500
#, c-format
msgid "expected an integer or predicate register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero o un registro de predicado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:502
#, c-format
msgid "expected an integer, vector or predicate register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro entero de vector o de predicado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:507
#, c-format
msgid "expected an SVE vector register or ZA tile slice at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro vectorial SVE o una rodaja de matriz ZA para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:715 config/tc-aarch64.c:717 config/tc-arm.c:1188
#: config/tc-score.c:6435 expr.c:1423 read.c:2700
msgid "bad expression"
msgstr "expresión incorrecta"

#: config/tc-aarch64.c:728 config/tc-sparc.c:3380
msgid "bad segment"
msgstr "segmento incorrecto"

#: config/tc-aarch64.c:876
msgid "bad vector arrangement type"
msgstr "tipo de disposición de vector incorrecto"

#: config/tc-aarch64.c:1048
#, c-format
msgid "bad size %d in vector width specifier"
msgstr "tamaño incorrecto %d en el especificador de anchura del vector"

#: config/tc-aarch64.c:1081
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in element size"
msgstr "carácter inesperado `%c' en el tamaño del elemento"

#: config/tc-aarch64.c:1083
msgid "missing element size"
msgstr "falta el tamaño del elemento"

#: config/tc-aarch64.c:1093
#, c-format
msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
msgstr "combinación no válida del tamaño del elemento %d y del tamaño del vector %c"

#: config/tc-aarch64.c:1129
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in predication type"
msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicación"

#: config/tc-aarch64.c:1132
msgid "missing predication type"
msgstr "falta el tipo de predicación"

#: config/tc-aarch64.c:1176 config/tc-aarch64.c:2324 config/tc-aarch64.c:2585
#: config/tc-arm.c:1765 config/tc-arm.c:3972 config/tc-arm.c:5205
#: config/tc-arm.c:7251
msgid "constant expression required"
msgstr "se requiere una expresión constante"

#: config/tc-aarch64.c:1230
msgid "syntax error in register list"
msgstr "error de sintaxis en la lista de registros"

#: config/tc-aarch64.c:1260
msgid "ZA tile number out of range"
msgstr "número de matriz ZA fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:1304
msgid "this type of register can't be indexed"
msgstr "este tipo de registro no se puede indexar"

#: config/tc-aarch64.c:1310
msgid "index not allowed inside register list"
msgstr "índice no permitido dentro del listado de registros"

#. Indexed vector register expected.
#: config/tc-aarch64.c:1325
msgid "indexed vector register expected"
msgstr "se esperaba un registro vectorial indexado"

#: config/tc-aarch64.c:1332
msgid "invalid use of vector register"
msgstr "utilización no válida de registro vectorial"

#: config/tc-aarch64.c:1454
msgid "invalid vector register in list"
msgstr "el registro vectorial inválido en listado"

#: config/tc-aarch64.c:1462
msgid "invalid scalar register in list"
msgstr "el registro escalar inválido en listado"

#: config/tc-aarch64.c:1475
msgid "invalid range in vector register list"
msgstr "rango no válido en listado de registros de vector"

#: config/tc-aarch64.c:1488
msgid "type mismatch in vector register list"
msgstr "discordancia de tipos en listado de registros de vector"

#: config/tc-aarch64.c:1509
msgid "end of vector register list not found"
msgstr "final del listado de registros de vector no encontrado"

#: config/tc-aarch64.c:1527
msgid "expected index"
msgstr "se esperaba índice"

#: config/tc-aarch64.c:1534
msgid "too many registers in vector register list"
msgstr "demasiados registros en el listado de registros de vector"

#: config/tc-aarch64.c:1539
msgid "empty vector register list"
msgstr "listado de registros de vector vacío"

#: config/tc-aarch64.c:1609 config/tc-arm.c:2534
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
msgstr "se descarta el intento de redefinir el registro interno «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:1615 config/tc-arm.c:2539
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:1660 config/tc-arm.c:2604
#, c-format
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
msgstr "el registro «%s» desconocido -- se descarta .req"

#: config/tc-aarch64.c:1718 config/tc-arm.c:2812
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "sintaxis no válida para directiva .reg"

#: config/tc-aarch64.c:1739 config/tc-arm.c:2845
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "sintaxis no válida para directiva .unreq"

#: config/tc-aarch64.c:1745 config/tc-arm.c:2852
#, c-format
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "alias de registro desconocido «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:1747
#, c-format
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
msgstr "se descarta el intento de suprimir la definición del registro interno «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:2061 config/tc-arm.c:3583 config/tc-arm.c:3610
#: config/tc-arm.c:3623
msgid "literal pool overflow"
msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"

#: config/tc-aarch64.c:2242 config/tc-aarch64.c:7473 config/tc-arm.c:3845
#: config/tc-arm.c:7677
msgid "unrecognized relocation suffix"
msgstr "sufijo de reubicación no reconocido"

#: config/tc-aarch64.c:2244
msgid "unimplemented relocation suffix"
msgstr "sufijo de reubicación no implementado"

#: config/tc-aarch64.c:2552 config/tc-aarch64.c:2743 config/tc-aarch64.c:2787
#: config/tc-csky.c:2336
msgid "immediate operand required"
msgstr "operando inmediato requerido"

#: config/tc-aarch64.c:2561
msgid "missing immediate expression"
msgstr "falta expresión inmediata"

#: config/tc-aarch64.c:2767 config/tc-aarch64.c:7296 config/tc-aarch64.c:7316
msgid "invalid floating-point constant"
msgstr "constante de coma flotante no válida"

#: config/tc-aarch64.c:3575 config/tc-arm.c:5452 config/tc-arm.c:5462
msgid "shift expression expected"
msgstr "se esperaba expresión de desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:3583
msgid "shift operator expected"
msgstr "se esperaba operador de desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:3591
msgid "invalid use of 'MSL'"
msgstr "utilización no válida de 'MSL'"

#: config/tc-aarch64.c:3599
msgid "invalid use of 'MUL'"
msgstr "utilización no válida de 'MUL'"

#: config/tc-aarch64.c:3608
msgid "extending shift is not permitted"
msgstr "no está permitido extender el desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:3616
msgid "'ROR' shift is not permitted"
msgstr "el desplazamiento 'ROR' no está permitido"

#: config/tc-aarch64.c:3624
msgid "only 'LSL' shift is permitted"
msgstr "solo está permitido el desplazamiento 'LSL'"

#: config/tc-aarch64.c:3632
msgid "only 'MUL' is permitted"
msgstr "solo 'MUL' está permitido"

#: config/tc-aarch64.c:3650
msgid "only 'MUL VL' is permitted"
msgstr "solo 'MUL VL' está permitido"

#: config/tc-aarch64.c:3658
msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
msgstr "desplazamiento inválido para el modo de direccionamiento de desplazamiento de registro"

#: config/tc-aarch64.c:3666
msgid "invalid shift operator"
msgstr "operador de desplazamiento no válido"

#: config/tc-aarch64.c:3700
msgid "missing shift amount"
msgstr "falta la cantidad de desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:3707
msgid "constant shift amount required"
msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida"

#: config/tc-aarch64.c:3716
msgid "shift amount out of range 0 to 63"
msgstr "cantidad de desplazamiento fuera del rango 0 a 63"

#: config/tc-aarch64.c:3766
msgid "unexpected shift operator"
msgstr "operador de desplazamiento inesperado"

#: config/tc-aarch64.c:3802
msgid "unexpected register in the immediate operand"
msgstr "el registro no esperado en el operando inmediato"

#: config/tc-aarch64.c:3827
msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
msgstr "se esperaba registro entero en el registro de operando extendido/desplazado"

#: config/tc-aarch64.c:3865
msgid "integer register expected in the shifted operand register"
msgstr "se esperaba registro entero en el registro de operando desplazado"

#: config/tc-aarch64.c:3897 config/tc-aarch64.c:4084 config/tc-aarch64.c:4225
#: config/tc-aarch64.c:4425 config/tc-aarch64.c:4467
msgid "unknown relocation modifier"
msgstr "modificador de reubicación desconocido"

#: config/tc-aarch64.c:3904 config/tc-aarch64.c:4103 config/tc-aarch64.c:4232
#: config/tc-aarch64.c:4432 config/tc-aarch64.c:4474
msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
msgstr "este modificador de reubicación no está permitido en esta instrucción"

#: config/tc-aarch64.c:4112 config/tc-aarch64.c:4244
msgid "invalid relocation expression"
msgstr "expresión de reubicación no válida"

#: config/tc-aarch64.c:4129
msgid "invalid address"
msgstr "dirección no válida"

#: config/tc-aarch64.c:4147
msgid "expected a 64-bit base register"
msgstr "se esperaba un registro de base de 64 bits"

#: config/tc-aarch64.c:4149
msgid "invalid base register"
msgstr "el registro de base no válido"

#: config/tc-aarch64.c:4151
msgid "expected a base register"
msgstr "se esperaba un registro de base"

#: config/tc-aarch64.c:4167 config/tc-aarch64.c:4305
msgid "invalid offset register"
msgstr "el registro de desplazamiento no válido"

#: config/tc-aarch64.c:4194
msgid "invalid use of 32-bit register offset"
msgstr "utilización no válida de desplazamiento de registro de 32 bits"

#: config/tc-aarch64.c:4203
msgid "offset has different size from base"
msgstr "el desplazamiento tiene distinto tamaño que la base"

#: config/tc-aarch64.c:4209
msgid "invalid use of 64-bit register offset"
msgstr "utilización no válida de desplazamiento de registro de 64 bits"

#. [Xn],#expr
#: config/tc-aarch64.c:4258 config/tc-aarch64.c:4316
msgid "invalid expression in the address"
msgstr "expresión no válida en la dirección"

#: config/tc-aarch64.c:4272 config/tc-arm.c:6051 config/tc-arm.c:6650
msgid "']' expected"
msgstr "se esperaba ']'"

#: config/tc-aarch64.c:4280
msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
msgstr "desplazamiento de registro no permitido en modo direccionamiento pre-indexado"

#: config/tc-aarch64.c:4295 config/tc-arm.c:6087
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "no se puede combinar pre y post-indexación"

#. Reject [Rn]!
#: config/tc-aarch64.c:4340
msgid "missing offset in the pre-indexed address"
msgstr "falta el desplazamiento en dirección pre-indexada"

#: config/tc-aarch64.c:4683
msgid "expected '['"
msgstr "se esperaba '['"

#: config/tc-aarch64.c:4691
msgid "expected a 32-bit selection register"
msgstr "se esperaba un registro de selección de 32 bits"

#: config/tc-aarch64.c:4698
msgid "missing immediate offset"
msgstr "falta desplazamiento inmediato"

#: config/tc-aarch64.c:4704 config/tc-aarch64.c:4713
msgid "expected a constant immediate offset"
msgstr "se esperaba un desplazamiento inmediato constante"

#: config/tc-aarch64.c:4718
msgid "the last offset is less than the first offset"
msgstr "el último desplazamiento es menor que el primer desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:4724
msgid "the last offset is equal to the first offset"
msgstr "el último desplazamiento es igual que el primer desplazamiento"

#: config/tc-aarch64.c:4746
msgid "invalid vector group size"
msgstr "tamaño de grupo de vectores no válido"

#: config/tc-aarch64.c:4753
msgid "expected ']'"
msgstr "se esperaba ']'"

#: config/tc-aarch64.c:4813 config/tc-aarch64.c:4921
msgid "expected '}'"
msgstr "se esperaba '}'"

#: config/tc-aarch64.c:4872
msgid "ZA tile masks do not operate at .Q granularity"
msgstr "las máscaras de matriz ZA no operan con granularidad .Q"

#: config/tc-aarch64.c:4878
msgid "missing ZA tile size"
msgstr "falta el tamaño de la matriz ZA"

#: config/tc-aarch64.c:4883
msgid "invalid ZA tile"
msgstr "matriz ZA no válida"

#: config/tc-aarch64.c:4908
msgid "expected '{'"
msgstr "se esperaba '{'"

#: config/tc-aarch64.c:4949
msgid "expected SM or ZA operand"
msgstr "se esperaba un operando SM o ZA"

#: config/tc-aarch64.c:5012
#, c-format
msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no admite el nombre de campo PSTATE '%s'"

#: config/tc-aarch64.c:5017 config/tc-aarch64.c:5062
#, c-format
msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no admite el nombre de registro del sistema «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5020
#, c-format
msgid "128-bit-wide accsess not allowed on selected system register '%s'"
msgstr "el acceso de ancho de 128 bits no está permitido en el registro del sistema seleccionado «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5023 config/tc-aarch64.c:5065
#, c-format
msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
msgstr "el nombre de registro del sistema «%s» está obsoleto y puede desaparecer en futuras versiones"

#: config/tc-aarch64.c:5104
msgid "immediate value out of range "
msgstr "valor inmediato fuera de rango "

#: config/tc-aarch64.c:5707 messages.c:151
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: config/tc-aarch64.c:5725
#, c-format
msgid "missing braces at operand %d"
msgstr "faltan las llaves para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5736
#, c-format
msgid "unexpected register type at operand %d"
msgstr "tipo de registro no esperado para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5747
#, c-format
msgid "invalid register list at operand %d"
msgstr "lista de registros no válida para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5760
#, c-format
msgid "expected a register at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5767
#, c-format
msgid "expected '{' at operand %d"
msgstr "se esperaba '{' para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5769
#, c-format
msgid "expected a register or register list at operand %d"
msgstr "se esperaba un registro o una lista de registros para el operando %d"

#: config/tc-aarch64.c:5794
#, c-format
msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s' -- `%s'"
msgstr "este «%s» debería ir inmediatamente precedido de «%s» -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5800
#, c-format
msgid "the preceding `%s' should be followed by `%s` rather than `%s` -- `%s'"
msgstr "el «%s» precedente debería ir seguido de «%s» en lugar de «%s» -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5812 config/tc-aarch64.c:5827 config/tc-score.c:2748
#: config/tc-score.c:6424
#, c-format
msgid "%s -- `%s'"
msgstr "%s -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5829
#, c-format
msgid "%s at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5835
#, c-format
msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
msgstr "el operando %d debe ser %s -- `%s'"

#: config/tc-aarch64.c:5841
#, c-format
msgid "operand mismatch -- `%s'"
msgstr "el operando no coincide -- «%s»"

#. Print the hint.
#: config/tc-aarch64.c:5901
msgid "   did you mean this?"
msgstr "   ¿quiso decir ésto?"

#: config/tc-aarch64.c:5904 config/tc-aarch64.c:5931
#, c-format
msgid "   %s"
msgstr "   %s"

#: config/tc-aarch64.c:5909
msgid "   other valid variant(s):"
msgstr "  otra(s) variante(s) válida(s):"

#: config/tc-aarch64.c:5938
#, c-format
msgid "operand %d must have the same immediate value as operand 1 -- `%s'"
msgstr "el operando %d debe tener el mismo valor inmediato que el operando 1 -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5944
#, c-format
msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
msgstr "el operando %d debe ser el mismo registro que el operando 1 -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5949
#, c-format
msgid "%s%d-%s%d expected at operand %d -- `%s'"
msgstr "se esperaba %s%d-%s%d en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5956
#, c-format
msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s fuera de rango %d a %d en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5957 config/tc-aarch64.c:5961 config/tc-aarch64.c:8372
msgid "immediate value"
msgstr "valor inmediato"

#: config/tc-aarch64.c:5960
#, c-format
msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s debe ser %d en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5967
#, c-format
msgid "unexpected vector group size at operand %d -- `%s'"
msgstr "tamaño de grupo de vectores inesperado en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5970
#, c-format
msgid "operand %d must have a vector group size of %d -- `%s'"
msgstr "el operando %d debe tener un tamaño de grupo de vectores de %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5976
#, c-format
msgid "expected a single-register list at operand %d -- `%s'"
msgstr "se esperaba una lista de registros sencillos en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5979
#, c-format
msgid "expected a list of %d registers at operand %d -- `%s'"
msgstr "se esperaba una lista de %d registros en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5982
#, c-format
msgid "expected a list of %d or %d registers at operand %d -- `%s'"
msgstr "se esperaba una lista de %d o %d registros en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5986
#, c-format
msgid "invalid number of registers in the list at operand %d -- `%s'"
msgstr "número no válido de registros en la lista en el operando %d -- `%s'"

#: config/tc-aarch64.c:5992
#, c-format
msgid "the register list must have a stride of %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "la lista de registros debe tener un avance de %d en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5995
#, c-format
msgid "the register list must have a stride of %d or %d at operand %d -- `%s`"
msgstr "la lista de registros debe tener un avance de %d o %d en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:5999
#, c-format
msgid "invalid register stride at operand %d -- `%s'"
msgstr "avance de registro inesperado en el operando %d -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:6004
#, c-format
msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "el valor inmediato debe ser múltiplo de %d en el operando %d «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:6448
msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
msgstr "el tipo de reubicación especificado no está permitido para MOVK"

#: config/tc-aarch64.c:6496 config/tc-aarch64.c:6507
msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
msgstr "el tipo de reubicación especificado no está permitido para registros de 32 bits"

#: config/tc-aarch64.c:6602
msgid "relocation qualifier does not match instruction size"
msgstr "el cualificador de reubicación no coincide con el tamaño de la instrucción"

#: config/tc-aarch64.c:6703
msgid "comma expected between operands"
msgstr "se esperaba coma entre los operandos"

#: config/tc-aarch64.c:6739
msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store"
msgstr "número de registro Rt no válido en carga/almacenamiento de 64 bytes"

#: config/tc-aarch64.c:6876
msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
msgstr "se espera la mitad superior de un registro FP/SIMD de 128 bits"

#: config/tc-aarch64.c:6989 config/tc-aarch64.c:7039 config/tc-arm.c:2207
#: config/tc-arm.c:2252 config/tc-h8300.c:1041
msgid "invalid register list"
msgstr "lista de registros no válida"

#: config/tc-aarch64.c:7046
msgid "expected element type rather than vector type"
msgstr "se esperaba un tipo de elemento en vez de un tipo de vector"

#: config/tc-aarch64.c:7064
msgid "missing type suffix"
msgstr "falta sufijo de tipo"

#: config/tc-aarch64.c:7086
msgid "C8 - C9 expected"
msgstr "se esperaba C8 - C9"

#: config/tc-aarch64.c:7092
msgid "C0 - C7 expected"
msgstr "se esperaba C0 - C7"

#: config/tc-aarch64.c:7098
msgid "C0 - C15 expected"
msgstr "se esperaba C0 - C15"

#: config/tc-aarch64.c:7210 config/tc-aarch64.c:7234
msgid "immediate zero expected"
msgstr "se esperaba cero inmediato"

#: config/tc-aarch64.c:7331
msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
msgstr "desplazamiento no permitido para inmediato de máscara de bits"

#: config/tc-aarch64.c:7385
msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
msgstr "no se puede entremezclar un modificador de reubicación con un desplazamiento explícito"

#: config/tc-aarch64.c:7434 config/tc-arm.c:15723 config/tc-arm.c:15748
#: config/tc-arm.c:15759 config/tc-arm.c:15766
msgid "invalid condition"
msgstr "condición no válida"

#: config/tc-aarch64.c:7460
msgid "invalid pc-relative address"
msgstr "dirección relativa a pc no válida"

#. Only permit "=value" in the literal load instructions.
#. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
#: config/tc-aarch64.c:7468
msgid "invalid use of \"=immediate\""
msgstr "empleo no válido de \"=inmediato\""

#: config/tc-aarch64.c:7531 config/tc-aarch64.c:7556 config/tc-aarch64.c:7578
#: config/tc-aarch64.c:7610 config/tc-aarch64.c:7628 config/tc-aarch64.c:7652
#: config/tc-aarch64.c:7672 config/tc-aarch64.c:7692 config/tc-aarch64.c:7711
#: config/tc-aarch64.c:7734 config/tc-aarch64.c:7788 config/tc-aarch64.c:7795
#: config/tc-aarch64.c:7823 config/tc-aarch64.c:7845 config/tc-aarch64.c:7870
#: config/tc-aarch64.c:7888 config/tc-aarch64.c:7896 config/tc-aarch64.c:7913
#: config/tc-aarch64.c:7937
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "modo de direccionamiento no válido"

#: config/tc-aarch64.c:7594
msgid "the optional immediate offset can only be 0"
msgstr "el desplazamiento de inmediato opcional solo puede ser 0"

#: config/tc-aarch64.c:7633 config/tc-aarch64.c:7657 config/tc-aarch64.c:7677
#: config/tc-aarch64.c:7697
msgid "relocation not allowed"
msgstr "reubicación no permitida"

#: config/tc-aarch64.c:7744
msgid "writeback value must be an immediate constant"
msgstr "el valor retroescritura debe ser una constante inmediata"

#: config/tc-aarch64.c:7755 config/tc-aarch64.c:7965
msgid "unknown or missing PSTATE field name"
msgstr "nombre de campo PSTATE desconocido o ausente"

#. Make sure this has priority over
#. "invalid addressing mode".
#: config/tc-aarch64.c:7803
msgid "constant offset required"
msgstr "se requiere un desplazamiento constante"

#: config/tc-aarch64.c:7951
msgid "unknown or missing system register name"
msgstr "nombre de registro del sistema desconocido o ausente"

#: config/tc-aarch64.c:8004
msgid "unknown or missing operation name"
msgstr "nombre de operación desconocido o ausente"

#: config/tc-aarch64.c:8017
msgid "the specified option is not accepted in ISB"
msgstr "la opción especificada no se acepta en ISB"

#: config/tc-aarch64.c:8029 config/tc-aarch64.c:8046
msgid "the specified option is not accepted in DSB"
msgstr "la opción especificada no se acepta en DSB"

#: config/tc-aarch64.c:8060
msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28"
msgstr "el valor inmediato debe ser 16, 20, 24, 28"

#: config/tc-aarch64.c:8097 config/tc-aarch64.c:8132
msgid "missing register index"
msgstr "falta el índice de registros"

#: config/tc-aarch64.c:8119
msgid "expected '}' after ZT0"
msgstr "se esperaba '}' tras ZT0"

#: config/tc-aarch64.c:8246 config/tc-aarch64.c:9603 config/tc-arm.c:7945
#, c-format
msgid "unhandled operand code %d"
msgstr "código de operando %d no manejado"

#: config/tc-aarch64.c:8292
msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
msgstr "coma inesperada antes del operando opcional omitido"

#: config/tc-aarch64.c:8320
msgid "unexpected characters following instruction"
msgstr "caracteres inesperados después de la instrucción"

#: config/tc-aarch64.c:8398 config/tc-arm.c:5577 config/tc-arm.c:6195
#: config/tc-arm.c:8757
msgid "constant expression expected"
msgstr "se esperaba una expresión constante"

#: config/tc-aarch64.c:8405
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"

#: config/tc-aarch64.c:8476 config/tc-aarch64.c:8529
#, c-format
msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»"

#. ldiapp, stilp
#: config/tc-aarch64.c:8488
#, c-format
msgid "unpredictable load pair transfer with register overlap -- `%s'"
msgstr "transferencia de par de carga impredecible con solapamiento de registros -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8506
#, c-format
msgid "unpredictable transfer with writeback (load) -- `%s'"
msgstr "transferencia impredecible con retroescritura (carga) -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8510
#, c-format
msgid "unpredictable transfer with writeback (store) -- `%s'"
msgstr "transferencia impredecible con retroescritura (almacenamiento) -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8533 config/tc-aarch64.c:8547
#, c-format
msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
msgstr "carga impredicible de par de registros --  «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8554 config/tc-aarch64.c:8567
#, c-format
msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
msgstr "impredecible: registros de transferencia y estado idénticos -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8562 config/tc-aarch64.c:8576
#, c-format
msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'"
msgstr "impredecible: registros de base y estado idénticos -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8596
#, c-format
msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
msgstr "la secuencia «%s» previa no se ha cerrado"

#: config/tc-aarch64.c:8685
#, c-format
msgid "unknown mnemonic -- `%s'"
msgstr "mnemónico desconocido -- `%s'"

#: config/tc-aarch64.c:8695
#, c-format
msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
msgstr "mnemónico desconocido `%s' -- `%s'"

#: config/tc-aarch64.c:8703
#, c-format
msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
msgstr "coma inesperada tras el nombre de nemónico «%s» -- «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:8760
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no admite «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:9262 config/tc-arm.c:27396
msgid "GOT already in the symbol table"
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"

#: config/tc-aarch64.c:9425
msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
msgstr "el inmediato no puede moverse mediante una instrucción sencilla"

#: config/tc-aarch64.c:9469 config/tc-aarch64.c:9514 config/tc-aarch64.c:9540
#: config/tc-arm.c:16267 config/tc-arm.c:17964 config/tc-arm.c:18544
#: config/tc-arm.c:18571 config/tc-arm.c:19358 config/tc-arm.c:20193
#: config/tc-arm.c:21216 config/tc-arm.c:21276 config/tc-metag.c:2443
#: config/tc-metag.c:2452 config/tc-metag.c:2491 config/tc-metag.c:2500
#: config/tc-metag.c:3019 config/tc-metag.c:3028
msgid "immediate out of range"
msgstr "inmediato fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9533 config/tc-metag.c:4654 config/tc-xtensa.c:4229
msgid "invalid immediate"
msgstr "inmediato inválido"

#: config/tc-aarch64.c:9598 config/tc-tic6x.c:3854 config/tc-tic6x.c:3919
#: config/tc-tic6x.c:3946 config/tc-tic6x.c:3974
msgid "immediate offset out of range"
msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9672 config/tc-arm.c:27734 config/tc-arm.c:27802
#: config/tc-arm.c:28084
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "símbolo indefinido %s utilizado como un valor inmediato"

#: config/tc-aarch64.c:9684
msgid "pc-relative load offset not word aligned"
msgstr "desplazamiento de carga relativo a pc no alineado con palabra"

#: config/tc-aarch64.c:9687
msgid "pc-relative load offset out of range"
msgstr "desplazamiento de carga relativo a pc fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9699
msgid "pc-relative address offset out of range"
msgstr "desplazamiento de dirección relativo a pc fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9711 config/tc-aarch64.c:9726
msgid "conditional branch target not word aligned"
msgstr "objetivo de ramificación condicional no alineado con palabra"

#: config/tc-aarch64.c:9714 config/tc-aarch64.c:9729 config/tc-arm.c:28379
msgid "conditional branch out of range"
msgstr "ramificación condicional fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9742
msgid "branch target not word aligned"
msgstr "objetivo de ramificación no alineado con palabra"

#: config/tc-aarch64.c:9745 config/tc-arm.c:916 config/tc-arm.c:29185
#: config/tc-kvx.c:1725 config/tc-kvx.c:1731 config/tc-mips.c:16075
#: config/tc-mips.c:16091 config/tc-mips.c:16181
msgid "branch out of range"
msgstr "ramificación fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9804 config/tc-arm.c:27975 config/tc-arm.c:27990
#: config/tc-arm.c:28005 config/tc-arm.c:28016 config/tc-arm.c:28039
#: config/tc-arm.c:28889 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:449
#: config/tc-sh.c:3713
msgid "offset out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9819
msgid "unsigned value out of range"
msgstr "valor sin signo fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9830
msgid "signed value out of range"
msgstr "valor con signo fuera de rango"

#: config/tc-aarch64.c:9985
#, c-format
msgid "unexpected %s fixup"
msgstr "corrección inesperada %s"

#: config/tc-aarch64.c:10049 config/tc-arm.c:29604 config/tc-arm.c:29625
#: config/tc-mips.c:18444 config/tc-or1k.c:342 config/tc-score.c:7391
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"

#: config/tc-aarch64.c:10096
#, c-format
msgid "cannot do %u-byte relocation"
msgstr "no puede hacer reubicación de %u bytes"

#: config/tc-aarch64.c:10524 config/tc-arm.c:30425
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "ensamblar para big-endian"

#: config/tc-aarch64.c:10525 config/tc-arm.c:30426
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "ensamblar para little-endian"

#: config/tc-aarch64.c:10528
msgid "temporary switch for dumping"
msgstr "intercambiado temporal para volcado"

#: config/tc-aarch64.c:10530
msgid "output verbose error messages"
msgstr "sacar mensajes de error detallados"

#: config/tc-aarch64.c:10532
msgid "do not output verbose error messages"
msgstr "no sacar mensajes de error detallados"

#: config/tc-aarch64.c:10876 config/tc-arm.c:31614
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "extensión de arquitectura no válida"

#: config/tc-aarch64.c:10901 config/tc-arm.c:31646
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
msgstr "se deben especificar las extensiones que hay que añadir antes de especificar las que hay que borrar"

#: config/tc-aarch64.c:10909 config/tc-arm.c:31654
msgid "missing architectural extension"
msgstr "falta la extensión de la arquitectura"

#: config/tc-aarch64.c:10937 config/tc-arm.c:31740
#, c-format
msgid "unknown architectural extension `%s'"
msgstr "extensión arquitectural desconocida «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:10962 config/tc-arm.c:31790 config/tc-metag.c:5832
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "falta el nombre de cpu «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:10973 config/tc-aarch64.c:11194 config/tc-arm.c:31825
#: config/tc-arm.c:32645 config/tc-csky.c:1218 config/tc-metag.c:5843
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "cpu desconocida `%s'"

#: config/tc-aarch64.c:10991 config/tc-arm.c:31843
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "falta el nombre de la arquitectura «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:11002 config/tc-aarch64.c:11239 config/tc-arm.c:31865
#: config/tc-arm.c:32685 config/tc-arm.c:32721 config/tc-score.c:7626
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "arquitectura desconocida «%s» \n"

#: config/tc-aarch64.c:11029
#, c-format
msgid "missing abi name `%s'"
msgstr "falta el nombre de abi «%s»"

#: config/tc-aarch64.c:11040
#, c-format
msgid "unknown abi `%s'\n"
msgstr "abi desconocida «%s»\n"

#: config/tc-aarch64.c:11053
msgid "<abi name>\t  specify for ABI <abi name>"
msgstr "<nombre de abi>\t  específica para ABI el <nombre de abi>"

#: config/tc-aarch64.c:11055 config/tc-arm.c:31952 config/tc-metag.c:5909
msgid "<cpu name>\t  assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<nombre de cpu>\t  ensambla para la CPU <nombre de cpu>"

#: config/tc-aarch64.c:11057 config/tc-arm.c:31954
msgid "<arch name>\t  assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<nombre de arq>\t  ensambla para la arquitectura <nombre de arq>"

#: config/tc-aarch64.c:11096 config/tc-aarch64.c:11115 config/tc-arm.c:32022
#: config/tc-arm.c:32040 config/tc-arm.c:32060 config/tc-metag.c:5933
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"

#: config/tc-aarch64.c:11135
#, c-format
msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n"

#: config/tc-aarch64.c:11146 config/tc-arc.c:3598 config/tc-arm.c:32091
#, c-format
msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr "  -EB                     ensambla código para una cpu big-endian\n"

#: config/tc-aarch64.c:11151 config/tc-arc.c:3600 config/tc-arm.c:32096
#, c-format
msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr "  -EL                     ensambla código para una cpu little-endian\n"

#: config/tc-alpha.c:648
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "No se ha encontrado ningún !literal!%ld"

#: config/tc-alpha.c:655
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "No se ha encontrado ningún !tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:662
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "No se ha encontrado ningún !tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:671
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se ha encontrado ningún !gpdisp!%ld ldah"

#: config/tc-alpha.c:721
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"

#: config/tc-alpha.c:751
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se ha encontrado ningún !gpdisp!%ld lda"

#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:910
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"

#: config/tc-alpha.c:925 config/tc-arc.c:1137
msgid "No relocation operand"
msgstr "No hay operando de reubicación"

#: config/tc-alpha.c:935
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"

#: config/tc-alpha.c:945
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s"

#: config/tc-alpha.c:955
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"

#: config/tc-alpha.c:965
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Número de secuencia incorrecto: !%s!%s"

#: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación «%s»"

#: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3361
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "no se admite el código de operación «%s» para el objetivo %s"

#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1914
#: config/tc-msp430.c:4363 config/tc-wasm32.c:753
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "código de operación desconocido «%s»"

#: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) de literales"

#: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543
#: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344
#: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"

#: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"

#: config/tc-alpha.c:1489
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum inválido; se asume cero"

#: config/tc-alpha.c:1491
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"

#: config/tc-alpha.c:1496
msgid "can't handle expression"
msgstr "no se puede manejar la expresión"

#: config/tc-alpha.c:1536
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) de literales"

#: config/tc-alpha.c:1833
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"

#: config/tc-alpha.c:1845
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1901
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1904
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1921
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"

#: config/tc-alpha.c:1923
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1937
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"

#: config/tc-alpha.c:1939
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"

#: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2870 config/tc-mn10200.c:848
#: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2065 config/tc-tilegx.c:422
#: config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375
msgid "operand"
msgstr "operando"

#: config/tc-alpha.c:2133
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "reubicación no válida para la instrucción"

#: config/tc-alpha.c:2147
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "reubicación no válida para el campo"

#: config/tc-alpha.c:2979
msgid "can not resolve expression"
msgstr "no se puede resolver la expresión"

#: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:183 config/tc-ppc.c:2407
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "¡Longitud de .COMMon (%ld.) <0! Se descarta."

#: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1091 config/tc-sparc.c:4273
#: config/tc-v850.c:303
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"

#: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4281
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld."

#: config/tc-alpha.c:3724
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"

#: config/tc-alpha.c:3732
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directivas .ent anidadas"

#: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:2996
msgid ".end directive has no name"
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"

#: config/tc-alpha.c:3784
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "directiva .end sin su correspondiente .ent"

#: config/tc-alpha.c:3786
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente que la .ent"

#: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3132
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask fuera de .ent"

#: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5582 ecoff.c:3196
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask fuera de .ent"

#: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3139
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "directiva .fmask incorrecta"

#: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3203
msgid "bad .mask directive"
msgstr "directiva .mask incorrecta"

#: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19926 config/tc-score.c:5716
#: ecoff.c:3160
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame fuera de .ent"

#: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19937 ecoff.c:3171
msgid "bad .frame directive"
msgstr "directiva .frame incorrecta"

#: config/tc-alpha.c:3919
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .prologue sin una directiva .ent precedente"

#: config/tc-alpha.c:3937
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."

#: config/tc-alpha.c:4026
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."

#: config/tc-alpha.c:4040
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "directiva .ent sin su correspondiente .end"

#: config/tc-alpha.c:4133
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"

#: config/tc-alpha.c:4146
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"

#: config/tc-alpha.c:4161
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "argumento desconocido para .usepv"

#: config/tc-alpha.c:4274
#, c-format
msgid "unknown section attribute %s"
msgstr "atributo de sección %s desconocido"

#: config/tc-alpha.c:4369
msgid "previous .ent not closed by a .end"
msgstr "el .ent previo no está cerrado por un .end"

#: config/tc-alpha.c:4390
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"

#: config/tc-alpha.c:4415
msgid ".handler directive has no name"
msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"

#: config/tc-alpha.c:4446
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame incorrecto"

#: config/tc-alpha.c:4456
#, c-format
msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
msgstr "Registro RA (%d) incorrecto para .frame"

#: config/tc-alpha.c:4461
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame incorrecto"

#: config/tc-alpha.c:4497
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"

#: config/tc-alpha.c:4504
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"

#: config/tc-alpha.c:4515
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada incorrecto"

#: config/tc-alpha.c:4526
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
msgstr ".pdesc no se corresponde con el último .ent"

#: config/tc-alpha.c:4541
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "No hay una coma tras .pdesc <nombredeentrada>"

#: config/tc-alpha.c:4561
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "clase de procedimiento desconocida"

#: config/tc-alpha.c:4656
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"

#: config/tc-alpha.c:4664
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"

#: config/tc-alpha.c:4698
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "No hay un símbolo tras .linkage"

#: config/tc-alpha.c:4745
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "No hay un símbolo tras .code_address"

#: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5588
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directiva .mask incorrecta"

#: config/tc-alpha.c:4789
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directiva .fmask incorrecta"

#: config/tc-alpha.c:4946
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Se esperaba una coma tras nombre «%s»"

#: config/tc-alpha.c:4958
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"

#: config/tc-alpha.c:4991
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Se ha intentado .set de un modo no reconocido «%s»"

#: config/tc-alpha.c:5017
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registro base incorrecto; se usa $%d."

#: config/tc-alpha.c:5038
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."

#: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-pru.c:220
#: config/tc-pru.c:336
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Alineación negativa: se asume 0"

#: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5628
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Identificador de CPU desconocido «%s»"

#: config/tc-alpha.c:5328
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Se ha escogido el valor GP de %lx\n"

#: config/tc-alpha.c:5342
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"

#: config/tc-alpha.c:5430 config/tc-alpha.c:5466 config/tc-arc.c:768
#: config/tc-arc.c:2564 config/tc-arc.c:2596 config/tc-arc.c:2702
#: config/tc-cr16.c:807 config/tc-cr16.c:826 config/tc-cris.c:1223
#: config/tc-crx.c:510 config/tc-crx.c:532 config/tc-crx.c:543
#: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8252 config/tc-i386.c:3490
#: config/tc-i386.c:3535 config/tc-ia64.c:5360 config/tc-ia64.c:7399
#: config/tc-ia64.c:7458 config/tc-kvx.c:1478 config/tc-m68k.c:4556
#: config/tc-m68k.c:4568 config/tc-mips.c:3709 config/tc-mips.c:3742
#: config/tc-mips.c:3768 config/tc-nds32.c:3440 config/tc-ns32k.c:1906
#: config/tc-ppc.c:1745 config/tc-ppc.c:1785 config/tc-pru.c:1576
#: config/tc-pru.c:1580 config/tc-s390.c:611 config/tc-s390.c:649
#: config/tc-sparc.c:961 config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121
#: config/tc-tic30.c:131 config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151
#: config/tc-tic4x.c:1219 config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252
#: config/tc-vax.c:965 config/tc-vax.c:970 ecoff.c:1582
#, c-format
msgid "duplicate %s"
msgstr "duplicado «%s»"

#: config/tc-alpha.c:5549 config/tc-arc.c:2532 config/tc-arc.c:2546
#: config/tc-arm.c:888 config/tc-xtensa.c:5473 config/tc-xtensa.c:5549
#: config/tc-xtensa.c:5666 config/tc-z80.c:3677
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"

#: config/tc-alpha.c:5679
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Opciones Alpha:\n"
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32 bits\n"
"-F\t\t\tsin soporte de instrucciones de coma flotante\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"

#: config/tc-alpha.c:5689
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
msgstr ""
"Opciones VMS:\n"
"-+\t\t\tcodifica (no trunca) los nombres más largos de 64 caracteres\n"
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado hash\n"
"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimientos\n"

#: config/tc-alpha.c:5946 config/tc-arc.c:3145
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"

#: config/tc-alpha.c:5959 config/tc-arc.c:3153
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expresión no absoluta en campo constante"

#: config/tc-alpha.c:5973
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"

#: config/tc-alpha.c:6020 config/tc-alpha.c:6027
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\""

#: config/tc-alpha.c:6196
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"

#: config/tc-alpha.c:6240 config/tc-arc.c:3276 config/tc-csky.c:5668
#: config/tc-tilegx.c:1745 config/tc-tilepro.c:1522 config/tc-wasm32.c:813
#: config/tc-xtensa.c:6176
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto"

#: config/tc-alpha.c:6246 config/tc-arc.c:3282
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación «%s»"

#: config/tc-alpha.c:6342
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "se esperaba un registro de marco; se usa $%d."

#: config/tc-arc.c:831
#, c-format
msgid "invalid %s option for %s cpu"
msgstr "opción %s no válida para cpu %s"

#: config/tc-arc.c:836
msgid "conflicting ISA extension attributes."
msgstr "atributos de extensión ISA en conflicto."

#: config/tc-arc.c:856
msgid "Multiple .cpu directives found"
msgstr "Se han encontrado varias directivas .cpu"

#: config/tc-arc.c:874
msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
msgstr "el Valor de línea de órdenes invalida la directiva «.cpu»"

#: config/tc-arc.c:890
#, c-format
msgid "unknown architecture: %s\n"
msgstr "arquitectura desconocida: %s\n"

#: config/tc-arc.c:901 config/tc-ia64.c:7468 config/tc-tilegx.c:262
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "No se ha podido establecer la arquitectura y la máquina"

#: config/tc-arc.c:1126
msgid "No valid label relocation operand"
msgstr "Operando de reubicación de etiqueta no válido"

#: config/tc-arc.c:1150
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: @%s"
msgstr "Operando de reubicación desconocido: @%s"

#: config/tc-arc.c:1163
#, c-format
msgid "Unable to parse TLS base: %s"
msgstr "Imposible interpretar base TLS: %s"

#: config/tc-arc.c:1186
#, c-format
msgid "@%s is not a complex relocation."
msgstr "@%s no es una reubicación compleja."

#: config/tc-arc.c:1193
#, c-format
msgid "Bad expression: @%s + %s."
msgstr "Expresión incorrecta: @%s + %s."

#: config/tc-arc.c:1343
msgid "Brackets in operand field incorrect"
msgstr "Corchetes en campo de operando incorrectos"

#: config/tc-arc.c:1345 config/tc-xtensa.c:2072
msgid "extra comma"
msgstr "coma extra"

#: config/tc-arc.c:1347 config/tc-pru.c:1457 config/tc-pru.c:1705
#: config/tc-xtensa.c:2076
msgid "missing argument"
msgstr "falta un argumento"

#: config/tc-arc.c:1349 config/tc-xtensa.c:2078
msgid "missing comma or colon"
msgstr "falta coma o dos puntos"

#: config/tc-arc.c:1418
msgid "extra dot"
msgstr "punto extra"

#: config/tc-arc.c:1420
msgid "unrecognized flag"
msgstr "marca no reconocida"

#: config/tc-arc.c:1422
msgid "failed to parse flags"
msgstr "no se han podido interpretar las marcas"

#: config/tc-arc.c:1448
msgid "Unhandled reloc type"
msgstr "Tipo de reubicación no manejado"

#: config/tc-arc.c:1967
msgid "immediate is out of bounds"
msgstr "el inmediato está fuera de límites"

#: config/tc-arc.c:1975
msgid "immediate is not 32bit aligned"
msgstr "el inmediato no está alineado a 32 bits"

#: config/tc-arc.c:1982
msgid "immediate is not 16bit aligned"
msgstr "el inmediato no está alineado a 16 bits"

#: config/tc-arc.c:2063
msgid "operand is not duplicate of the previous one"
msgstr "el operando no es un duplicado del anterior"

#: config/tc-arc.c:2083
msgid "flag mismatch"
msgstr "marca discordante"

#: config/tc-arc.c:2095 config/tc-pru.c:1413 config/tc-pru.c:1438
#: config/tc-xtensa.c:2142
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"

#: config/tc-arc.c:2500
#, c-format
msgid "%s for instruction '%s'"
msgstr "%s para la instrucción «%s»"

#: config/tc-arc.c:2502
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación «%s»"

#: config/tc-arc.c:2504
#, c-format
msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
msgstr "no se admite el código de operación «%s» para el objetivo %s"

#: config/tc-arc.c:2508 config/tc-tic6x.c:3188
#, c-format
msgid "unknown opcode '%s'"
msgstr "código de operación desconocido «%s»"

#: config/tc-arc.c:2614 config/tc-arc.c:5093 config/tc-h8300.c:78
#: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
#: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243
#: config/tc-hppa.c:6826 config/tc-hppa.c:6832 config/tc-hppa.c:6838
#: config/tc-hppa.c:6844 config/tc-hppa.c:8231 config/tc-kvx.c:1438
#: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3699 config/tc-mips.c:4193
#: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2438
#: config/tc-riscv.c:1897 config/tc-riscv.c:5716
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "no se ha podido establecer la arquitectura y la máquina"

#: config/tc-arc.c:2815
#, c-format
msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
msgstr "reubicación no manejada %s en md_pcrel_from_section"

#: config/tc-arc.c:2880
msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32 bits"

#: config/tc-arc.c:2885
msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16 bits"

#: config/tc-arc.c:3016
#, c-format
msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
msgstr "Reubicación relativa a PC no permitida para el tipo (interno) %d"

#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#: config/tc-arc.c:3061 config/tc-arc.c:4042
msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
msgstr "Las reubicaciones TLS_*_S9 todavía no están disponibles"

#. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
#. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
#: config/tc-arc.c:3097
msgid "Unsupported operation on reloc"
msgstr "Operación no soportada en reubicación"

#: config/tc-arc.c:3173 config/tc-arc.c:3189
msgid "unknown fixup size"
msgstr "tamaño de la corrección desconocido"

#: config/tc-arc.c:3323
msgid "no relaxation found for this instruction."
msgstr "ninguna relajación encontrada para esta instrucción."

#: config/tc-arc.c:3576
#, c-format
msgid "ARC-specific assembler options:\n"
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARC:\n"

#: config/tc-arc.c:3602
#, c-format
msgid "  -mrelax                 enable relaxation\n"
msgstr "  -mrelax                 activa la relajación\n"

#: config/tc-arc.c:3605
#, c-format
msgid ""
"The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
"for compatibility only:\n"
msgstr ""
"Las siguientes opciones de ensamblador específicas de ARC están obsoletas y\n"
"se aceptan únicamente por compatibilidad:\n"

#: config/tc-arc.c:3608
#, c-format
msgid ""
"  -mEA\n"
"  -mbarrel-shifter\n"
"  -mbarrel_shifter\n"
"  -mcrc\n"
"  -mdsp-packa\n"
"  -mdsp_packa\n"
"  -mdvbf\n"
"  -mld-extension-reg-mask\n"
"  -mlock\n"
"  -mmac-24\n"
"  -mmac-d16\n"
"  -mmac_24\n"
"  -mmac_d16\n"
"  -mmin-max\n"
"  -mmin_max\n"
"  -mmul64\n"
"  -mno-mpy\n"
"  -mnorm\n"
"  -mrtsc\n"
"  -msimd\n"
"  -mswap\n"
"  -mswape\n"
"  -mtelephony\n"
"  -muser-mode-only\n"
"  -mxy\n"
msgstr ""
"  -mEA\n"
"  -mbarrel-shifter\n"
"  -mbarrel_shifter\n"
"  -mcrc\n"
"  -mdsp-packa\n"
"  -mdsp_packa\n"
"  -mdvbf\n"
"  -mld-extension-reg-mask\n"
"  -mlock\n"
"  -mmac-24\n"
"  -mmac-d16\n"
"  -mmac_24\n"
"  -mmac_d16\n"
"  -mmin-max\n"
"  -mmin_max\n"
"  -mmul64\n"
"  -mno-mpy\n"
"  -mnorm\n"
"  -mrtsc\n"
"  -msimd\n"
"  -mswap\n"
"  -mswape\n"
"  -mtelephony\n"
"  -muser-mode-only\n"
"  -mxy\n"

#: config/tc-arc.c:3698
#, c-format
msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
msgstr "No se ha podido encontrar la reubicacion de %s para la instrucción %s"

#: config/tc-arc.c:3993
#, c-format
msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
msgstr "No se ha podido utilizar la reubicación de @plt para la insn %s"

#: config/tc-arc.c:4012
#, c-format
msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
msgstr "No se ha podido emplear la reubicación de @pcl para la insn %s"

#: config/tc-arc.c:4068
#, c-format
msgid "invalid relocation %s for field"
msgstr "reubicación no válida %s para el campo"

#: config/tc-arc.c:4178
#, c-format
msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
msgstr "Insn %s tiene una instrucción de salto/bifurcación %s en su ranura de retardo."

#: config/tc-arc.c:4183
#, c-format
msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en su ranura de retardo."

#: config/tc-arc.c:4293 config/tc-microblaze.c:2628 config/tc-mn10300.c:1069
#: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1120 read.c:4837
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"

#: config/tc-arc.c:4313
#, c-format
msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Instrucción de Salto/Bifurcación detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4320
#, c-format
msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Instrucción del núcleo detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4325
#, c-format
msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Instrucción de salto con inmediato largo detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4331
#, c-format
msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Uso ilegal de la ranura de retardo detectado al final del etiqueta ZOL @%s"

#: config/tc-arc.c:4440
msgid "expected comma after instruction name"
msgstr "se esperaba coma después del nombre de la instrucción"

#: config/tc-arc.c:4452
msgid "expected comma after major opcode"
msgstr "se esperaba coma después del código de operación mayor"

#: config/tc-arc.c:4637
#, c-format
msgid "Pseudocode already used %s"
msgstr "Pseudocódigo ya utilizado %s"

#: config/tc-arc.c:4645
#, c-format
msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
msgstr "código de operación mayor no dentro del rango [0x%02x - 0x%02x]"

#: config/tc-arc.c:4649
msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
msgstr "código de operación menor no dentro del rango [0x00 - 0x3f]"

#: config/tc-arc.c:4655
msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
msgstr "Utilización impropia de OP1_IMM_IMPLIED"

#: config/tc-arc.c:4661
msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
msgstr "Utilización impropia de OP1_MUST_BE_IMM"

#: config/tc-arc.c:4673
msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
msgstr "No se han podido generar códigos de operación de instrucciones de extensión"

#: config/tc-arc.c:4708
msgid "expected comma after name"
msgstr "se esperaba una coma tras el nombre"

#: config/tc-arc.c:4719
#, c-format
msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
msgstr "el segundo argumento de %s no puede ser un número negativo %d"

#: config/tc-arc.c:4734
msgid "expected comma after register number"
msgstr "se esperaba coma después del número de registro"

#: config/tc-arc.c:4755
msgid "invalid mode"
msgstr "modo inválido"

#: config/tc-arc.c:4773
msgid "expected comma after register mode"
msgstr "se esperaba coma después del modo de registro"

#: config/tc-arc.c:4788
msgid "shortcut designator invalid"
msgstr "designador de atajo inválido"

#: config/tc-arc.c:4886
#, c-format
msgid "core register %s value (%d) too large"
msgstr "el registro %s core con un valor (%d) demasiado grande"

#: config/tc-arc.c:4898
#, c-format
msgid "duplicate aux register %s"
msgstr "el registro aux duplicado %s"

#: config/tc-arc.c:4903
#, c-format
msgid "condition code %s value (%d) too large"
msgstr "código %s de condición con un valor (%d) demasiado grande"

#: config/tc-arc.c:4920
msgid "Unknown extension"
msgstr "Extensión desconocida"

#: config/tc-arc.c:5027
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
msgstr "La sobreescritura establece explícitamente Tag_ARC_CPU_base"

#: config/tc-arc.c:5077
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
msgstr "La sobreescritura establece explícitamente Tag_ARC_ABI_rf16 al fichero de registros completo"

#: config/tc-arm.c:702
msgid "ARM register expected"
msgstr "se esperaba registro ARM"

#: config/tc-arm.c:703
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "número de coprocesador incorrecto o ausente"

#: config/tc-arm.c:704
msgid "co-processor register expected"
msgstr "se esperaba un registro de coprocesador"

#: config/tc-arm.c:705
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión sencilla VFP"

#: config/tc-arm.c:706
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"

#: config/tc-arm.c:707
msgid "Neon quad precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"

#: config/tc-arm.c:708
msgid "VFP single or double precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión sencilla o doble VFP"

#: config/tc-arm.c:709
msgid "Neon double or quad precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"

#: config/tc-arm.c:710
msgid "Neon single or double precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión sencilla o doble Neon"

#: config/tc-arm.c:711
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
msgstr "se esperaba un registro de precisión sencilla o doble VFP, o cuádruple Neon"

#: config/tc-arm.c:713
msgid "VFP system register expected"
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"

#: config/tc-arm.c:714
msgid "iWMMXt data register expected"
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:715 config/tc-arm.c:7745
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:716
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:717
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"

#: config/tc-arm.c:718
msgid "MVE vector register expected"
msgstr "se esperaba un registro vectorial MVE"

#: config/tc-arm.c:720
msgid "ZR register expected"
msgstr "se esperaba un registro ZR"

#: config/tc-arm.c:721
msgid "Pseudo register expected"
msgstr "Se esperaba un psuedoregistro"

#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
#: config/tc-arm.c:889 config/tc-score.c:255
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "argumentos incorrectos para la instrucción"

#: config/tc-arm.c:890
msgid "r13 not allowed here"
msgstr "no se permite r13 aquí"

#: config/tc-arm.c:891
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "no se permite r15 aquí"

#: config/tc-arm.c:892
msgid "Odd register not allowed here"
msgstr "No se permite aquí un registro impar"

#: config/tc-arm.c:893
msgid "Even register not allowed here"
msgstr "No se permite aquí un registro par"

#: config/tc-arm.c:894
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "la instrucción no puede ser condicional"

#: config/tc-arm.c:895
msgid "registers may not be the same"
msgstr "los registros no pueden ser el mismo"

#: config/tc-arm.c:896
msgid "lo register required"
msgstr "se requiere registro lo"

#: config/tc-arm.c:897
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"

#: config/tc-arm.c:898
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"

#: config/tc-arm.c:899
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "la bifurcación debe ser la última instrucción en el bloque IT"

#: config/tc-arm.c:900
msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
msgstr "ramificación fuera de rango o no es múltiplo de 2"

#: config/tc-arm.c:901
msgid "instruction not allowed in VPT block"
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque VPT"

#: config/tc-arm.c:902
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"

#: config/tc-arm.c:903
msgid "instruction missing MVE vector predication code"
msgstr "a la instrucción le falta el código de predicación de vector MVE."

#: config/tc-arm.c:904
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"

#: config/tc-arm.c:905
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
msgstr "la instrucción condicional «thumb» debería estar en un bloque IT"

#: config/tc-arm.c:907
msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
msgstr "la strucción predicada de vector debería estar en un bloque VPT/VPST"

#: config/tc-arm.c:908
msgid "incorrect condition in IT block"
msgstr "condición incorrecta en bloque IT"

#: config/tc-arm.c:909
msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
msgstr "condición incorrecta en bloque VPT/VPST"

#: config/tc-arm.c:910
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
msgstr "IT dentro del rango del bloque IT anterior"

#: config/tc-arm.c:911
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
msgstr "falta .fnstart antes de directiva de desenrollado"

#: config/tc-arm.c:913
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"

#: config/tc-arm.c:915
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar retroescritura con el direccionamiento relativo al PC"

#: config/tc-arm.c:917
msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite instrucción fp16"

#: config/tc-arm.c:918
msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la instrucción bf16"

#: config/tc-arm.c:919
msgid "selected processor does not support cde instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la instrucción cde"

#: config/tc-arm.c:920
msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde"
msgstr "el coprocesador para insn no está habilitado para cde"

#: config/tc-arm.c:921
msgid "using "
msgstr "empleando "

#: config/tc-arm.c:922
msgid "relocation valid in thumb1 code only"
msgstr "reubicación válida solamente en código thumb1"

#: config/tc-arm.c:923
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
msgstr "Aviso: la instrucción es IMPREDECIBLE en un bloque IT"

#: config/tc-arm.c:925
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
msgstr "Aviso: la instrucción es IMPREDECIBLE en un bloque VPT"

#: config/tc-arm.c:927
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
msgstr "Aviso: la instrucción es IMPREDECIBLE en un operando de PC"

#: config/tc-arm.c:929
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
msgstr "Aviso: la instrucción es IMPREDECIBLE en un operando de SP"

#: config/tc-arm.c:931
msgid "bad type in SIMD instruction"
msgstr "tipo incorrecto en instrucción SIMD"

#: config/tc-arm.c:933
msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
msgstr "El modo de autodetección de GAS y -march=all está obsoleto para MVE; debe utilizar una opción -arch o -mcpu válida."

#: config/tc-arm.c:935
msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
msgstr "Aviso: el tamaño del elemento de 32 bits y los mismos operandos de destino y origen hacen la instrucción IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:937
msgid "bad element type for instruction"
msgstr "tipo elemental incorrecto para la instrucción"

#: config/tc-arm.c:938
msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
msgstr "se esperaba un registro vectorial MVE Q[0..7]"

#: config/tc-arm.c:939
msgid "selected processor does not support PACBTI extention"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión PACBTI"

#: config/tc-arm.c:1159
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "e xpresión inmediata requiere un prefijo #"

#: config/tc-arm.c:1188 read.c:4077
msgid "missing expression"
msgstr "falta expresión"

#: config/tc-arm.c:1202 config/tc-arm.c:5590 config/tc-score.c:1205
msgid "invalid constant"
msgstr "constante no válida"

#: config/tc-arm.c:1337
msgid "expected #constant"
msgstr "se esperaba #constant"

#: config/tc-arm.c:1509 config/tc-arm.c:1540
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "tamaño incorrecto %d en el especificador de tipo"

#: config/tc-arm.c:1516
msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
msgstr "carácter de tipo inesperado `b' -- ¿quiso decir `bf'?"

#: config/tc-arm.c:1523
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"

#: config/tc-arm.c:1590
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "solo se debe especificar un tipo para el operando"

#: config/tc-arm.c:1596
msgid "vector type expected"
msgstr "se esperaba un tipo vector"

#: config/tc-arm.c:1705
msgid "expected MVE register [q0..q7]"
msgstr "se esperaba un registro MVE [q0..q7]"

#: config/tc-arm.c:1725
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"

#: config/tc-arm.c:1741
msgid "only D and Q registers may be indexed"
msgstr "solo se pueden indexar los registros D y Q"

#: config/tc-arm.c:1743
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "solo se pueden indexar los registros D"

#: config/tc-arm.c:1749
msgid "can't change index for operand"
msgstr "no se puede modificar el índice para el operando"

#: config/tc-arm.c:1812
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"

#: config/tc-arm.c:1863
msgid "scalar must have an index"
msgstr "el escalar debe tener un índice"

#: config/tc-arm.c:1868 config/tc-arm.c:20038 config/tc-arm.c:20121
#: config/tc-arm.c:20794
msgid "scalar index out of range"
msgstr "índice escalar fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:1947
msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
msgstr "se esperaba r0-r12, lr o APSR"

#: config/tc-arm.c:1974 config/tc-arm.c:4376
msgid "bad range in register list"
msgstr "rango incorrecto en la lista de registros"

#: config/tc-arm.c:1982 config/tc-arm.c:1991 config/tc-arm.c:2032
#: config/tc-arm.c:4360 config/tc-arm.c:4380
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"

#: config/tc-arm.c:1994
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"

#: config/tc-arm.c:2005
msgid "missing `}'"
msgstr "falta `}'"

#: config/tc-arm.c:2021
msgid "invalid register mask"
msgstr "máscara de registro no válida"

#: config/tc-arm.c:2098
msgid "expecting {"
msgstr "se esperaba {"

#: config/tc-arm.c:2165 config/tc-arm.c:2273
msgid "VPR expected last"
msgstr "se esperaba VPR lo último"

#: config/tc-arm.c:2171
msgid "VFP single precision register or VPR expected"
msgstr "Se esperaba un registro VFP de precisión simple o VPR"

#. regtype == REG_TYPE_VFD.
#: config/tc-arm.c:2174
msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
msgstr "Se esperaba un registro VFP/Neon de precisión doble o VPR"

#: config/tc-arm.c:2191 config/tc-arm.c:2235
msgid "register out of range in list"
msgstr "el registro fuera de rango en la lista"

#: config/tc-arm.c:2213 config/tc-arm.c:4526 config/tc-arm.c:4660
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"

#: config/tc-arm.c:2244
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"

#: config/tc-arm.c:2283
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "el rango de registros no es contiguo"

#: config/tc-arm.c:2343
msgid "register stride must be 1"
msgstr "el avance de registro debe ser 1"

#: config/tc-arm.c:2344
msgid "register stride must be 1 or 2"
msgstr "el avance de registro debe ser 1 o 2"

#: config/tc-arm.c:2345
msgid "mismatched element/structure types in list"
msgstr "los tipos de elementos/estructuras no coinciden en la lista"

#: config/tc-arm.c:2415
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "no utilice la sintaxis Rn-Rm con avance no unitario"

#: config/tc-arm.c:2470
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "error al analizar la lista de elementos/estructuras"

#: config/tc-arm.c:2476
msgid "expected }"
msgstr "se esperaba }"

#: config/tc-arm.c:2566
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"

#: config/tc-arm.c:2701
msgid "bad type for register"
msgstr "tipo incorrecto para el registro"

#: config/tc-arm.c:2712
msgid "expression must be constant"
msgstr "la expresión debe ser constante"

#: config/tc-arm.c:2729
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "no se puede redefinir el tipo de un alias de registro"

#: config/tc-arm.c:2736
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "solo debe especificar un único tipo"

#: config/tc-arm.c:2749
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"

#: config/tc-arm.c:2757
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "el índice escalar debe ser constante"

#: config/tc-arm.c:2766
msgid "expecting ]"
msgstr "se esperaba ]"

#: config/tc-arm.c:2818
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "sintaxis no válida para la directiva .dn"

#: config/tc-arm.c:2824
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "sintaxis no válida para la directiva .qn"

#: config/tc-arm.c:2854
#, c-format
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro fijo: «%s»"

#: config/tc-arm.c:3116
#, c-format
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
msgstr "No se ha podido encontrar el inicio real de la función: %s\n"

#: config/tc-arm.c:3133
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB"

#: config/tc-arm.c:3146
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM"

#: config/tc-arm.c:3158
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "se ha seleccionado un tamaño de instrucción no válido (%d)"

#: config/tc-arm.c:3190
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"

#: config/tc-arm.c:3246
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma después del nombre «%s»"

#: config/tc-arm.c:3296 config/tc-m32r.c:584
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"

#: config/tc-arm.c:3329
#, c-format
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
msgstr "modo de sintaxis no reconocido «%s»"

#: config/tc-arm.c:3359
msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "pseudo-op .ref solo disponible con el indicador -mccs."

#: config/tc-arm.c:3400
msgid ".asmfunc repeated."
msgstr ".asmfunc repetido."

#: config/tc-arm.c:3404
msgid ".asmfunc without function."
msgstr ".asmfunc sin función."

#: config/tc-arm.c:3410
msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "pseudo-op .asmfunc solo disponible con el indicador -mccs."

#: config/tc-arm.c:3421
msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc."

#: config/tc-arm.c:3425
msgid ".endasmfunc without function."
msgstr ".endasmfunc sin función."

#: config/tc-arm.c:3436
msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "pseudo-op .endasmfunc solo disponible con el indicador -mccs."

#: config/tc-arm.c:3445
msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "pseudo-op .def solo disponible con el indicador -mccs."

#: config/tc-arm.c:3603
msgid "invalid type for literal pool"
msgstr "tipo no válido para conjunto de literales"

#: config/tc-arm.c:3683 config/tc-tic54x.c:5379
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Etiqueta no válida «%s»"

#: config/tc-arm.c:3860
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) solo es válido en objetivos de bifurcación"

#: config/tc-arm.c:3866 config/tc-csky.c:7672 config/tc-s390.c:1304
#: config/tc-s390.c:2099 config/tc-xtensa.c:1698
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %d byte"
msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %d bytes"

#: config/tc-arm.c:3948
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
msgstr "operando de .inst.n demasiado grande. Utilice .inst.w en su lugar"

#: config/tc-arm.c:3968
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Utilice .inst.n/.inst.w en su lugar"

#: config/tc-arm.c:3998
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"

#: config/tc-arm.c:4042 dwarf2dbg.c:1467
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "se esperaba 0 ó 1"

#: config/tc-arm.c:4046
msgid "missing comma"
msgstr "falta coma"

#: config/tc-arm.c:4079
msgid "duplicate .fnstart directive"
msgstr "directiva .fnstart duplicada"

#: config/tc-arm.c:4109 config/tc-tic6x.c:410
msgid "duplicate .handlerdata directive"
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"

#: config/tc-arm.c:4128
msgid ".fnend directive without .fnstart"
msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"

#: config/tc-arm.c:4195 config/tc-tic6x.c:391
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "se especificó una rutina de personalidad para el marco cantunwind"

#: config/tc-arm.c:4212 config/tc-tic6x.c:452
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"

#: config/tc-arm.c:4219 config/tc-tic6x.c:459
msgid "bad personality routine number"
msgstr "número de rutina de personalidad incorrecto"

#: config/tc-arm.c:4241 config/tc-tic6x.c:476
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "directiva .personality duplicada"

#: config/tc-arm.c:4267
#, c-format
msgid "Unknown register no. encountered: %d\n"
msgstr "Nº del registro encontrado desconocido: %d\n"

#: config/tc-arm.c:4363
msgid "Warning: register list not in ascending order"
msgstr "Aviso: la lista de registros no está en orden ascendente"

#: config/tc-arm.c:4370 config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5866
#: config/tc-m68k.c:5895
msgid "bad register list"
msgstr "lista de registros incorrecta"

#: config/tc-arm.c:4428 config/tc-arm.c:4478
msgid "expected register list"
msgstr "se esperaba una lista de registros"

#: config/tc-arm.c:4540 config/tc-arm.c:4674
msgid "bad register range"
msgstr "rango de registro incorrecto"

#: config/tc-arm.c:4729
msgid "register expected"
msgstr "se esperaba un registro"

#: config/tc-arm.c:4762
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"

#: config/tc-arm.c:4801
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "PS y PC no se permiten en la directiva .unwind_movsp"

#: config/tc-arm.c:4806
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"

#: config/tc-arm.c:4833
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "el incremento de pila debe ser múltiplo de 4"

#: config/tc-arm.c:4881
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"

#: config/tc-arm.c:4899
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"

#: config/tc-arm.c:4938
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"

#: config/tc-arm.c:4950
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "código de operación de desenrollado demasiado largo"

#: config/tc-arm.c:4955
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "código de operación de desenredo inválido"

#: config/tc-arm.c:5070 config/tc-arm.c:31769
#, c-format
msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
msgstr "formato float16 no reconocido «%s»"

#: config/tc-arm.c:5081
msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
msgstr "el formato float16 no puede establecerse más de una vez; se descarta."

#: config/tc-arm.c:5094
msgid "the floating-point format has not been set (or has been disabled)"
msgstr "el formato de coma flotante no se ha establecido (o se ha deshabilitado)"

#: config/tc-arm.c:5211 config/tc-arm.c:6201 config/tc-arm.c:11469
#: config/tc-arm.c:12002 config/tc-arm.c:14133 config/tc-arm.c:16084
#: config/tc-arm.c:16119 config/tc-arm.c:17047 config/tc-arm.c:18960
#: config/tc-arm.c:18968 config/tc-arm.c:18975 config/tc-arm.c:20635
#: config/tc-arm.c:28766 config/tc-arm.c:28830 config/tc-arm.c:28838
#: config/tc-metag.c:5174 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valor inmediato fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:5474
msgid "'UXTW' not allowed here"
msgstr "no se permite 'UXTW' aquí"

#: config/tc-arm.c:5482
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "'LSL' o 'ASR' requerido"

#: config/tc-arm.c:5490
msgid "'LSL' required"
msgstr "'LSL' requerido"

#: config/tc-arm.c:5498
msgid "'ASR' required"
msgstr "'ASR' requerido"

#: config/tc-arm.c:5505
msgid "'UXTW' required"
msgstr "'UXTW' requerido"

#: config/tc-arm.c:5584
msgid "invalid rotation"
msgstr "rotación no válida"

#: config/tc-arm.c:5766 config/tc-arm.c:5979
msgid "unknown group relocation"
msgstr "reubicación de grupo desconocida"

#: config/tc-arm.c:5802
msgid "alignment must be constant"
msgstr "el alineamiento debe ser constante"

#: config/tc-arm.c:6013
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:6069
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"

#: config/tc-arm.c:6074
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "no se puede combinar índice con opción"

#: config/tc-arm.c:6339
msgid "unexpected bit specified after APSR"
msgstr "no se esperaba el bit especificado después de APSR"

#: config/tc-arm.c:6351
msgid "selected processor does not support DSP extension"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión DSP"

#: config/tc-arm.c:6363
msgid "bad bitmask specified after APSR"
msgstr "se especificó una máscara de bit incorrecta tras APSR"

#: config/tc-arm.c:6387
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
msgstr "escribir en APSR sin especificar una máscara de bit está obsoleto"

#: config/tc-arm.c:6399 config/tc-arm.c:13236 config/tc-arm.c:13281
#: config/tc-arm.c:13285
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial solicitado"

#: config/tc-arm.c:6404
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"

#: config/tc-arm.c:6468
msgid "unrecognized CPS flag"
msgstr "no se reconoce la opción CPS"

#: config/tc-arm.c:6475
msgid "missing CPS flags"
msgstr "faltan las opciones CPS"

#: config/tc-arm.c:6498 config/tc-arm.c:6504
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"

#: config/tc-arm.c:6526
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "falta el campo rotation tras la coma"

#: config/tc-arm.c:6541
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "la rotación solo puede ser 0, 8, 16 o 24"

#: config/tc-arm.c:6570
msgid "condition required"
msgstr "se requiere una condición"

#: config/tc-arm.c:6612 config/tc-arm.c:9731
msgid "'[' expected"
msgstr "se esperaba '['"

#: config/tc-arm.c:6625
msgid "',' expected"
msgstr "se esperaba ','"

#: config/tc-arm.c:6642
msgid "invalid shift"
msgstr "desplazamiento inválido"

#: config/tc-arm.c:6722
msgid "expected ARM or MVE vector register"
msgstr "se esperaba un registro ARM o vectorial MVE"

#: config/tc-arm.c:6771
msgid "can't use Neon quad register here"
msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"

#: config/tc-arm.c:6840
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"

#: config/tc-arm.c:6940
msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
msgstr "Se esperaba un registro VFP de precisión simple o doble o un registro vectorial MVE"

#: config/tc-arm.c:6960
msgid "parse error"
msgstr "error de análisis"

#: config/tc-arm.c:7256
msgid "immediate value 48 or 64 expected"
msgstr "se esperaba valor inmediato 48 o 64"

#. ISB can only take SY as an option.
#: config/tc-arm.c:7305
msgid "invalid barrier type"
msgstr "tipo de barrera no válido"

#: config/tc-arm.c:7474
msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
msgstr "solo se permite cero en punto flotante como valor inmediato"

#: config/tc-arm.c:7569
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:7730
msgid "iWMMXt data or control register expected"
msgstr "se esperaba un registro de datos o de control iWMMXt"

#: config/tc-arm.c:7771
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."

#: config/tc-arm.c:8019
msgid "operand must be LR register"
msgstr "el operando debe ser registro LR"

#: config/tc-arm.c:8024
msgid "operand must be SP register"
msgstr "el operando debe ser registro SP"

#: config/tc-arm.c:8029
msgid "operand must be r12"
msgstr "el operando debe ser r12"

#: config/tc-arm.c:8100 config/tc-score.c:260
msgid "garbage following instruction"
msgstr "basura a continuación de la instrucción"

#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
#. deprecated.
#: config/tc-arm.c:8150
msgid "use of r13 is deprecated"
msgstr "el uso de r13 es obsoleto"

#: config/tc-arm.c:8168 config/tc-arm.c:20335
msgid "scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
msgstr "una instrucción fp16 escalar no puede ser condicional, el comportamiento es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:8243
msgid "D register out of range for selected VFP version"
msgstr "el registro D fuera de rango para la versión VFP seleccionada"

#: config/tc-arm.c:8340 config/tc-arm.c:11158
msgid "Instruction does not support =N addresses"
msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"

#: config/tc-arm.c:8348
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindexado"

#. unindexed - only for coprocessor
#: config/tc-arm.c:8364 config/tc-arm.c:11221
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indexar"

#: config/tc-arm.c:8372
msgid "destination register same as write-back base"
msgstr "el registro de destino es el mismo que la base de retroescritura"

#: config/tc-arm.c:8373
msgid "source register same as write-back base"
msgstr "el registro de origen es el mismo que la base de retroescritura"

#: config/tc-arm.c:8423
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
msgstr "el uso de PC en esta instrucción está obsoleto"

#: config/tc-arm.c:8446
msgid "instruction does not accept scaled register index"
msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"

#: config/tc-arm.c:8749
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "pseudo operación no válida"

#. FIXME: The code that was here previously could not
#. work.  Firstly, it tried to convert a floating point
#. number into an extended precision format, but only
#. provided a buffer of 5 littlenums, which was too
#. small.  Secondly, it then didn't deal with the value
#. converted correctly, just reading out the first 4
#. littlenum fields and assuming that could be used
#. directly.
#.
#. I think the code was intended to handle expressions
#. such as:
#.
#. LDR r0, =1.0
#. VLDR d0, =55.3
#.
#. but the parsers currently don't permit floating-point
#. literal values to be written this way, so this code
#. is probably unreachable.  To be safe, we simply
#. return an error here.
#: config/tc-arm.c:8791
msgid "constant expression not supported"
msgstr "no se admiten las expresiones constantes"

#: config/tc-arm.c:8995
msgid "invalid co-processor operand"
msgstr "operando de coprocesador no válido"

#: config/tc-arm.c:9011
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indexar"

#: config/tc-arm.c:9026
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "pc no puede utilizarse con retroescritura"

#: config/tc-arm.c:9031
msgid "instruction does not support writeback"
msgstr "la instrucción no admite retroescritura"

#: config/tc-arm.c:9137
msgid "Rn must not overlap other operands"
msgstr "Rn no debe solaparse con otros operandos"

#: config/tc-arm.c:9142
msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto para ARMv8 y posterior"

#: config/tc-arm.c:9145
msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto para ARMv6 y ARMv7"

#: config/tc-arm.c:9257 config/tc-arm.c:9276 config/tc-arm.c:9289
#: config/tc-arm.c:11839 config/tc-arm.c:11870 config/tc-arm.c:11892
msgid "bit-field extends past end of register"
msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"

#: config/tc-arm.c:9319
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"

#: config/tc-arm.c:9372
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"

#: config/tc-arm.c:9394
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"

#: config/tc-arm.c:9420
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"

#: config/tc-arm.c:9468
msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8"

#: config/tc-arm.c:9676 config/tc-arm.c:9685
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "la retroescritura del registro base es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:9679
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "la retroescritura del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:9689
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
msgstr "si el registro de retroescritura está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"

#: config/tc-arm.c:9726
msgid "first transfer register must be even"
msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"

#: config/tc-arm.c:9729
msgid "can only transfer two consecutive registers"
msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"

#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#: config/tc-arm.c:9730 config/tc-arm.c:9800 config/tc-arm.c:10531
#: config/tc-arm.c:12725
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "no se permite r14 aquí"

#: config/tc-arm.c:9742
msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y se solapa con el segundo registro de transferencia"

#: config/tc-arm.c:9752
msgid "index register overlaps transfer register"
msgstr "el registro de índice se solapa con el registro de transferencia"

#: config/tc-arm.c:9781 config/tc-arm.c:10498
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"

#: config/tc-arm.c:9794 config/tc-arm.c:10525
msgid "even register required"
msgstr "se requiere un registro par"

#: config/tc-arm.c:9797
msgid "can only load two consecutive registers"
msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"

#: config/tc-arm.c:9815
msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
msgstr "ldr al registro 15 debe estar alineado a 4-bytes"

#: config/tc-arm.c:9838 config/tc-arm.c:9870
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indexada"

#: config/tc-arm.c:9897
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
msgstr "Rd y Rm deberían ser diferentes en mla"

#: config/tc-arm.c:9924 config/tc-arm.c:13100
msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
msgstr ":lower16: no permitido en esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:9926 config/tc-arm.c:13105
msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
msgstr ":upper16: no permitido en esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:9943
msgid "operand 1 must be FPSCR"
msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"

#: config/tc-arm.c:9996 config/tc-arm.c:10005 config/tc-arm.c:10059
#: config/tc-arm.c:10068
msgid "selected processor does not support instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la instrucción"

#: config/tc-arm.c:10008 config/tc-arm.c:10071
msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
msgstr "acceder al registro del sistema MVE sin MVE es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:10099 config/tc-arm.c:13219
msgid "bad register for mrs"
msgstr "registro incorrecto para mrs"

#: config/tc-arm.c:10106 config/tc-arm.c:13243
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
msgstr "se esperaba 'APSR', 'CPSR' o 'SPSR'"

#: config/tc-arm.c:10147
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
msgstr "Rd y Rm deberían ser diferentes en mul"

#: config/tc-arm.c:10166 config/tc-arm.c:10443 config/tc-arm.c:13382
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"

#: config/tc-arm.c:10172
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"

#: config/tc-arm.c:10238
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"

#: config/tc-arm.c:10240 config/tc-arm.c:10255
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "se utilizó una expresión post-indexada en la instrucción de precarga"

#: config/tc-arm.c:10242 config/tc-arm.c:10257
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "se utilicó retroescritura en la instrucción de precarga"

#: config/tc-arm.c:10244 config/tc-arm.c:10259
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
msgstr "se utilizó un direccionamiento sin indexar en la instrucción de precarga"

#: config/tc-arm.c:10253
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
msgstr "se esperaba '[' tras el mnemónico PLI"

#: config/tc-arm.c:10268 config/tc-arm.c:13551
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"

#: config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:13728
msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
msgstr "el uso de setend está obsoleto para ARMv8"

#: config/tc-arm.c:10367 config/tc-arm.c:13789 config/tc-arm.c:13821
#: config/tc-arm.c:13864
msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
msgstr "desplazamiento extraño como parte del operando para la insn de desplazamiento"

#: config/tc-arm.c:10377 config/tc-arm.c:13927
msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
msgstr "inmediato demasiado grande (mayor que 0xF)"

#: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:10410
msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"

#: config/tc-arm.c:10469
msgid "SRS base register must be r13"
msgstr "el registro base SRS debe ser r13"

#: config/tc-arm.c:10528
msgid "can only store two consecutive registers"
msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"

#: config/tc-arm.c:10650 config/tc-arm.c:10671
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"

#: config/tc-arm.c:10699 config/tc-arm.c:10714
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "este modo de direccionamiento requiere retroescritura del registro base"

#. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
#: config/tc-arm.c:10843
msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [0, 16]"

#. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
#: config/tc-arm.c:10850
msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [1, 32]"

#: config/tc-arm.c:10891
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "solo se permite r15 aquí"

#: config/tc-arm.c:11026
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"

#: config/tc-arm.c:11119
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
msgstr "no se permite desplazar por registro en modo «thumb»"

#: config/tc-arm.c:11131 config/tc-arm.c:13973 config/tc-arm.c:28057
msgid "shift expression is too large"
msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"

#: config/tc-arm.c:11164
msgid "cannot use register index with this instruction"
msgstr "no se puede utilizar índice de registro con esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:11166
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
msgstr "Thumb no admite el indexado negativo de registro"

#: config/tc-arm.c:11168
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
msgstr "Thumb no admite el post-indexado de registro"

#: config/tc-arm.c:11170
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
msgstr "Thumb no admite el indexado de registro con retroescritura"

#: config/tc-arm.c:11172
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
msgstr "Thumb solo admite LSL en el indexado desplazado de registro"

#: config/tc-arm.c:11181 config/tc-arm.c:19703
msgid "shift out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:11190
msgid "cannot use writeback with this instruction"
msgstr "no se puede usar retroescritura con esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:11211
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar post-indexado con el direccionamiento relativo al PC"

#: config/tc-arm.c:11212
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
msgstr "no se puede usar post-indexado con esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:11450
msgid "cannot honor width suffix"
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura"

#: config/tc-arm.c:11464
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
msgstr "solo se permiten SUBS PC, LR, #const"

#: config/tc-arm.c:11547 config/tc-arm.c:11707 config/tc-arm.c:11804
#: config/tc-arm.c:13180 config/tc-arm.c:13488
msgid "shift must be constant"
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"

#: config/tc-arm.c:11552
msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
msgstr "no se permite el valor de desplazamiento superior a 3 en modo «thumb»"

#: config/tc-arm.c:11554
msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo «thumb»"

#: config/tc-arm.c:11578 config/tc-arm.c:11722 config/tc-arm.c:11819
#: config/tc-arm.c:13193
msgid "unshifted register required"
msgstr "se requiere un registro sin desplazar"

#: config/tc-arm.c:11593 config/tc-arm.c:11830 config/tc-arm.c:13343
msgid "dest must overlap one source register"
msgstr "dest debe solaparse con un registro fuente"

#: config/tc-arm.c:11725 config/tc-csky.c:6026
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"

#: config/tc-arm.c:11965
msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
msgstr "la arquitectura seleccionada no admite la instrucción de bifurcación condicional ancha"

#: config/tc-arm.c:11998
msgid "instruction is always unconditional"
msgstr "la instrucción es siempre incondicional"

#: config/tc-arm.c:12173
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:12176
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:12301
msgid "SP not allowed in register list"
msgstr "SP no admitido en lista de registros"

#: config/tc-arm.c:12305
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
msgstr "tener el registro base en la lista de registros al usar retroescritura es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:12313
msgid "LR and PC should not both be in register list"
msgstr "LR y PC no deberían estar ambos en la lista de registros"

#: config/tc-arm.c:12321
msgid "PC not allowed in register list"
msgstr "PC no admitido en la lista de registros"

#: config/tc-arm.c:12366
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
msgstr "Thumb carga/almacenamiento múltiples no admite {reglist}^"

#: config/tc-arm.c:12444 config/tc-arm.c:12478
#, c-format
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"

#: config/tc-arm.c:12471
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
msgstr "Thumb-2 como instrucción solo válida en sintaxis unificada"

#: config/tc-arm.c:12475 config/tc-arm.c:12485
msgid "this instruction will write back the base register"
msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"

#: config/tc-arm.c:12488
msgid "this instruction will not write back the base register"
msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"

#: config/tc-arm.c:12519
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"

#: config/tc-arm.c:12619
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."

#: config/tc-arm.c:12648 config/tc-arm.c:12661 config/tc-arm.c:12697
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"

#: config/tc-arm.c:12665
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "byte o media palabra no válido para registro base"

#: config/tc-arm.c:12668
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"

#: config/tc-arm.c:12670
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"

#: config/tc-arm.c:12727
msgid "r12 not allowed here"
msgstr "r12 no permitido aquí"

#: config/tc-arm.c:12733
msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
msgstr "registro base escrito atrás, y se solapa con uno de los registros de transferencia"

#: config/tc-arm.c:12861
#, c-format
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
msgstr "La utilización de r%u como registro origen está obsoleta cuando r%u es el registro destino."

#: config/tc-arm.c:13056
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV solo se admiten en la sintaxis unificada"

#: config/tc-arm.c:13084
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "solo se permiten registros lo con inmediatos"

#: config/tc-arm.c:13261
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
msgstr "Thumb como codificación no admite un inmediato aquí"

#: config/tc-arm.c:13348
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer modificadores"

#: config/tc-arm.c:13413
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"

#: config/tc-arm.c:13573 config/tc-arm.c:13585
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "lista de registros no válida para la instrucción push/pop"

#: config/tc-arm.c:13848
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"

#: config/tc-arm.c:13873
msgid "ror #imm not supported"
msgstr "no se admite ror #imm"

#: config/tc-arm.c:13924
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"

#: config/tc-arm.c:14090
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
msgstr "Thumb como codificación no admite rotación"

#: config/tc-arm.c:14110
msgid "instruction requires register index"
msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"

#: config/tc-arm.c:14120
msgid "instruction does not allow shifted index"
msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"

#: config/tc-arm.c:14276 config/tc-arm.c:29201
msgid "out of range label-relative fixup value"
msgstr "valor de corrección relativo a etiqueta fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:14600
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
msgstr "sufijo neon inválido para instrucción que no es neon"

#: config/tc-arm.c:14995 config/tc-arm.c:15348 config/tc-arm.c:16833
#: config/tc-arm.c:16913 config/tc-arm.c:16970 config/tc-arm.c:18851
#: config/tc-arm.c:21039 config/tc-arm.c:21226
msgid "invalid instruction shape"
msgstr "aspecto de la instrucción no válido"

#: config/tc-arm.c:15247
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
msgstr "tipos especificado tanto en mnemónico como en operandos"

#: config/tc-arm.c:15284
msgid "operand types can't be inferred"
msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"

#: config/tc-arm.c:15290
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
msgstr "el especificador de tipo tiene un número incorrecto de partes"

#: config/tc-arm.c:15376 config/tc-arm.c:19112 config/tc-arm.c:19119
msgid "operand size must match register width"
msgstr "el tamaño del operando debe coincidir con la anchura del registro"

#: config/tc-arm.c:15398
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
msgstr "tipos incoherente en la instrucción Neon"

#: config/tc-arm.c:15819
msgid "Type is not allowed for this instruction"
msgstr "El tipo no está permitido para esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:15894
msgid "MVE vector or ARM register expected"
msgstr "Se esperaba un registro vectorial MVE o ARM"

#: config/tc-arm.c:16011
msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
msgstr "el inmediato debe ser 1, 2, 4 u 8"

#: config/tc-arm.c:16168
msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
msgstr "se esperaba un operando inmediato en el rango [1,8]"

#: config/tc-arm.c:16169
msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
msgstr "se esperaba un operando inmediato en el rango [1,16]"

#: config/tc-arm.c:16311
msgid "expected LR"
msgstr "se esperaba LR"

#: config/tc-arm.c:16810 config/tc-arm.c:16890 config/tc-arm.c:18487
#: config/tc-arm.c:20320
msgid "immediate out of range for shift"
msgstr "inmediato fuera de rango para desplazamiento"

#: config/tc-arm.c:17104
msgid "first and second operands shall be the same register"
msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"

#: config/tc-arm.c:17218 config/tc-arm.c:17280
msgid "destination register and offset register may not be the same"
msgstr "el registro de destino y el registro del desplazamiento no pueden ser el mismo"

#: config/tc-arm.c:17230 config/tc-arm.c:17349
msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
msgstr "el inmediato tiene que ser múltiplo de 4 en el rango de +/-[0,508]"

#: config/tc-arm.c:17232
msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
msgstr "el inmediato tiene que ser múltiplo de 8 en el rango de +/-[0,1016]"

#: config/tc-arm.c:17253
msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
msgstr "no pueden cambiarse los desplazamientos al acceder a menos de media palabra"

#: config/tc-arm.c:17255
msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
msgstr "el inmediato de desplazamiento tiene que ser 1, 2 o 3 para accesos de media palabra, palabra o doble palabra, respectivamente"

#: config/tc-arm.c:17342
msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
msgstr "el inmediato tiene que estar en el rango de +/-[0,127]"

#: config/tc-arm.c:17345
msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
msgstr "el inmediato tiene que ser múltiplo de 2 en el rango de +/-[0,254]"

#: config/tc-arm.c:17359 config/tc-arm.c:18185
msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
msgstr "se esperaba un registro vectorial MVE en el rango [Q0..Q7]"

#: config/tc-arm.c:17675 config/tc-arm.c:19542
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"

#: config/tc-arm.c:17763
msgid "index must be in the range 0 to 3"
msgstr "el índice tiene que estar en el rango de 0 a 23"

#: config/tc-arm.c:17766
msgid "indexed register must be less than 8"
msgstr "el registro indexado tiene que ser menor que 8"

#: config/tc-arm.c:17967 config/tc-arm.c:21290
msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
msgstr "Aviso: el tamaño del elemento de 32 bits y el mismo operando primer y tercer operando hacen la instrucción IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:18326
msgid "instruction form not available on this architecture."
msgstr "forma de la instrucción no disponible en esta arquitectura."

#: config/tc-arm.c:18329
msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
msgstr "esta instrucción implica el uso de AdvSIMD ARMv8.1."

#: config/tc-arm.c:18436 config/tc-arm.c:18461
msgid "immediate out of range for insert"
msgstr "inmediato fuera de rango para insert"

#: config/tc-arm.c:18608
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"

#: config/tc-arm.c:18755
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
msgstr "los operandos 0 y 1 tienen que ser el mismo registro"

#: config/tc-arm.c:18861 config/tc-arm.c:21138
msgid "invalid rounding mode"
msgstr "modo de redondeo no válido"

#: config/tc-arm.c:19332
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"

#: config/tc-arm.c:19342
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
msgstr "el inmediato tiene bits puestos fuera del tamaño del operando"

#: config/tc-arm.c:19577
msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
msgstr "vfmal/vfmsl con tipo FP16 no puede ser conditional; el comportamiento es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:19685
msgid "Instruction form not available on this architecture."
msgstr "Forma de la instrucción no disponible en esta arquitectura."

#: config/tc-arm.c:19739
msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
msgstr "Aviso: el tamaño del elemento de 64 bits y los mismos operandos destino y origen hacen la instrucción IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:19744
msgid "elements must be smaller than reversal region"
msgstr "los elementos deben ser menores que la región de inversión"

#: config/tc-arm.c:19836
msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
msgstr "El índice uno tiene que ser [2,3] y el índice dos tiene que ser dos menos que el índice uno."

#: config/tc-arm.c:19839
msgid "Destination registers may not be the same"
msgstr "Los registros de destino no pueden ser el mismo"

#: config/tc-arm.c:20037 config/tc-arm.c:20120
msgid "bad type for scalar"
msgstr "tipo incorrecto para el escalar"

#: config/tc-arm.c:20176
msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
msgstr "la constante inmediata es válida tanto como patrón de bits como valor de coma flotante (utilizando el valor de fp)"

#: config/tc-arm.c:20228 config/tc-arm.c:20239
msgid "VFP registers must be adjacent"
msgstr "los registros VFP deben ser adyacentes"

#: config/tc-arm.c:20329
msgid "invalid suffix"
msgstr "sufijo inválido"

#: config/tc-arm.c:20483
msgid "bad list length for table lookup"
msgstr "longitud de lista incorrecta para búsqueda en tabla"

#: config/tc-arm.c:20516
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
msgstr "se debe usar retroescritura (!) para VLDMDB y VSTMDB"

#: config/tc-arm.c:20519 config/tc-arm.c:20545
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y como mucho 16 registros"

#: config/tc-arm.c:20540
msgid "register list must contain at least 1 and at most 32 registers"
msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y como mucho 32 registros"

#: config/tc-arm.c:20593 config/tc-arm.c:20626
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:20595
msgid "Use of PC here is deprecated"
msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"

#: config/tc-arm.c:20629
msgid "instruction does not accept register index"
msgstr "la instrucción no acepta índice de registro"

#: config/tc-arm.c:20632
msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento relativo a PC"

#: config/tc-arm.c:20654 config/tc-arm.c:20663
msgid "Instruction not permitted on this architecture"
msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-arm.c:20712
msgid "bad alignment"
msgstr "alineamiento incorrecto"

#: config/tc-arm.c:20729
msgid "bad list type for instruction"
msgstr "tipo de lista incorrecto para la instrucción"

#: config/tc-arm.c:20773
msgid "unsupported alignment for instruction"
msgstr "no se admite el alineamiento para la instrucción"

#: config/tc-arm.c:20792 config/tc-arm.c:20886 config/tc-arm.c:20898
#: config/tc-arm.c:20908 config/tc-arm.c:20922
msgid "bad list length"
msgstr "longitud de lista incorrecta"

#: config/tc-arm.c:20797
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
msgstr "avance de 2 no disponible cuando el tamaño del elemento es 8"

#: config/tc-arm.c:20830 config/tc-arm.c:20906
msgid "can't use alignment with this instruction"
msgstr "no se puede utilizar alineamiento con esta instrucción"

#: config/tc-arm.c:20978
msgid "post-index must be a register"
msgstr "el post-índice debe ser un registro"

#: config/tc-arm.c:20980
msgid "bad register for post-index"
msgstr "registro incorrecto para el post-índice"

#: config/tc-arm.c:21202
msgid "scalar out of range"
msgstr "escalar fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:21335
msgid "Dot Product instructions cannot be conditional,  the behaviour is UNPREDICTABLE"
msgstr "Las instrucciones de producto escalar no pueden ser condicionalesr;  el comportamiento es IMPREDECIBLE"

#: config/tc-arm.c:21410 config/tc-arm.c:21438 config/tc-arm.c:22120
msgid "index must be 0 or 1"
msgstr "el índice debe ser 0 o 1"

#: config/tc-arm.c:21413 config/tc-arm.c:21441 config/tc-arm.c:22123
msgid "indexed register must be less than 16"
msgstr "el registro indexado debe ser menor que 16"

#: config/tc-arm.c:21479
msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv."
msgstr "El registro tiene que ser r0-r14 excepto r13, o APSR_nzcv."

#: config/tc-arm.c:21482
msgid "Register must be an even register between r0-r10."
msgstr "El registro debe ser un registro par entre r0-r10."

#: config/tc-arm.c:21507
msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7"
msgstr "el coprocesador CDE tiene que estar en el rango 0-7"

#: config/tc-arm.c:21541
msgid "cx1d requires consecutive destination registers."
msgstr "cx1d requiere registros de destino consecutivos."

#: config/tc-arm.c:21571
msgid "cx2d requires consecutive destination registers."
msgstr "cx2d requiere registros de destino consecutivos."

#: config/tc-arm.c:21610
msgid "cx3d requires consecutive destination registers."
msgstr "cx3d requiere registros de destino consecutivos."

#: config/tc-arm.c:21802
msgid "'q' register must be in range 0-7"
msgstr "el registro «q» tiene que estar en el rango 0-7"

#: config/tc-arm.c:21805
msgid "'d' register must be in range 0-15"
msgstr "el registro «d» tiene que estar en el rango 0-15"

#: config/tc-arm.c:21807
msgid "'s' register must be in range 0-31"
msgstr "el registro «s» tiene que estar en el rango 0-31"

#: config/tc-arm.c:21862
msgid "vcx instructions with Q registers require MVE"
msgstr "las instrucciones vcx con registros Q requieren MVE"

#: config/tc-arm.c:21867
msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point extension."
msgstr "Las instrucciones vcx con registros S o D requieren MVE o extensión de coma flotante Armv8-M."

#: config/tc-arm.c:21883
msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047"
msgstr "vcx1 con registros S o D toman inmediato en 0-2047"

#: config/tc-arm.c:21899
msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63"
msgstr "vcx2 con registros S o D toman inmediato en 0-63"

#: config/tc-arm.c:21914
msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7"
msgstr "vcx2 con registros S o D toman inmediato en 0-7"

#: config/tc-arm.c:22504 config/tc-arm.c:22625
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
msgstr "los infijos condicionales están obsoletos en la sintaxis unificada"

#: config/tc-arm.c:22836
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."

#: config/tc-arm.c:23164
msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
msgstr "Bifurcaciones cortas, Indefinido, SVC, LDM/STM"

#: config/tc-arm.c:23165
msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
msgstr "Instrucciones de 16 bits misceláneas"

#: config/tc-arm.c:23166
msgid "ADR"
msgstr "DIR"

#: config/tc-arm.c:23167
msgid "Literal loads"
msgstr "Cargas literales"

#: config/tc-arm.c:23168
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX utilizando pc"

#: config/tc-arm.c:23169
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
msgstr "Registro-Superior ADD, MOV, CMP utilizando pc"

#. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
#. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
#: config/tc-arm.c:23172
msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"

#: config/tc-arm.c:23194
msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr "Los bloques IT que contienen instrucciones Thumb de 32 bits están obsoletos por rendimiento en ARMv8-A y ARMv8-R"

#: config/tc-arm.c:23206
#, c-format
msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
msgstr "Los bloques IT que contienen instrucciones Thumb de 16 bits de la siguiente clase están obsoletos por rendimiento en ARMv8-A y ARMv8-R: %s"

#: config/tc-arm.c:23220
msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr "Los bloques IT que contienen más de una instrucción condicional están obsoletos por rendimiento en ARMv8-A y ARMv8-R"

#: config/tc-arm.c:23338
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "instrucción incorrecta «%s»"

#: config/tc-arm.c:23344
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
msgstr "el sufijo s sobre instrucción comparación está obsoleto"

#: config/tc-arm.c:23364
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"

#: config/tc-arm.c:23366
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
msgstr "el procesador seleccionado no admite «%s» en modo Thumb"

#: config/tc-arm.c:23372
msgid "Thumb does not support conditional execution"
msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"

#: config/tc-arm.c:23392
#, c-format
msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no admite variante ancha de 32 bits de la instrucción «%s»"

#: config/tc-arm.c:23395
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
msgstr "el procesador seleccionado no admite «%s» modo Thumb-2"

#: config/tc-arm.c:23420
#, c-format
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- «%s»"

#: config/tc-arm.c:23462
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
msgstr "el procesador seleccionado no admite «%s» en modo ARM"

#: config/tc-arm.c:23467
#, c-format
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»"

#: config/tc-arm.c:23500
#, c-format
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que solo es Thumb -- «%s»"

#: config/tc-arm.c:23518
#, c-format
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto."

#: config/tc-arm.c:23521
#, fuzzy, c-format
#| msgid "section '%s' finished with an open IT block."
msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto."

#: config/tc-arm.c:23528
msgid "file finished with an open IT block."
msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."

#: config/tc-arm.c:23530
#, fuzzy
#| msgid "file finished with an open IT block."
msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."

#: config/tc-arm.c:26696
#, c-format
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."

#: config/tc-arm.c:26962 config/tc-ia64.c:3588
#, c-format
msgid "Group section `%s' has no group signature"
msgstr "Sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"

#: config/tc-arm.c:27008
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"

#: config/tc-arm.c:27026
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo para la rutina personality 0"

#: config/tc-arm.c:27059
msgid "attempt to recreate an unwind entry"
msgstr "trata recrear una entrada relajada"

#: config/tc-arm.c:27070
msgid "too many unwind opcodes"
msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo"

#: config/tc-arm.c:27374
#, c-format
msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
msgstr ""

#: config/tc-arm.c:27736 config/tc-arm.c:27804
#, c-format
msgid "symbol %s is in a different section"
msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"

#: config/tc-arm.c:27738 config/tc-arm.c:27806
#, c-format
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir tras"

#: config/tc-arm.c:27783 config/tc-arm.c:28155
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "constante no válida (%lx) tras la compostura"

#: config/tc-arm.c:27839
#, c-format
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "incapaz de calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"

#: config/tc-arm.c:27875 config/tc-arm.c:27905
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "constante literal no válida: el conjunto necesita estar más cerca"

#: config/tc-arm.c:27878 config/tc-arm.c:27927
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato incorrecto para el desplazamiento (%ld)"

#: config/tc-arm.c:27908
#, c-format
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato incorrecto para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"

#: config/tc-arm.c:27968
msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "desplazamiento no un múltiplo de 4"

#: config/tc-arm.c:28171
msgid "invalid smc expression"
msgstr "expresión smc no válida"

#: config/tc-arm.c:28181
msgid "invalid hvc expression"
msgstr "expresión hvc no válida"

#: config/tc-arm.c:28192 config/tc-arm.c:28201
msgid "invalid swi expression"
msgstr "expresión swi no válida"

#: config/tc-arm.c:28211
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "expresión no válida en load/store múltiples"

#: config/tc-arm.c:28273
#, c-format
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
msgstr "blx a «%s» cambió una función estatal ISA de ARM a bl"

#: config/tc-arm.c:28292
msgid "misaligned branch destination"
msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"

#: config/tc-arm.c:28413
#, c-format
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
msgstr "blx a la función Thumb «%s» cambió del estado ISA Thumb a bl"

#: config/tc-arm.c:28462
msgid "Thumb2 branch out of range"
msgstr "Thumb2 ramificado fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:28514 config/tc-arm.c:28547
#, fuzzy
#| msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
msgstr "%s no admitido dentro del modo MIPS16"

#: config/tc-arm.c:28577
msgid "rel31 relocation overflow"
msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"

#: config/tc-arm.c:28599 config/tc-arm.c:28605 config/tc-arm.c:28609
#: config/tc-arm.c:28656
msgid "co-processor offset out of range"
msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:28673
#, c-format
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"

#: config/tc-arm.c:28679
msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads"
msgstr ""

#: config/tc-arm.c:28683 config/tc-arm.c:28692 config/tc-arm.c:28700
#: config/tc-arm.c:28708 config/tc-arm.c:28716
#, c-format
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"

#: config/tc-arm.c:28757
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "el registro Hi inválido con el inmediato"

#: config/tc-arm.c:28773
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"

#: config/tc-arm.c:28792
msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
msgstr ""

#: config/tc-arm.c:28808
msgid "symbol too far away"
msgstr "símbolo fuera muy lejos"

#: config/tc-arm.c:28820
#, c-format
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"

#: config/tc-arm.c:28850
#, c-format
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"

#: config/tc-arm.c:28862
#, c-format
msgid "invalid shift value: %ld"
msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"

#: config/tc-arm.c:28932 config/tc-arm.c:29003
#, c-format
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"

#: config/tc-arm.c:28964
#, c-format
msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
msgstr "No se ha podido procesar reubicación para código de operación pulgar: %lx"

#: config/tc-arm.c:29043
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
msgstr "desplazamiento incorrecto 0x%08lX (solo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"

#: config/tc-arm.c:29082
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
msgstr "desplazamiento incorrecto 0x%08lX (solo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"

#: config/tc-arm.c:29122
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
msgstr "desplazamiento incorrecto 0x%08lX (debe ser alineado a word)"

#: config/tc-arm.c:29127
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
msgstr "desplazamiento incorrecto 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"

#: config/tc-arm.c:29348 config/tc-score.c:7302
#, c-format
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"

#: config/tc-arm.c:29465
msgid "literal referenced across section boundary"
msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"

#: config/tc-arm.c:29545
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"

#: config/tc-arm.c:29550
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "ADRL utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"

#: config/tc-arm.c:29557
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "ADRL utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"

#: config/tc-arm.c:29573
#, c-format
msgid "undefined local label `%s'"
msgstr "etiqueta local indefinida «%s»"

#: config/tc-arm.c:29579
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"

#: config/tc-arm.c:29601 config/tc-cris.c:3999 config/tc-csky.c:1152
#: config/tc-ft32.c:707 config/tc-mcore.c:1932 config/tc-microblaze.c:2062
#: config/tc-mmix.c:2898 config/tc-moxie.c:823 config/tc-ns32k.c:2245
#: config/tc-score.c:7389
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"

#: config/tc-arm.c:30000
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"

#: config/tc-arm.c:30140
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"

#: config/tc-arm.c:30159
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"

#: config/tc-arm.c:30232
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"

#: config/tc-arm.c:30415
msgid "generate PIC code"
msgstr "genera código PIC"

#: config/tc-arm.c:30416
msgid "assemble Thumb code"
msgstr "ensambla código Thumb"

#: config/tc-arm.c:30417
msgid "support ARM/Thumb interworking"
msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"

#: config/tc-arm.c:30419
msgid "code uses 32-bit program counter"
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"

#: config/tc-arm.c:30420
msgid "code uses 26-bit program counter"
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"

#: config/tc-arm.c:30421
msgid "floating point args are in fp regs"
msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"

#: config/tc-arm.c:30423
msgid "re-entrant code"
msgstr "código reentrante"

#: config/tc-arm.c:30424
msgid "code is ATPCS conformant"
msgstr "el código es conforme a ATPCS"

#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
#: config/tc-arm.c:30430
msgid "use frame pointer"
msgstr "usa puntero de marco"

#: config/tc-arm.c:30431
msgid "use stack size checking"
msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"

#: config/tc-arm.c:30434
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"

#: config/tc-arm.c:30437
msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
msgstr ""

#: config/tc-arm.c:30441
msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
msgstr ""

#: config/tc-arm.c:30442
msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
msgstr ""

#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
#. to go away...  Add them to the processors table instead.
#: config/tc-arm.c:30458 config/tc-arm.c:30459
msgid "use -mcpu=arm1"
msgstr "emplea -mcpu=arm1"

#: config/tc-arm.c:30460 config/tc-arm.c:30461
msgid "use -mcpu=arm2"
msgstr "emplea -mcpu=arm2"

#: config/tc-arm.c:30462 config/tc-arm.c:30463
msgid "use -mcpu=arm250"
msgstr "emplea -mcpu=arm250"

#: config/tc-arm.c:30464 config/tc-arm.c:30465
msgid "use -mcpu=arm3"
msgstr "emplea -mcpu=arm3"

#: config/tc-arm.c:30466 config/tc-arm.c:30467
msgid "use -mcpu=arm6"
msgstr "emplea -mcpu=arm6"

#: config/tc-arm.c:30468 config/tc-arm.c:30469
msgid "use -mcpu=arm600"
msgstr "emplea -mcpu=arm600"

#: config/tc-arm.c:30470 config/tc-arm.c:30471
msgid "use -mcpu=arm610"
msgstr "emplea -mcpu=arm610"

#: config/tc-arm.c:30472 config/tc-arm.c:30473
msgid "use -mcpu=arm620"
msgstr "emplea -mcpu=arm620"

#: config/tc-arm.c:30474 config/tc-arm.c:30475
msgid "use -mcpu=arm7"
msgstr "emplea -mcpu=arm7"

#: config/tc-arm.c:30476 config/tc-arm.c:30477
msgid "use -mcpu=arm70"
msgstr "emplea -mcpu=arm70"

#: config/tc-arm.c:30478 config/tc-arm.c:30479
msgid "use -mcpu=arm700"
msgstr "emplea -mcpu=arm700"

#: config/tc-arm.c:30480 config/tc-arm.c:30481
msgid "use -mcpu=arm700i"
msgstr "emplea -mcpu=arm700i"

#: config/tc-arm.c:30482 config/tc-arm.c:30483
msgid "use -mcpu=arm710"
msgstr "emplea -mcpu=arm710"

#: config/tc-arm.c:30484 config/tc-arm.c:30485
msgid "use -mcpu=arm710c"
msgstr "emplea -mcpu=arm710c"

#: config/tc-arm.c:30486 config/tc-arm.c:30487
msgid "use -mcpu=arm720"
msgstr "emplea -mcpu=arm720"

#: config/tc-arm.c:30488 config/tc-arm.c:30489
msgid "use -mcpu=arm7d"
msgstr "emplea -mcpu=arm7d"

#: config/tc-arm.c:30490 config/tc-arm.c:30491
msgid "use -mcpu=arm7di"
msgstr "emplea -mcpu=arm7di"

#: config/tc-arm.c:30492 config/tc-arm.c:30493
msgid "use -mcpu=arm7m"
msgstr "emplea -mcpu=arm7m"

#: config/tc-arm.c:30494 config/tc-arm.c:30495
msgid "use -mcpu=arm7dm"
msgstr "emplea -mcpu=arm7dm"

#: config/tc-arm.c:30496 config/tc-arm.c:30497
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
msgstr "emplea -mcpu=arm7dmi"

#: config/tc-arm.c:30498 config/tc-arm.c:30499
msgid "use -mcpu=arm7100"
msgstr "emplea -mcpu=arm7100"

#: config/tc-arm.c:30500 config/tc-arm.c:30501
msgid "use -mcpu=arm7500"
msgstr "emplea -mcpu=arm7500"

#: config/tc-arm.c:30502 config/tc-arm.c:30503
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
msgstr "emplea -mcpu=arm7500fe"

#: config/tc-arm.c:30504 config/tc-arm.c:30505 config/tc-arm.c:30506
#: config/tc-arm.c:30507
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
msgstr "emplea -mcpu=arm7tdmi"

#: config/tc-arm.c:30508 config/tc-arm.c:30509
msgid "use -mcpu=arm710t"
msgstr "emplea -mcpu=arm710t"

#: config/tc-arm.c:30510 config/tc-arm.c:30511
msgid "use -mcpu=arm720t"
msgstr "emplea -mcpu=arm720t"

#: config/tc-arm.c:30512 config/tc-arm.c:30513
msgid "use -mcpu=arm740t"
msgstr "emplea -mcpu=arm740t"

#: config/tc-arm.c:30514 config/tc-arm.c:30515
msgid "use -mcpu=arm8"
msgstr "emplea -mcpu=arm8"

#: config/tc-arm.c:30516 config/tc-arm.c:30517
msgid "use -mcpu=arm810"
msgstr "emplea -mcpu=arm810"

#: config/tc-arm.c:30518 config/tc-arm.c:30519
msgid "use -mcpu=arm9"
msgstr "emplea -mcpu=arm9"

#: config/tc-arm.c:30520 config/tc-arm.c:30521
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
msgstr "emplea -mcpu=arm9tdmi"

#: config/tc-arm.c:30522 config/tc-arm.c:30523
msgid "use -mcpu=arm920"
msgstr "emplea -mcpu=arm920"

#: config/tc-arm.c:30524 config/tc-arm.c:30525
msgid "use -mcpu=arm940"
msgstr "emplea -mcpu=arm940"

#: config/tc-arm.c:30526
msgid "use -mcpu=strongarm"
msgstr "emplea -mcpu=strongarm"

#: config/tc-arm.c:30528
msgid "use -mcpu=strongarm110"
msgstr "emplea -mcpu=strongarm110"

#: config/tc-arm.c:30530
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
msgstr "emplea -mcpu=strongarm1100"

#: config/tc-arm.c:30532
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
msgstr "emplea -mcpu=strongarm1110"

#: config/tc-arm.c:30533
msgid "use -mcpu=xscale"
msgstr "emplea -mcpu=xscale"

#: config/tc-arm.c:30534
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
msgstr "emplea -mcpu=iwmmxt"

#: config/tc-arm.c:30535
msgid "use -mcpu=all"
msgstr "emplea -mcpu=all"

#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
#: config/tc-arm.c:30538 config/tc-arm.c:30539
msgid "use -march=armv2"
msgstr "emplea -march=armv2"

#: config/tc-arm.c:30540 config/tc-arm.c:30541
msgid "use -march=armv2a"
msgstr "emplea -march=armv2a"

#: config/tc-arm.c:30542 config/tc-arm.c:30543
msgid "use -march=armv3"
msgstr "emplea -march=armv3"

#: config/tc-arm.c:30544 config/tc-arm.c:30545
msgid "use -march=armv3m"
msgstr "emplea -march=armv3m"

#: config/tc-arm.c:30546 config/tc-arm.c:30547
msgid "use -march=armv4"
msgstr "emplea -march=armv4"

#: config/tc-arm.c:30548 config/tc-arm.c:30549
msgid "use -march=armv4t"
msgstr "emplea -march=armv4t"

#: config/tc-arm.c:30550 config/tc-arm.c:30551
msgid "use -march=armv5"
msgstr "emplea -march=armv5"

#: config/tc-arm.c:30552 config/tc-arm.c:30553
msgid "use -march=armv5t"
msgstr "emplea -march=armv5t"

#: config/tc-arm.c:30554 config/tc-arm.c:30555
msgid "use -march=armv5te"
msgstr "emplea -march=armv5te"

#: config/tc-arm.c:30556
#, fuzzy
#| msgid "use -mfpu=fpe"
msgid "use -mfpu=softvfp"
msgstr "emplea -mfpu=fpe"

#: config/tc-arm.c:31713
msgid "extension does not apply to the base architecture"
msgstr "extensión no se aplica a la arquitectura base"

#: config/tc-arm.c:31742
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
msgstr "extensiones de arquitectura deben ser especificadas en orden alfabético"

#: config/tc-arm.c:31881 config/tc-arm.c:32864
#, c-format
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
msgstr "desconoce formato de coma flotante «%s»\n"

#: config/tc-arm.c:31897 config/tc-csky.c:1264
#, c-format
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
msgstr "desconoce abi de coma flotante «%s» desconocida\n"

#: config/tc-arm.c:31913
#, c-format
msgid "unknown EABI `%s'\n"
msgstr "desconoce EABI «%s»\n"

#: config/tc-arm.c:31933
#, c-format
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
msgstr "desconoce modo IT implícito «%s» , debe ser brazo, pulgar, siempre o nunca."

#: config/tc-arm.c:31956 config/tc-metag.c:5911
msgid "<fpu name>\t  assemble for FPU architecture <fpu name>"
msgstr "<nombre fpu>\t  ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"

#: config/tc-arm.c:31958
msgid "<abi>\t  assemble for floating point ABI <abi>"
msgstr "<abi>\t  ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"

#: config/tc-arm.c:31961
msgid "<ver>\t\t  assemble for eabi version <ver>"
msgstr "<ver>\t\t  ensambla para la eabi versión <ver>"

#: config/tc-arm.c:31964
msgid "<mode>\t  controls implicit insertion of IT instructions"
msgstr "<modo>\t  controla la inserción implícita de instrucciones IT"

#: config/tc-arm.c:31966
msgid "\t\t\t  TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
msgstr "\t\t\t  modo compatible de sintaxis TI CodeComposer Studio"

#: config/tc-arm.c:31969
msgid ""
"[ieee|alternative]\n"
"                          set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
"                          or Arm alternative format."
msgstr ""

#: config/tc-arm.c:32080
#, c-format
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"

#: config/tc-arm.c:32100
#, c-format
msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
msgstr "  --fix-v4bx              Permite BX en código ARMv4\n"

#: config/tc-arm.c:32104
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
msgid "  --fdpic                 generate an FDPIC object file\n"
msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"

#: config/tc-arm.c:32425
msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
msgstr "ninguna arquitectura contiene todas las instrucciones utilizadas\n"

#: config/tc-arm.c:32617
#, fuzzy
#| msgid "missing cpu name `%s'"
msgid ".cpu: missing cpu name"
msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"

#: config/tc-arm.c:32665
#, fuzzy
#| msgid "missing architecture name `%s'"
msgid ".arch: missing architecture name"
msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"

#: config/tc-arm.c:32706
#, fuzzy
#| msgid "missing architecture name `%s'"
msgid ".object_arch: missing architecture name"
msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"

#: config/tc-arm.c:32743
#, fuzzy
#| msgid "missing architectural extension"
msgid ".arch_extension: missing architecture extension"
msgstr "ausente la extensión de la arquitectura"

#: config/tc-arm.c:32800
#, c-format
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
msgstr "no se permite la extensión de arquitectura «%s» para la arquitectura base actual"

#: config/tc-arm.c:32823
#, c-format
msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
msgstr "desconoce extensión de arquitectura «%s»\n"

#: config/tc-arm.c:32844
#, fuzzy
#| msgid "missing fpu name `%s'"
msgid ".fpu: missing fpu name"
msgstr "ausente el nombre fpu «%s»"

#: config/tc-avr.c:597
#, c-format
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Nombres MCU conocidos:"

#: config/tc-avr.c:662
#, c-format
msgid ""
"AVR Assembler options:\n"
"  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
"                   [avr-name] can be:\n"
"                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
"                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
"                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
"                           plus the MOVW instruction\n"
"                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
"                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
"                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
"                           plus the MOVW instruction\n"
"                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
"                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
"                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
"                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
"                   avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
"                   avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
"                   avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
"                   avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
"                   avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
"                   avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
"                   avrtiny   - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
msgstr ""
"Opciones de ensamblador AVR:\n"
"  -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
"              [nombre-avr] puede ser:\n"
"              avr1  - núcleo AVR nuclear sin RAM de datos\n"
"              avr2  - núcleo AVR nuclear hasta con 8K de memoria de programa\n"
"              avr25 - núcleo AVR nuclear hasta con 8K de memoria de programa\n"
"                      más la instrucción MOVW\n"
"              avr3  - núcleo AVR nuclear hasta con 64K de memoria de programa\n"
"              avr31 - núcleo AVR nuclear hasta con 128K de memoria de programa\n"
"              avr35 - núcleo AVR nuclear hasta con 64K de memoria de programa\n"
"                      más la instrucción MOVW\n"
"              avr4  - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
"              avr5  - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
"              avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
"              avr6  - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
"              avrxmega3 - XMEGA, > 8K, ≤ 64K FLASH, > 64K RAM\n"
"              avrxmega4 - XMEGA, > 64K, ≤ 128K FLASH, ≤ 64K RAM\n"
"              avrxmega5 - XMEGA, > 64K, ≤ 128K FLASH, > 64K RAM\n"
"              avrxmega6 - XMEGA, > 128K, ≤ 256K FLASH, ≤ 64K RAM\n"
"              avrxmega7 - XMEGA, > 128K, ≤ 256K FLASH, > 64K RAM\n"
"              avrtinyo  Núcleo -AVR Tiny con registros 16 gp\n"

#: config/tc-avr.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
#| "  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
#| "                   (default for avr4, avr5)\n"
#| "  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
#| "                   (default for avr3, avr5)\n"
#| "  -mrmw            accept Read-Modify-Write instructions\n"
#| "  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default)\n"
#| "  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
#| "  -mgcc-isr        accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
msgid ""
"  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
"  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
"                   (default for avr4, avr5)\n"
"  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
"                   (default for avr3, avr5)\n"
"  -mrmw            accept Read-Modify-Write instructions\n"
"  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default)\n"
"  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
"  -mgcc-isr        accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
"  -mno-dollar-line-separator\n"
"                   do not treat the $ character as a line separator.\n"
msgstr ""
"  -mall-opcodes    acepta todos los códigos operacionales AVR, aún si\n"
"                   no lo admite el MCU\n"
"  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que omiten\n"
"                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
"  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
"                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
" -mrmw            acepta instrucciones Leer-Modificar-Escribir\n"
"  -mlink-relax     genera reubicación para relajación de enlazador (predef.)\n"
"  -mno-link-relax  no genera reubicación para relajación de enlazador.\n"
"  -mgcc-isr        acepta la __gcc_isr pseudo-instrucción.\n"

#: config/tc-avr.c:726
#, c-format
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "desconoce MCU: %s\n"

#: config/tc-avr.c:740
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "redefinición del tipo de mcu «%s» a «%s»"

#: config/tc-avr.c:869
msgid "constant value required"
msgstr "se requiere un valor constante"

#: config/tc-avr.c:872
#, c-format
msgid "number must be positive and less than %d"
msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"

#: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:1035
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"

#: config/tc-avr.c:966 config/tc-score.c:1194 read.c:4075
msgid "illegal expression"
msgstr "expresión ilegal"

#: config/tc-avr.c:995 config/tc-avr.c:2004 config/tc-pru.c:1870
msgid "`)' required"
msgstr "`)' requerido"

#: config/tc-avr.c:1105
msgid "register name or number from 16 to 31 required"
msgstr "requerido nombre o número de registro desde 16 a 32"

#: config/tc-avr.c:1111
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "requerido nombre o número de registro desde 0 a 31"

#: config/tc-avr.c:1119
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "se requiere los registros r16-r23"

#: config/tc-avr.c:1125
msgid "register number above 15 required"
msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"

#: config/tc-avr.c:1131 config/tc-csky.c:6417 config/tc-csky.c:6446
msgid "even register number required"
msgstr "requerido número de registro par"

#: config/tc-avr.c:1137
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"

#: config/tc-avr.c:1158
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
msgstr "el registro puntero (X, Y o Z) requerido"

#: config/tc-avr.c:1165
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"

#: config/tc-avr.c:1173
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"

#: config/tc-avr.c:1179
msgid "can't predecrement"
msgstr "no se puede predecrementar"

#: config/tc-avr.c:1182
msgid "pointer register Z required"
msgstr "se requiere el registro puntero Z"

#: config/tc-avr.c:1201
msgid "postincrement not supported"
msgstr "no se admite el postincremento"

#: config/tc-avr.c:1211
msgid "pointer register (Y or Z) required"
msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"

#: config/tc-avr.c:1333 config/tc-xgate.c:1354
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "desconoce constante `%c'"

#: config/tc-avr.c:1396 config/tc-avr.c:2686
msgid "`,' required"
msgstr "`,' requerido"

#: config/tc-avr.c:1417
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "combinación indefinida de operandos"

#: config/tc-avr.c:1426
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "se omite la instrucción de dos word"

#: config/tc-avr.c:1614 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1761
#: config/tc-msp430.c:4500 config/tc-msp430.c:4519
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "operando de direccón impar: %ld"

#: config/tc-avr.c:1622 config/tc-avr.c:1641 config/tc-avr.c:1659
#: config/tc-avr.c:1670 config/tc-avr.c:1686 config/tc-avr.c:1694
#: config/tc-avr.c:1789 config/tc-avr.c:1796 config/tc-d10v.c:503
#: config/tc-d30v.c:550 config/tc-msp430.c:4508 config/tc-msp430.c:4526
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "operando fuera de rango: %ld"

#: config/tc-avr.c:1677
#, c-format
msgid "operand out of range: 0x%lx"
msgstr "operando fuera de rango: 0x%lx"

#: config/tc-avr.c:1782 config/tc-d10v.c:1592 config/tc-d30v.c:2011
#: config/tc-msp430.c:4597
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "línea %d: tipo reubicado desconocida: 0x%x"

#: config/tc-avr.c:1810
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "solo se permite una expresión constante"

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-avr.c:1864 config/tc-bfin.c:813 config/tc-d10v.c:1461
#: config/tc-d30v.c:1768 config/tc-metag.c:7016 config/tc-mn10200.c:775
#: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:4645 config/tc-ppc.c:7770
#: config/tc-spu.c:878 config/tc-spu.c:1089 config/tc-v850.c:3360
#: config/tc-z80.c:3871
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"

#: config/tc-avr.c:1886 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1928
#: config/tc-mcore.c:881 config/tc-microblaze.c:913 config/tc-moxie.c:180
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2182 config/tc-wasm32.c:747
#: config/tc-z8k.c:1233
msgid "can't find opcode "
msgstr "no se puede encontrar el código de operación "

#: config/tc-avr.c:1905
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"

#: config/tc-avr.c:1921
#, c-format
msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida"

#: config/tc-avr.c:1943
msgid "garbage at end of line"
msgstr "basura al final de la línea"

#: config/tc-avr.c:2053 config/tc-pru.c:1902
#, c-format
msgid "illegal %s relocation size: %d"
msgstr "reubicación de tamaño %s ilegal: %d"

#: config/tc-avr.c:2166 config/tc-avr.c:2221
#, c-format
msgid "unknown record type %d (in %s)"
msgstr "tipo de registro desconociodo %d (en %s)"

#: config/tc-avr.c:2242
#, c-format
msgid "Failed to create property section `%s'\n"
msgstr "Fallado para crear secciones propietarias `%s'\n"

#: config/tc-avr.c:2678
#, c-format
msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
msgstr ""

#: config/tc-avr.c:2703
#, c-format
msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
msgstr "`%s %d' tras `%s %d' desde %s:%u"

#: config/tc-avr.c:2706
#, c-format
msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
msgstr "«%s %d» pero no recorta abierto aún"

#: config/tc-avr.c:2794
#, c-format
msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
msgstr "`__gcc_isr colgado %d'"

#: config/tc-avr.c:2796
msgid "dangling `__gcc_isr'"
msgstr "colgado `__gcc_isr'"

#: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
msgid "missing ')'"
msgstr "ausente ')'"

#: config/tc-bfin.c:428
#, c-format
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"

#: config/tc-bfin.c:429
#, c-format
msgid "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
msgstr "  -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"

#: config/tc-bfin.c:430
#, c-format
msgid "  -mfdpic                  assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr "  -mfdpic                  ensambla para la ABI de FDPIC\n"

#: config/tc-bfin.c:431
#, c-format
msgid "  -mno-fdpic/-mnopic       disable -mfdpic\n"
msgstr "  -mno-fdpic/-mnopic       desactiva -mfdpic\n"

#: config/tc-bfin.c:444
msgid "Could not set architecture and machine."
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."

#: config/tc-bfin.c:591
msgid "Parse failed."
msgstr "Falló la decodificación."

#: config/tc-bfin.c:666
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"

#: config/tc-bfin.c:682
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"

#: config/tc-bfin.c:702
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"

#: config/tc-bfin.c:717
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"

#: config/tc-bfin.c:729
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"

#: config/tc-bfin.c:739
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"

#: config/tc-bfin.c:746
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"

#: config/tc-bpf.c:194
#, c-format
msgid "-mdialect=%s is not valid.  Expected normal or pseudoc"
msgstr ""

#: config/tc-bpf.c:209
#, c-format
msgid "-misa-spec=%s is not valid.  Expected v1, v2, v3, v4 o xbpf"
msgstr ""

#: config/tc-bpf.c:229
#, fuzzy, c-format
#| msgid "FT32 options:\n"
msgid ""
"\n"
"BPF options:\n"
msgstr "Opciones FT32:\n"

#: config/tc-bpf.c:230
#, c-format
msgid ""
"BPF options:\n"
"  -EL                         generate code for a little endian machine\n"
"  -EB                         generate code for a big endian machine\n"
"  -mdialect=DIALECT           set the assembly dialect (normal, pseudoc)\n"
"  -misa-spec                  set the BPF ISA spec (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n"
"  -mxbpf                      alias for -misa-spec=xbpf\n"
msgstr ""

#: config/tc-bpf.c:588
msgid "signed instruction operand out of range, shall fit in 32 bits"
msgstr ""

#: config/tc-bpf.c:962
#, fuzzy
#| msgid "immediate out of range for insert"
msgid "immediate out of range, shall fit in 32 bits"
msgstr "inmediato fuera de rango para insert"

#: config/tc-bpf.c:972
#, fuzzy
#| msgid "pc-relative load offset out of range"
msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 32 bits"
msgstr "el desplazamiento de carga pc-relativa fuera de rango"

#: config/tc-bpf.c:982 config/tc-bpf.c:992
#, fuzzy
#| msgid "pc-relative load offset out of range"
msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 16 bits"
msgstr "el desplazamiento de carga pc-relativa fuera de rango"

#: config/tc-bpf.c:1375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected `\"' in expression"
msgid "unexpected register name `%s' in expression"
msgstr "`«' o `»' inesperada dentro de expresión"

#: config/tc-bpf.c:1706
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid condition code '%s'"
msgid "invalid %%-tag in BPF opcode '%s'\n"
msgstr "código condicional inválido «%s»"

#: config/tc-bpf.c:1753
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognised instruction %s"
msgid "unrecognized instruction `%s'"
msgstr "la instrucción %s no reconocida"

#: config/tc-cr16.c:168
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "empleando una anchura de campo de bit de cero"

#: config/tc-cr16.c:176
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "anchura de campo «%s» es demasiado compleja para un campo de bits"

#: config/tc-cr16.c:186
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr[0] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d byte: se truncó a %d bits"
msgstr[1] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"

#: config/tc-cr16.c:212
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "valor del campo «%s» es demasiado complejo para un campo de bits"

#: config/tc-cr16.c:394
#, c-format
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
msgstr "Registros modo relativo par - indexado desconocido: '%d'"

#: config/tc-cr16.c:601 config/tc-crx.c:331
#, c-format
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
msgstr "error interno: reubicación %d («%s»)  no admitidó por formato del fichero objeto"

#: config/tc-cr16.c:694 config/tc-i386.c:17857 config/tc-s390.c:2340
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"

#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-cr16.c:878 config/tc-crx.c:568
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "la expresión de desubicación ausentente o no válida «%s» se toma como 0"

#: config/tc-cr16.c:928
#, c-format
msgid "GOT bad expression with %s."
msgstr "GOT como expresión incorrecta con %s."

#: config/tc-cr16.c:1039
#, c-format
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"

#: config/tc-cr16.c:1104 config/tc-crx.c:1078
#, c-format
msgid "Unknown register: `%d'"
msgstr "Registro desconocido: '%d'"

#. Issue a error message when register is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1112
#, c-format
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1186 config/tc-cr16.c:1261
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1214 config/tc-cr16.c:1225
#, c-format
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
msgstr "Par de registro ilegal «%s» en la Instrucción «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1250
msgid "unmatched '['"
msgstr "desemparejado '['"

#: config/tc-cr16.c:1256
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "se descarta la basura tras la especificación del índice"

#: config/tc-cr16.c:1404 config/tc-crx.c:887
#, c-format
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1416 config/tc-cr16.c:1423 config/tc-cr16.c:1440
#: config/tc-crx.c:899 config/tc-crx.c:906 config/tc-crx.c:923
#: config/tc-crx.c:1714
#, c-format
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
msgstr "Ausenten las llaves coincidentes : «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1472 config/tc-crx.c:949
#, c-format
msgid "Unknown exception: `%s'"
msgstr "Excepción desconocida: «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1554 config/tc-crx.c:1045
#, c-format
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"

#: config/tc-cr16.c:1575 config/tc-cr16.c:1614
#, c-format
msgid "Unknown register pair: `%d'"
msgstr "Par de registro desconocido: '%d'"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1583
#, c-format
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Par de registro ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1622
#, c-format
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Par de registro de índice ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1661
#, c-format
msgid "Unknown processor register : `%d'"
msgstr "Registro de procesador desconocido: '%d'"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1669
#, c-format
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"

#: config/tc-cr16.c:1717
#, c-format
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : '%d'"

#. Issue a error message when register  pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1725
#, c-format
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal («%s») en la Instruction: «%s»"

#: config/tc-cr16.c:2070 config/tc-crx.c:1612 config/tc-crx.c:1629
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"

#: config/tc-cr16.c:2092
msgid "RA register is saved twice."
msgstr "El registro RA se guarda dos veces."

#: config/tc-cr16.c:2096
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of registers."
msgstr "«%s» Uso inválido de registros."

#: config/tc-cr16.c:2110
#, c-format
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
msgstr "«%s» Combinación de registros-cuenta ilegal."

#: config/tc-cr16.c:2116
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of register."
msgstr "«%s» Uso inválido de registro."

#: config/tc-cr16.c:2125 config/tc-crx.c:1621
#, c-format
msgid "`%s' has undefined result"
msgstr "«%s» tiene un resultado indefinido"

#: config/tc-cr16.c:2133
#, c-format
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"

#: config/tc-cr16.c:2304 config/tc-crx.c:1527
msgid "Incorrect number of operands"
msgstr "Número incorrecto de operandos"

#: config/tc-cr16.c:2306 config/tc-crx.c:1529
#, c-format
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"

#: config/tc-cr16.c:2312 config/tc-crx.c:1535
#, c-format
msgid "Operand out of range (arg %d)"
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"

#: config/tc-cr16.c:2315 config/tc-crx.c:1538
#, c-format
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
msgstr "Operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"

#: config/tc-cr16.c:2318 config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1553
#: config/tc-crx.c:1581
#, c-format
msgid "Illegal operand (arg %d)"
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"

#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
#. boundary.
#: config/tc-cr16.c:2451 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1903
#: config/tc-crx.h:77
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 2"

#: config/tc-cr16.c:2474 config/tc-cris.c:1550 config/tc-cris.c:1558
#: config/tc-crx.c:1939 config/tc-dlx.c:681 config/tc-hppa.c:3206
#: config/tc-hppa.c:3213 config/tc-sparc.c:1753 config/tc-sparc.c:1761
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "Código operacional desconocido: «%s»"

#: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3894
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"

#: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3898 config/tc-msp430.c:4991
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"

#: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3904
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"

#: config/tc-cris.c:904
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"

#: config/tc-cris.c:934
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
msgstr "Operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos.  Use LAPC.D"

#: config/tc-cris.c:939
#, c-format
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por favor repórtelo."

#: config/tc-cris.c:964
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"

#: config/tc-cris.c:977
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"

#: config/tc-cris.c:1001
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
msgstr "la alineamiento de la sección debe ser ≥ 4 bytes para marcar seguridad de MULS/MULU"

#: config/tc-cris.c:1010
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineamiento superior"

#. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
#: config/tc-cris.c:1051
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"

#: config/tc-cris.c:1096
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"

#: config/tc-cris.c:1228
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Código operacional defectuoso: «%s» «%s»\n"

#: config/tc-cris.c:1656
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:1672
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:1724
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:1740
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"

#. Others have a generic warning.
#: config/tc-cris.c:1849
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Registro no implementado «%s» especificado"

#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
#: config/tc-cris.c:2093
msgid "Illegal operands"
msgstr "Operandos ilegales"

#: config/tc-cris.c:2134 config/tc-cris.c:2174
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:2144 config/tc-cris.c:2195
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:2179
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2184
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2200
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2205
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:2231
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
msgstr "TLS para tamaño de la reubicación no coincide con el tamaño de operando"

#: config/tc-cris.c:2232
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
msgstr "PIC como tamaño reubicado no coincide con el tamaño de operando"

#: config/tc-cris.c:3379
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"

#: config/tc-cris.c:3383
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "generada una ramificación condicional de 32-bit"

#: config/tc-cris.c:3444
msgid "Complex expression not supported"
msgstr "No se admiten las expresiones complejas"

#. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:3594
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "Llamada incorrecta a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"

#: config/tc-cris.c:3635
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
msgstr "Reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"

#: config/tc-cris.c:3707
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:3715
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3723
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:3730
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3740
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3747
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3754
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"

#: config/tc-cris.c:3761
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"

#: config/tc-cris.c:3805
#, c-format
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y casillas para este ensamblador.\n"

#: config/tc-cris.c:3817
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"

#: config/tc-cris.c:3829
msgid "--pic is invalid for this object format"
msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"

#: config/tc-cris.c:3843
#, c-format
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> no válida: %s"

#: config/tc-cris.c:3952 config/tc-ft32.c:688 config/tc-moxie.c:776
msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"

#: config/tc-cris.c:4000 config/tc-ft32.c:708 config/tc-moxie.c:824
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "No se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"

#. The messages are formatted to line up with the generic options.
#: config/tc-cris.c:4013
#, c-format
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"

#: config/tc-cris.c:4015
msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
msgstr "  -h, -H                  No ejecutar, escribir este texto de ayuda.  Obsoleto.\n"

#: config/tc-cris.c:4017
msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr "  -N                      Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"

#: config/tc-cris.c:4019
msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"

#: config/tc-cris.c:4021
msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
msgstr "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"

#: config/tc-cris.c:4023
msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr "  --no-underscore         Usuarios de símbolos no tienen ningún prefijo.\n"

#: config/tc-cris.c:4025
msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"

#: config/tc-cris.c:4028
msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"

#: config/tc-cris.c:4031
msgid ""
"  --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>.  Valid choices for <arch>\n"
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
msgstr ""
"  --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>.  Las casillas válidas para <arq>\n"
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"

#: config/tc-cris.c:4080
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "Reubicación relativa a pc no válida"

#: config/tc-cris.c:4125
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."

#: config/tc-cris.c:4155
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--underscore'"

#: config/tc-cris.c:4164
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de mandatos `--no-underscore'"

#: config/tc-cris.c:4201
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Desconoce operando .syntax"

#: config/tc-cris.c:4211
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"

#: config/tc-cris.c:4223
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"

#: config/tc-cris.c:4238
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"

#: config/tc-cris.c:4390
msgid "unknown operand to .arch"
msgstr "operando desconocido para .arch"

#: config/tc-cris.c:4399
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
msgstr ".arch <arq> requiere una coincidencia --march=... opcional"

#: config/tc-crx.c:708 config/tc-crx.c:728 config/tc-crx.c:743
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
msgstr "Registro ilegítimo «%s» en instrucción «%s»"

#: config/tc-crx.c:771
#, c-format
msgid "Illegal Scale - `%d'"
msgstr "Escala ilegal - '%d'"

#. Issue a error message when register is illegal.
#: config/tc-crx.c:1086
#, c-format
msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
msgstr "Registro ilegítimo («%s») en instrucción: «%s»"

#: config/tc-crx.c:1215
#, c-format
msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
msgstr "Registro coprocesador ilegal en Instrucción `%s'"

#: config/tc-crx.c:1222
#, c-format
msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
msgstr "Registro especial de coprocesador ilegal en la Instrucción «%s»"

#: config/tc-crx.c:1542
#, c-format
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1546
#, c-format
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1549
#, c-format
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
msgstr "El valor de operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"

#: config/tc-crx.c:1683
msgid "Invalid register in register list"
msgstr "Registrador inválido en listado de registro"

#: config/tc-crx.c:1737
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de coprocesador"

#: config/tc-crx.c:1745
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista especial de registros de coprocesador"

#: config/tc-crx.c:1764
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de usuario"

#: config/tc-crx.c:1783
#, c-format
msgid "Illegal register `%s' in register list"
msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros"

#: config/tc-crx.c:1789
#, c-format
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
msgstr "Se pueden establecer %d bits `mask16' como máximo en operando"

#: config/tc-crx.c:1798
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"

#: config/tc-crx.c:1806
#, c-format
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - «%s»"

#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
#: config/tc-crx.c:1812
msgid "HI/LO registers should be specified together"
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"

#: config/tc-crx.c:1818
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"

#. Variable not in small data read only segment accessed
#. using small data read only anchor.
#: config/tc-csky.c:1149 config/tc-mcore.c:1927 config/tc-microblaze.c:2054
#: config/tc-microblaze.c:2358 config/tc-microblaze.c:2381
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: config/tc-csky.c:1151
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para ramificar a %s muy lejos (0x%lx)"

#: config/tc-csky.c:1235
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgid "unknown architecture `%s'"
msgstr "desconoce arquitectura «%s» \n"

#: config/tc-csky.c:1408
#, fuzzy, c-format
#| msgid "wasm32 assembler options:\n"
msgid "C-SKY assembler options:\n"
msgstr "opciones ensamblador wasm32:\n"

#: config/tc-csky.c:1410
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
msgid "  -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
msgstr "  -march=ARQ              permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"

#: config/tc-csky.c:1429
#, c-format
msgid "  -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1456
#, c-format
msgid "  -mfloat-abi=ABI\t\tselect float ABI:"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1475
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
msgid "  -EL  -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
msgstr "  -mlittle-endian         genera código little-endian\n"

#: config/tc-csky.c:1477
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
msgid "  -EB  -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
msgstr "  -mbig-endian            genera código big-endian\n"

#: config/tc-csky.c:1479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
msgid "  -fpic  -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"

#: config/tc-csky.c:1482
#, c-format
msgid "  -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1484
#, c-format
msgid "  -mno-ljump\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1488
#, c-format
msgid "  -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1490
#, c-format
msgid "  -mno-branch-stub\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1494
#, c-format
msgid "  -force2bsr  -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1496
#, c-format
msgid "  -no-force2bsr  -mno-force2bsr\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1498
#, c-format
msgid "  -jsri2bsr  -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1500
#, c-format
msgid "  -no-jsri2bsr  -mno-jsri2bsr\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1503
#, c-format
msgid "  -mnolrw  -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1505
#, c-format
msgid "  -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1507
#, c-format
msgid "  -mno-elrw\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1510
#, c-format
msgid "  -mlaf  -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1512
#, c-format
msgid "  -mno-laf  -mno-literals-after-func\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1514
#, c-format
msgid "  -mlabr  -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1516
#, c-format
msgid "  -mno-labr  -mnoliterals-after-br\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1519
#, c-format
msgid "  -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1521
#, c-format
msgid "  -mno-istack\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1524
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
msgid "  -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
msgstr "  -mno-stld23\t\t  desactiva la instrucción desplazamiento st/ld offset23\n"

#: config/tc-csky.c:1526
#, c-format
msgid "  -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
msgid "  -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
msgstr "Registro coprocesador ilegal en Instrucción `%s'"

#: config/tc-csky.c:1530
#, c-format
msgid "  -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1532
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
msgid "  -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
msgstr "  -mno-stld23\t\t  desactiva la instrucción desplazamiento st/ld offset23\n"

#: config/tc-csky.c:1534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
msgid "  -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
msgstr "  -mno-stld23\t\t  desactiva la instrucción desplazamiento st/ld offset23\n"

#: config/tc-csky.c:1536
#, c-format
msgid "  -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1538
#, c-format
msgid "  -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1540
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to widen instruction"
msgid "  -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
msgstr "incapaz de extender instrucción"

#: config/tc-csky.c:1773
msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1778
msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1786
msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:1813
msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
msgstr ""

#: config/tc-csky.c:2095 config/tc-mcore.c:689
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "más de 65K de conjuntos literales"

#: config/tc-csky.c:2342 read.c:3786
#, c-format
msgid "bad floating literal: %s"
msgstr "literal de coma flotante incorrecta: %s"

#: config/tc-csky.c:2490 config/tc-mcore.c:743
msgid "missing ']'"
msgstr "ausente ']'"

#: config/tc-csky.c:2518 config/tc-mips.c:14358 config/tc-mips.c:14422
#: config/tc-mips.c:14433 config/tc-score.c:2688 config/tc-score.c:2735
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "no reconocido código de operación"

#: config/tc-csky.c:3653 config/tc-mcore.c:1164
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "se traslada ‘mgeni’ a ‘movi’"

#: config/tc-csky.c:5301 config/tc-tilegx.c:1451 config/tc-tilepro.c:1310
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %d"
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"

#: config/tc-csky.c:5924
#, fuzzy
#| msgid "second operand must be 1"
msgid "second operand must be 4"
msgstr "el segundo operando debe ser 1"

#: config/tc-csky.c:5948 config/tc-mcore.c:1527
msgid "second operand must be 1"
msgstr "el segundo operando debe ser 1"

#: config/tc-csky.c:6021 config/tc-xtensa.c:1988
msgid "register number out of range"
msgstr "número de registro fuera de rango"

#: config/tc-csky.c:6031
#, fuzzy
#| msgid "first transfer register must be even"
msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
msgstr "primer registro de transferencia debe ser par"

#: config/tc-csky.c:7858
#, fuzzy
#| msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
msgid "the first operand must be a symbol"
msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"

#: config/tc-csky.c:7867
#, fuzzy
#| msgid "missing size"
msgid "missing stack size"
msgstr "ausente el tamaño"

#: config/tc-csky.c:7880 config/tc-score.c:4240
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"

#: config/tc-csky.c:7890 config/tc-mcore.c:782
msgid "operand must be a constant"
msgstr "operando debe ser una constante"

#: config/tc-d10v.c:216
#, c-format
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
"                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
"--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
"                        instructions together.\n"
msgstr ""
"Opciones D10V:\n"
"-O                      Optimiza.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
"--gstabs-packing        Empaqueta instrucciones pares adyacentes cortas juntas\n"
"                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por defecto.\n"
"--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
"                        las instrucciones adjacentes.\n"

#: config/tc-d10v.c:573
msgid "operand is not an immediate"
msgstr "operando no es un inmediato"

#: config/tc-d10v.c:590
#, c-format
msgid "operand out of range: %lu"
msgstr "operando fuera de rango: %lu"

#: config/tc-d10v.c:650
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."

#: config/tc-d10v.c:704 config/tc-d10v.c:712
#, c-format
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"

#: config/tc-d10v.c:811
#, c-format
msgid "resource conflict (R%d)"
msgstr "conflicto de recurso (R%d)"

#: config/tc-d10v.c:814
#, c-format
msgid "resource conflict (A%d)"
msgstr "conflicto de recurso (A%d)"

#: config/tc-d10v.c:816
msgid "resource conflict (PSW)"
msgstr "conflicto de recurso (PSW)"

#: config/tc-d10v.c:818
msgid "resource conflict (C flag)"
msgstr "conflicto de recurso (opción C)"

#: config/tc-d10v.c:820
msgid "resource conflict (F flag)"
msgstr "conflicto de recurso (opción F)"

#: config/tc-d10v.c:970
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"

#: config/tc-d10v.c:973
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."

#: config/tc-d10v.c:1006
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."

#: config/tc-d10v.c:1010 config/tc-d30v.c:1034
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"

#: config/tc-d10v.c:1012 config/tc-d10v.c:1020 config/tc-d10v.c:1034
#: config/tc-d10v.c:1049 config/tc-d30v.c:1035 config/tc-d30v.c:1044
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"

#: config/tc-d10v.c:1018 config/tc-d30v.c:1041
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"

#: config/tc-d10v.c:1038 config/tc-d30v.c:1061
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"

# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
# y mejorar esta traducción. cfuga
#: config/tc-d10v.c:1040 config/tc-d10v.c:1055
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."

#: config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d30v.c:1072
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"

#: config/tc-d10v.c:1059 config/tc-d30v.c:1084
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"

#: config/tc-d10v.c:1188 config/tc-d10v.c:1361
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "código de operación u operandos incorrectos"

#: config/tc-d10v.c:1263
msgid "value out of range"
msgstr "valor fuera de rango"

#: config/tc-d10v.c:1337
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"

#: config/tc-d10v.c:1372
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "El número de registro debe ser PAR"

#: config/tc-d10v.c:1375
msgid "Unsupported use of sp"
msgstr "No se admite el uso de sp"

#: config/tc-d10v.c:1394
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cr%ld is a reserved control register"
msgid "cr%d is a reserved control register"
msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"

#: config/tc-d10v.c:1569
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"

#: config/tc-d10v.c:1761
msgid "can't find previous opcode "
msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "

#: config/tc-d10v.c:1773
#, c-format
msgid "could not assemble: %s"
msgstr "no se puede ensamblar: %s"

#: config/tc-d10v.c:1788 config/tc-d10v.c:1810 config/tc-d30v.c:1741
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"

#: config/tc-d30v.c:146
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"

#: config/tc-d30v.c:236
#, c-format
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N                      Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c                      Warn about symbols whose names match register names.\n"
"-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones D30V:\n"
"-O                      Crea instrucciones short adyacentes cortas paralelas si es posible.\n"
"-n                      Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
"-N                     Avisa sobre los NOPs insertados tras los múltiplos de palabra.\n"
"-c                      Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
"-C                      Lo opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"

#: config/tc-d30v.c:364
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "tipo reubicado de 12-bit inesperado"

#: config/tc-d30v.c:371
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "tipo reubicado de 18-bit inesperado"

#: config/tc-d30v.c:622
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP insertados"

#: config/tc-d30v.c:623
msgid "sequential"
msgstr "secuencial"

#: config/tc-d30v.c:623
msgid "parallel"
msgstr "paralelo"

#: config/tc-d30v.c:1030
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"

#: config/tc-d30v.c:1043
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"

#: config/tc-d30v.c:1050
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"

#: config/tc-d30v.c:1063
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr "la instrucción especial izquierda «%s» mata a la instrucción «%s» en el contenedor derecho"

#: config/tc-d30v.c:1074
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"

#: config/tc-d30v.c:1077
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"

#: config/tc-d30v.c:1265
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"

#: config/tc-d30v.c:1329 config/tc-d30v.c:1365
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "desconoce código condicional: %s"

#: config/tc-d30v.c:1358
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"

#: config/tc-d30v.c:1393
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "desconoce código de operación: %s"

#: config/tc-d30v.c:1404
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "los operandos para el código de operación «%s» no coincide con ningún formato válido"

#: config/tc-d30v.c:1619 config/tc-d30v.c:1636
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"

#: config/tc-d30v.c:1621
msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
msgstr "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."

#: config/tc-d30v.c:1691
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"

#: config/tc-d30v.c:1693
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"

#: config/tc-d30v.c:1725
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"

#: config/tc-d30v.c:1852
#, c-format
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"

#: config/tc-d30v.c:2030 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"

#: config/tc-dlx.c:213
msgid "missing .proc"
msgstr "ausente .proc"

#: config/tc-dlx.c:230
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
msgstr "ausente .endfunc para el .proc previo"

#: config/tc-dlx.c:320
#, c-format
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
msgstr "Operando incorrecto para una instrucción load <%s>"

#: config/tc-dlx.c:434
#, c-format
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
msgstr "Operando incorrecto para una instrucción store <%s>"

#: config/tc-dlx.c:614
#, c-format
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"

#: config/tc-dlx.c:627
#, c-format
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "Expresión no válida tras %%%%\n"

#: config/tc-dlx.c:692 config/tc-tic4x.c:2456
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "Desconoce código de operación «%s»."

#: config/tc-dlx.c:701
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"

#: config/tc-dlx.c:715
#, c-format
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
msgstr "Ausentes argumentos para el código de operación <%s>."

#: config/tc-dlx.c:749
#, c-format
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Demasiados operandos: %s"

#: config/tc-dlx.c:787
#, c-format
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"

#: config/tc-dlx.c:857
msgid "failed regnum sanity check."
msgstr "inspección sanitaria de regnum ha fallado."

#: config/tc-dlx.c:870
msgid "failed general register sanity check."
msgstr "la inspección sanitara de registros generales ha fallado."

#. Types or values of args don't match.
#: config/tc-dlx.c:878
msgid "Invalid operands"
msgstr "Operandos inválidos"

#: config/tc-dlx.c:1097
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "etiqueta \"$%d\" redefinida"

#: config/tc-dlx.c:1135
msgid "Invalid expression after # number\n"
msgstr "Expresión no válida tras # número\n"

#: config/tc-dlx.c:1180 config/tc-m32r.c:2273 config/tc-nds32.c:7840
#: config/tc-sparc.c:4015
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo reubicado %d («%s»)"

#: config/tc-epiphany.c:126
#, c-format
msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de EPIPHANY:\n"

#: config/tc-epiphany.c:367
msgid "register number too large for push/pop"
msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"

#: config/tc-epiphany.c:371
msgid "register is out of order"
msgstr "el registro está fuera de orden"

#: config/tc-epiphany.c:385
msgid "malformed reglist in push/pop"
msgstr "lista de registros malformada en push/pop"

#. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
#: config/tc-epiphany.c:431
msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada"

#: config/tc-epiphany.c:432
msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"

#: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1785
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."

#: config/tc-fr30.c:81
#, c-format
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de FR30:\n"

#: config/tc-fr30.c:134
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."

#: config/tc-frv.c:403
#, c-format
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
msgstr "Desconoce cpu -mcpu=%s"

#: config/tc-frv.c:456
#, c-format
msgid "FRV specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de FVR:\n"

#: config/tc-frv.c:457
#, c-format
msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
msgstr "-G n            Coloca datos ≤ n bytes en el área de datos small\n"

#: config/tc-frv.c:458
#, c-format
msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
msgstr "-mgpr-32        Marca el fichero generado para solo usar 32 GPRs\n"

#: config/tc-frv.c:459
#, c-format
msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
msgstr "-mgpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"

#: config/tc-frv.c:460
#, c-format
msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
msgstr "-mfpr-32        Marca el fichero generado para solo usar 32 FPRs\n"

#: config/tc-frv.c:461
#, c-format
msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
msgstr "-mfpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"

#: config/tc-frv.c:462
#, c-format
msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
msgstr "-msoft-float    Marca el fichero generado para usar FP de software\n"

#: config/tc-frv.c:463
#, c-format
msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
msgstr "-mdword         Marca el fichero generado para usar alineamiento de pila de 8-bytes\n"

#: config/tc-frv.c:464
#, c-format
msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
msgstr "-mno-dword      Marca el fichero generado para usar una alineamiento de pila de 4-bytes\n"

#: config/tc-frv.c:465
#, c-format
msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
msgstr "-mdouble        Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"

#: config/tc-frv.c:466
#, c-format
msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
msgstr "-mmedia         Marca el fichero generado para usar insns media\n"

#: config/tc-frv.c:467
#, c-format
msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
msgstr "-mmuladd        Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"

#: config/tc-frv.c:468
#, c-format
msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mpack          Permite que se empaqueten las instrucciones\n"

#: config/tc-frv.c:469
#, c-format
msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mno-pack       No permite que se empaqueten las instrucciones\n"

#: config/tc-frv.c:470
#, c-format
msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
msgstr "-mpic           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"

#: config/tc-frv.c:471
#, c-format
msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
msgstr "-mPIC           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"

#: config/tc-frv.c:472
#, c-format
msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
msgstr "-mlibrary-pic   Marca el fichero generado como usando posición de código independiente para bibliotecas\n"

#: config/tc-frv.c:473
#, c-format
msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
msgstr "-mfdpic         Ensambla para la ABI de FDPIC\n"

#: config/tc-frv.c:474
#, c-format
msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
msgstr "-mnopic         Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"

#: config/tc-frv.c:475
#, c-format
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"

#: config/tc-frv.c:476
#, c-format
msgid "                Record the cpu type\n"
msgstr "                Graba el tipo de cpu\n"

#: config/tc-frv.c:477
#, c-format
msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-stats  Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"

#: config/tc-frv.c:478
#, c-format
msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-debug  Depura las alternativas de tomcat\n"

#: config/tc-frv.c:1160
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"

#: config/tc-frv.c:1170
msgid "Instruction not supported by this architecture"
msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-frv.c:1180
msgid "VLIW packing constraint violation"
msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"

#: config/tc-frv.c:1771
#, c-format
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"

#: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102
msgid "expecting register"
msgstr "se espera un registro"

#: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121
#: config/tc-moxie.c:137
msgid "illegal register number"
msgstr "número de registro ilegal"

#: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "desconoce código de operación %s"

#: config/tc-ft32.c:264
#, c-format
msgid "unknown width specifier '.%c'"
msgstr "especificador desconocida de anchura `%c'"

#: config/tc-ft32.c:387
msgid "internal error in argument parsing"
msgstr "error interno en interpretación argumental"

#: config/tc-ft32.c:400
msgid "expected comma separator"
msgstr "esperaba separador de coma"

#: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290
#: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367
#: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:508
#: config/tc-moxie.c:518 config/tc-moxie.c:541 config/tc-moxie.c:554
#: config/tc-pj.c:308
msgid "extra stuff on line ignored"
msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"

#: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:585
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "llamada incorrecta a md_atof"

#: config/tc-ft32.c:522
#, c-format
msgid "FT32 options:\n"
msgstr "Opciones FT32:\n"

#: config/tc-ft32.c:523
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
"\t\t\t\n"
msgstr ""
"\n"
"-no-relax\t\tno relajar reubicaciones\n"
"\t\t\t\n"

#. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
#. error if we ever hit them.
#: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
msgid "estimate size\n"
msgstr "tamaño estimado\n"

#: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"

#: config/tc-h8300.c:176
#, c-format
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
msgstr "se definió la sección nueva «%s» sin atributos - esto podría causar problemas"

#: config/tc-h8300.c:441 config/tc-h8300.c:449
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "El registro no es válido para H8/300"

#: config/tc-h8300.c:530
msgid "invalid operand size requested"
msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"

#: config/tc-h8300.c:635
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "Lista de registros no válida para ldm/stm\n"

#: config/tc-h8300.c:661 config/tc-h8300.c:666 config/tc-h8300.c:673
msgid "mismatch between register and suffix"
msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"

#: config/tc-h8300.c:678
msgid "invalid suffix after register."
msgstr "sufijo inválido tras registro."

#: config/tc-h8300.c:700
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
msgstr "dirección demasiado alta para distribuciones de vectores jmp/jsr"

#: config/tc-h8300.c:727 config/tc-h8300.c:839 config/tc-h8300.c:849
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Tamaño de registro puntero incorrecto para la arquitectura."

#: config/tc-h8300.c:786 config/tc-h8300.c:794 config/tc-h8300.c:823
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"

#: config/tc-h8300.c:812
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indexado"

#: config/tc-h8300.c:1006
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""

#: config/tc-h8300.c:1024 config/tc-h8300.c:1033
msgid "expected register"
msgstr "se esperaba un registro"

#: config/tc-h8300.c:1049
msgid "expected closing paren"
msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"

#: config/tc-h8300.c:1108
#, c-format
msgid "can't use high part of register in operand %d"
msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en operando %d"

#: config/tc-h8300.c:1265
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
msgstr "El código de operación «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"

#: config/tc-h8300.c:1274
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño de operando"

#: config/tc-h8300.c:1310
#, c-format
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."

#: config/tc-h8300.c:1420
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de operando.\n"

#: config/tc-h8300.c:1470
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
msgstr "El código de operación «%s» con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"

#: config/tc-h8300.c:1475
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
msgstr "El código de operación «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"

#: config/tc-h8300.c:1481
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
msgstr "El código de operación «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"

#: config/tc-h8300.c:1542 config/tc-h8300.c:1562
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "Necesita Nº1 o Nº2 aquí"

#: config/tc-h8300.c:1557
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "Nº4 no valida en H8/300."

#: config/tc-h8300.c:1664 config/tc-h8300.c:1736
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"

#: config/tc-h8300.c:1774
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "operando de destino debe ser un registro de 16 bit"

#: config/tc-h8300.c:1783
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "operando de origen debe ser un registro de 8 bit"

#: config/tc-h8300.c:1791
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"

#: config/tc-h8300.c:1798
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "operando de destino debe ser un registro de 8 bit"

#: config/tc-h8300.c:1806
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"

#. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
#: config/tc-h8300.c:1814 config/tc-mips.c:14374 config/tc-mips.c:14442
#: config/tc-mmix.c:469 config/tc-mmix.c:481 config/tc-mmix.c:2537
#: config/tc-mmix.c:2561 config/tc-mmix.c:2834
msgid "invalid operands"
msgstr "operandos inválidos"

#: config/tc-h8300.c:1845
msgid "operand/size mis-match"
msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"

#: config/tc-h8300.c:1945 config/tc-sh.c:2537 config/tc-z8k.c:1243
msgid "unknown opcode"
msgstr "desconoce código de operación"

#: config/tc-h8300.c:1978
msgid "invalid operand in ldm"
msgstr "operando inválido en ldm"

#: config/tc-h8300.c:1987
msgid "invalid operand in stm"
msgstr "operando inválido en stm"

#: config/tc-h8300.c:2186
#, c-format
msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
msgstr "Argumento inválido para opción --mach: %s"

#: config/tc-h8300.c:2197
#, c-format
msgid " H8300-specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de H8300:\n"

#: config/tc-h8300.c:2198
#, c-format
msgid ""
"  -mach=<name>             Set the H8300 machine type to one of:\n"
"                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
msgstr ""
"  -mach=<name>             Establece el tipo de máquina H8300 a una de:\n"
"                           h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"

#: config/tc-h8300.c:2201
#, c-format
msgid "  -h-tick-hex              Support H'00 style hex constants\n"
msgstr "  -h-tick-hex             admite contantes hex estilo H'00\n"

#: config/tc-h8300.c:2210
#, c-format
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"

#: config/tc-h8300.c:2219
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"

#: config/tc-h8300.c:2270
#, c-format
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"

#: config/tc-h8300.c:2285
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"

#: config/tc-h8300.c:2322 config/tc-mcore.c:2208 config/tc-microblaze.c:2552
#: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:3886 config/tc-tic6x.c:4515
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "No se puede representar el tipo reubicado %s"

#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
#. the current file and line number are not valid.
#: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."

#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1055
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."

#: config/tc-hppa.c:1108
msgid "Missing .exit\n"
msgstr "Ausente .exit\n"

#: config/tc-hppa.c:1111
msgid "Missing .procend\n"
msgstr "Ausente .procend\n"

#: config/tc-hppa.c:1264
#, c-format
msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
msgstr "Selector de campo inválido.  Asumiendo F%%."

#: config/tc-hppa.c:1288
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Segmento incorrecto dentro de expresión."

#: config/tc-hppa.c:1313
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"

#: config/tc-hppa.c:1379
msgid "Cannot handle fixup"
msgstr "No se puede manipular la compostura"

#: config/tc-hppa.c:1663
#, c-format
msgid "  -Q                      ignored\n"
msgstr "  -Q                      se descarta\n"

#: config/tc-hppa.c:1667
#, c-format
msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
msgstr "  -c                      escribe un aviso si se encuentra un comentario\n"

#: config/tc-hppa.c:1733
#, c-format
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"

#: config/tc-hppa.c:1912
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."

#: config/tc-hppa.c:2100 config/tc-hppa.c:2125
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Registro indefinido: «%s»."

#: config/tc-hppa.c:2159
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "Símbolo no absoluto: «%s»."

#: config/tc-hppa.c:2174
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Constante absoluta sin definir: «%s»."

#: config/tc-hppa.c:2205 config/tc-hppa.c:5686
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"

#: config/tc-hppa.c:2243
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"

#: config/tc-hppa.c:2298
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Completador FTEST inválido: %s"

#: config/tc-hppa.c:2364 config/tc-hppa.c:2401
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"

#: config/tc-hppa.c:2519
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Segmento incorrecto (debe ser absoluto)."

#: config/tc-hppa.c:2579
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Ubicación de argumento no válida: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:2608
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Descripción de argumento no válida: %d"

#: config/tc-hppa.c:3437
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."

#: config/tc-hppa.c:3442
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."

#: config/tc-hppa.c:3476
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."

#: config/tc-hppa.c:3537 config/tc-hppa.c:3542
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Completador Almacenaje de Bytes Cortos Inválido"

#: config/tc-hppa.c:3857 config/tc-hppa.c:3863
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"

#: config/tc-hppa.c:3912 config/tc-hppa.c:3919
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Completador de permutación inválido"

#: config/tc-hppa.c:4019
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"

#: config/tc-hppa.c:4035 config/tc-hppa.c:4045
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"

#: config/tc-hppa.c:4066 config/tc-hppa.c:4211
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"

#: config/tc-hppa.c:4106
#, c-format
msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"

#: config/tc-hppa.c:4109
msgid "Missing Branch On Bit Condition"
msgstr "Ausentea Condición de Ramificación de Bit"

#: config/tc-hppa.c:4194
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"

#: config/tc-hppa.c:4226
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"

#: config/tc-hppa.c:4322
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."

#: config/tc-hppa.c:4384
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."

#: config/tc-hppa.c:4501
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."

#: config/tc-hppa.c:4980 config/tc-hppa.c:5012 config/tc-hppa.c:5043
#: config/tc-hppa.c:5073
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"

#: config/tc-hppa.c:5255
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Identificador SFU inválido"

#: config/tc-hppa.c:5305
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Identificador COPR inválido"

#: config/tc-hppa.c:5435
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."

#: config/tc-hppa.c:5555 config/tc-hppa.c:5575 config/tc-hppa.c:5595
#: config/tc-hppa.c:5615 config/tc-hppa.c:5635
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"

#: config/tc-hppa.c:5703
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "Operandos inválidos %s"

#: config/tc-hppa.c:5713
#, c-format
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."

#: config/tc-hppa.c:5765 config/tc-hppa.c:6959 config/tc-hppa.c:7014
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"

#: config/tc-hppa.c:5768 config/tc-hppa.c:7017
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC"

#: config/tc-hppa.c:5827
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"

#: config/tc-hppa.c:5918
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"

#: config/tc-hppa.c:6063
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr "directiva .callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"

#: config/tc-hppa.c:6081
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"

#: config/tc-hppa.c:6098
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "Valorar para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"

#: config/tc-hppa.c:6109
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "Valorar para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"

#: config/tc-hppa.c:6118
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "Valorar para ENTRY_SR debe ser 3\n"

#: config/tc-hppa.c:6167
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"

#: config/tc-hppa.c:6289
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"

#: config/tc-hppa.c:6305
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr ".entry mal ubicado. Se descarta."

#: config/tc-hppa.c:6309
msgid "Missing .callinfo."
msgstr "Ausente .callinfo."

#: config/tc-hppa.c:6374
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"

#: config/tc-hppa.c:6390
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "expresión absoluta incorrecta o irreducible; se asume cero"

#: config/tc-hppa.c:6401
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"

#: config/tc-hppa.c:6403
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"

#: config/tc-hppa.c:6458
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "No se puede crear el símbolo «%s»."

#: config/tc-hppa.c:6508
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"

#: config/tc-hppa.c:6512
msgid "Missing .callinfo"
msgstr "Ausente .callinfo"

#: config/tc-hppa.c:6516
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"

#: config/tc-hppa.c:6556
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"

#: config/tc-hppa.c:6675
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Argumento indefinido .EXPORT/.IMPORT (descartado): %s"

#: config/tc-hppa.c:6698
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:6789
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr "Ausente el nombre de etiqueta en .LABEL"

#: config/tc-hppa.c:6794
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."

#: config/tc-hppa.c:6810
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"

#: config/tc-hppa.c:6848
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "No reconocido el argumento de .LEVEL\n"

#: config/tc-hppa.c:6881
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"

#: config/tc-hppa.c:6913
msgid "Nested procedures"
msgstr "Procedimientos anidados"

#: config/tc-hppa.c:6923
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"

#: config/tc-hppa.c:7021
msgid "misplaced .procend"
msgstr ".procend mal ubicado"

#: config/tc-hppa.c:7024
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr "Ausente .callinfo para este procedimiento"

#: config/tc-hppa.c:7027
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr "Ausente .EXIT para un .ENTRY"

#: config/tc-hppa.c:7064
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "No está en un espacio.\n"

#: config/tc-hppa.c:7067
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "No está en un subespacio.\n"

#: config/tc-hppa.c:7155
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Argumento de .SPACE inválido"

#: config/tc-hppa.c:7201
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "No se pueden modificar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"

#: config/tc-hppa.c:7326
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Espacio indefinido: «%s» Se asume que el número de espacio = 0."

#: config/tc-hppa.c:7349
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr "Debe estar en un espacio antes de modificar o declarar subespacios.\n"

#: config/tc-hppa.c:7353
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "No se pueden modificar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"

#: config/tc-hppa.c:7387
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"

#: config/tc-hppa.c:7438
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "Alineación debe ser una potencia de 2"

#: config/tc-hppa.c:7485
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"

#: config/tc-hppa.c:7487
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"

#: config/tc-hppa.c:7676
#, c-format
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."

#: config/tc-hppa.c:8237
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."

#: config/tc-hppa.c:8259
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "error interno: se pierde el código de operación: «%s» «%s»\n"

#: config/tc-hppa.c:8269 config/tc-sparc.c:999
msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."

#: config/tc-i386.c:1558
#, c-format
msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:1738
#, c-format
msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:1787
#, fuzzy
#| msgid "jump target out of range"
msgid "jump over nop padding out of range"
msgstr "omite objetivo fuera de rango"

#: config/tc-i386.c:2103
#, fuzzy
#| msgid "same type of prefix used twice"
msgid "same oszc flag used twice"
msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"

#: config/tc-i386.c:2135 config/tc-i386.c:2146
#, fuzzy
#| msgid "unrecognized symbol suffix"
msgid "unrecognized pseudo-suffix"
msgstr "símbolo sufijo no reconocido"

#: config/tc-i386.c:2182
msgid "unrecognized oszc flags or illegal `,' in pseudo-suffix"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:2199
msgid "missing `}' or `,' in pseudo-suffix"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:2867
#, fuzzy, c-format
#| msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
msgid "0x%<PRIx64> shortened to 0x%<PRIx64>"
msgstr "valora 0x%I64x truncado a 0x%I64x"

#: config/tc-i386.c:2964 config/tc-i386.c:4580 config/tc-i386.c:4591
#: config/tc-i386.c:10628
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"

#: config/tc-i386.c:2976 config/tc-i386.c:3304
#, c-format
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
msgstr "no se admite el modo de 64bit en «%s»."

#: config/tc-i386.c:2983 config/tc-i386.c:3311
#, c-format
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
msgstr "no se admite el modo de 32bit en «%s»."

#: config/tc-i386.c:3035
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "argumento incorrecto para la directiva syntax."

#: config/tc-i386.c:3092
#, c-format
msgid "bad argument to %s_check directive."
msgstr "argumento incorrecto para `%s_check' de directiva."

#: config/tc-i386.c:3096
#, c-format
msgid "missing argument for %s_check directive"
msgstr "argumento ausente para %s_check de directiva"

#: config/tc-i386.c:3123
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
msgstr "«%s» no se admite en «%s»"

#: config/tc-i386.c:3191
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "ausente la arquitectura de cpu"

#: config/tc-i386.c:3230
msgid ".arch stack is empty"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:3246
#, c-format
msgid "this `.arch pop' requires `.code%u%s' to be in effect"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:3357
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgid "Unrecognized vector size specifier"
msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n"

#: config/tc-i386.c:3394
#, c-format
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "no hay tal arquitectura: «%s»"

#: config/tc-i386.c:3410
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: «%s»"

#: config/tc-i386.c:3426 config/tc-i386.c:3449
msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
msgstr "Intel MCU es solo 32bit ELF"

#: config/tc-i386.c:3456 config/tc-i386.c:17765
msgid "unknown architecture"
msgstr "desconoce arquitectura"

#: config/tc-i386.c:3831
msgid "there are no pc-relative size relocations"
msgstr "no hay reubicaciones de tamaño pc-relativo"

#: config/tc-i386.c:3843
#, c-format
msgid "unknown relocation (%u)"
msgstr "reubicación desconocida (%u)"

#: config/tc-i386.c:3845
#, c-format
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"

#: config/tc-i386.c:3849
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"

#: config/tc-i386.c:3854
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
msgstr "el campo reubicado y el tipo reubicado difieren en signo"

#: config/tc-i386.c:3863
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"

#: config/tc-i386.c:3871
#, c-format
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"

#: config/tc-i386.c:3888
#, c-format
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"

#: config/tc-i386.c:4352
#, c-format
msgid "ambiguous broadcast for `%s', using %u-bit form"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:4581
msgid "conflicting use of `data16' prefix"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:4668
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring %s prefix"
msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."

#: config/tc-i386.c:4710
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
msgid "size override not allowed with `%s'"
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"

#: config/tc-i386.c:4717
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
msgid "address override not allowed with `%s'"
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"

#: config/tc-i386.c:4771 config/tc-i386.c:7240
#, c-format
msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
msgstr "la instrucción «%s» no válida tras «%s»"

#: config/tc-i386.c:4777
#, c-format
msgid "missing `lock' with `%s'"
msgstr "ausente `lock' con «%s»"

#: config/tc-i386.c:4784
#, c-format
msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
msgstr "la instrucción «%s» tras «xacquire» no permitido"

#: config/tc-i386.c:4790
#, c-format
msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
msgstr "destino de memoria requerido para instrucción `%s' tras `xrelease'"

#: config/tc-i386.c:6224
#, fuzzy
#| msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgid "`.noopt' arguments ignored"
msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."

#: config/tc-i386.c:6410
#, c-format
msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:6452
#, c-format
msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:6462
#, c-format
msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:6481
#, c-format
msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:6831
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
msgid "@%s operator cannot be used with `%s'"
msgstr "«%s» no puede ser utilizado con «%s»"

#: config/tc-i386.c:6836
#, c-format
msgid "@%s operator can be used with `%s', but format is wrong"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:6841
#, c-format
msgid "@%s operator requires no SIB"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:6845
#, fuzzy, c-format
#| msgid "instruction requires register index"
msgid "@%s operator requires base register"
msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"

#: config/tc-i386.c:6849
#, fuzzy, c-format
#| msgid "First operand to .%s not a valid register"
msgid "@%s operator requires no base/index register"
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"

#: config/tc-i386.c:6854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "First operand to .%s not a register"
msgid "@%s operator requires no base register"
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"

#: config/tc-i386.c:6858
#, fuzzy, c-format
#| msgid "First operand to .vframe must be a general register"
msgid "@%s operator requires `%sebx' as index register"
msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"

#: config/tc-i386.c:6863
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%seax' as base register"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:6868
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%seax/%srax' as base register"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:6873
#, c-format
msgid "@%s operator requires `%sebx' as base register"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:6878
#, fuzzy, c-format
#| msgid "syntax error; missing ')' after base register"
msgid "@%s operator requires `%srip' as base register"
msgstr "error de sintaxis; ausente ')' tras registro base"

#: config/tc-i386.c:6883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgid "@%s operator requires `%seax' as dest register"
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"

#: config/tc-i386.c:6888
#, fuzzy, c-format
#| msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgid "@%s operator requires `%srdi' as dest register"
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"

#: config/tc-i386.c:6893
#, c-format
msgid "@%s operator requires scale factor of 1"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:6898
#, fuzzy, c-format
#| msgid "First operand to .%s not a register"
msgid "@%s operator requires 32-bit base register"
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"

#: config/tc-i386.c:6903
#, c-format
msgid "@%s operator requires 32-bit dest register"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:6908
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
msgid "@%s operator requires 64-bit dest register"
msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"

#: config/tc-i386.c:6913
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
msgid "@%s operator requires 32-bit or 64-bit dest register"
msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"

#: config/tc-i386.c:7081
msgid "operand size mismatch"
msgstr "no coincide tamaño de operando"

#: config/tc-i386.c:7084
msgid "operand type mismatch"
msgstr "no coincide el tipo de operando"

#: config/tc-i386.c:7087
msgid "register type mismatch"
msgstr "no coincide el tipo de registro"

#: config/tc-i386.c:7090
msgid "number of operands mismatch"
msgstr "no coincide el número de operandos"

#: config/tc-i386.c:7093
msgid "invalid instruction suffix"
msgstr "invalida sufijo de instrucción"

#: config/tc-i386.c:7096
msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
msgstr "constante no cabe en 4 bits"

#: config/tc-i386.c:7099
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
msgstr "no se admite con mnemónico Intel"

#: config/tc-i386.c:7102
msgid "unsupported syntax"
msgstr "no se admite la sintaxis"

#: config/tc-i386.c:7105
#, fuzzy
#| msgid "register r0 cannot be used here"
msgid "extended GPR cannot be used as base/index"
msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"

#: config/tc-i386.c:7108
#, fuzzy
#| msgid "unsupported"
msgid "{nf} unsupported"
msgstr "no se admite"

#: config/tc-i386.c:7111
#, c-format
msgid "unsupported instruction `%s'"
msgstr "no admitió instrucción «%s»"

#: config/tc-i386.c:7115 config/tc-i386.c:7633
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'"

#: config/tc-i386.c:7124
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
msgid "`%s%c' is not supported in 64-bit mode"
msgstr "«%s» no se admite en modo de 64-bit"

#: config/tc-i386.c:7128
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
msgid "`%s%c' is only supported in 64-bit mode"
msgstr "«%s» solo se admite en modo de 64-bit"

#: config/tc-i386.c:7135 config/tc-i386.c:7627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
msgstr "«%s» no se admite en modo de 64-bit"

#: config/tc-i386.c:7138 config/tc-i386.c:7626
#, c-format
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
msgstr "«%s» solo se admite en modo de 64-bit"

#: config/tc-i386.c:7143
msgid "no VEX/XOP encoding"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:7146
msgid "no EVEX encoding"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:7149
#, fuzzy
#| msgid "invalid VSIB address"
msgid "invalid SIB address"
msgstr "dirección VSIB no válida"

#: config/tc-i386.c:7152
msgid "invalid VSIB address"
msgstr "dirección VSIB no válida"

#: config/tc-i386.c:7155
msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto"

#: config/tc-i386.c:7158
#, fuzzy
#| msgid "last register must be r7"
msgid "all tmm registers must be distinct"
msgstr "el último registro debe ser r7"

#: config/tc-i386.c:7161
#, fuzzy
#| msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
msgid "destination and source registers must be distinct"
msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto"

#: config/tc-i386.c:7164
#, fuzzy
#| msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
msgid "two dest registers must be distinct"
msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto"

#: config/tc-i386.c:7167
#, fuzzy
#| msgid "register r0 cannot be used here"
msgid "rex2 pseudo prefix cannot be used"
msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"

#: config/tc-i386.c:7170
msgid "unsupported vector index register"
msgstr "no se admite el registro de índice de vector"

#: config/tc-i386.c:7173
msgid "unsupported broadcast"
msgstr "emisión no admitida"

#: config/tc-i386.c:7176
msgid "broadcast is needed for operand of such type"
msgstr "emisión es necesaria para operando de tal tipo"

#: config/tc-i386.c:7179
msgid "unsupported masking"
msgstr "máscara no soportada"

#: config/tc-i386.c:7182
msgid "mask not on destination operand"
msgstr "máscara no sobre operando destino"

#: config/tc-i386.c:7185
msgid "default mask isn't allowed"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:7188
msgid "unsupported static rounding/sae"
msgstr "no admitida reubicación/sae estática"

#: config/tc-i386.c:7191
#, c-format
msgid "vector size above %u required for `%s'"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:7195
#, fuzzy
#| msgid "odd register cannot be used here"
msgid "'rsp' register cannot be used"
msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"

#: config/tc-i386.c:7198
#, fuzzy
#| msgid "MIPS internal Error"
msgid "internal error"
msgstr "Error interno de MIPS"

#: config/tc-i386.c:7201
#, c-format
msgid "%s for `%s'"
msgstr "%s para «%s»"

#: config/tc-i386.c:7230
#, c-format
msgid "SSE instruction `%s' is used"
msgstr "SSE como instrucción «%s» está utilizada"

#: config/tc-i386.c:7254
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'"

#: config/tc-i386.c:7287
#, fuzzy, c-format
#| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
msgid "data size prefix invalid with `%s'"
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»"

#: config/tc-i386.c:7298
msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
msgstr "esperando rama instruccional válida tras «bnd»"

#: config/tc-i386.c:7302
msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
msgstr "esperando rama instruccional indirecta tras «notrack»"

#: config/tc-i386.c:7307
msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
msgstr "dirección 32-bit no está permitido en instrucciones MPX de 64-bit."

#: config/tc-i386.c:7311
msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
msgstr "dirección de 16-bit no está permitida dentro de instrucciones MPX"

#: config/tc-i386.c:7321
msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:7341
#, c-format
msgid "input/output port address isn't allowed with `%s'"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:7374
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid pc-relative address"
msgid "'%s' only supports RIP-relative address"
msgstr "dirección relativa a pc no válida"

#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:7423
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "se traslada a `%sp'"

#: config/tc-i386.c:7430
#, fuzzy, c-format
#| msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
msgstr "la instrucción «%s» no admitido en modo 16-bit."

#: config/tc-i386.c:7443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid switch -m%s"
msgid "REX prefix invalid with `%s'"
msgstr "interruptor -m%s inválido"

#: config/tc-i386.c:7450
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid switch -m%s"
msgid "{rex2} prefix invalid with `%s'"
msgstr "interruptor -m%s inválido"

#: config/tc-i386.c:7576 config/tc-i386.c:7890
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "no hay tal instrucción: «%s»"

#: config/tc-i386.c:7602 config/tc-i386.c:7941
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"

#: config/tc-i386.c:7609
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"

#: config/tc-i386.c:7611
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"

#: config/tc-i386.c:7647
#, c-format
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "prefijo %s redundante"

#: config/tc-i386.c:7712
#, fuzzy
#| msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgid "{nf} cannot be combined with {vex}/{vex3}"
msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"

#: config/tc-i386.c:7762
#, c-format
msgid "ignoring `.s' suffix due to earlier `{%s}'"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:7772
msgid "ignoring `.d8' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:7782
msgid "ignoring `.d32' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:7873
#, c-format
msgid "found `%sd'; assuming `%sl' was meant"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:7990
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "caracter inválido %s antes de operando %d"

#: config/tc-i386.c:8002
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unbalanced brackets in operand %d."
msgid "unbalanced double quotes in operand %d."
msgstr "llaves sin balancear en operando %d."

#: config/tc-i386.c:8009
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "paréntesis sin balancear en operando %d."

#: config/tc-i386.c:8022
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "carácter inválido %s en operando %d"

#: config/tc-i386.c:8042
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"

#: config/tc-i386.c:8052 config/tc-i386.c:13607
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "demasiadas referencias a memoria para «%s»"

#: config/tc-i386.c:8073 config/tc-i386.c:13601
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"

#: config/tc-i386.c:8078
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"

#: config/tc-i386.c:8368
#, fuzzy, c-format
#| msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
msgid "0x%<PRIx64> out of range of signed 32bit displacement"
msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"

#: config/tc-i386.c:8572
msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
msgstr "el registros de máscaras, indexado, destino deberían ser distintos"

#: config/tc-i386.c:8589
msgid "index and destination registers should be distinct"
msgstr "el registros indexados y destino deberían ser distintos"

#: config/tc-i386.c:9718
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "%s indirecto sin `*'"

#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
#: config/tc-i386.c:9725
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "prefijo «%s» por sí solo"

#: config/tc-i386.c:9732
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
msgid "mnemonic suffix used with `%s'"
msgstr "«%s» no puede ser utilizado con «%s»"

#: config/tc-i386.c:9737
msgid "NOTE: Such forms are deprecated and will be rejected by a future version of the assembler"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:9822
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
msgstr "«%s» operando %d debe utilizar `%ses' como segmento"

#: config/tc-i386.c:9952
msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:9956
#, c-format
msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:10120
#, c-format
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»"

#: config/tc-i386.c:10125
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'"
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"

#: config/tc-i386.c:10130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized default cpu `%s'"
msgid "%s; using default for `%s'"
msgstr "no reconocido el cpu por defecto «%s»"

#: config/tc-i386.c:10132
#, fuzzy
#| msgid "ambiguous operand size for `%s'"
msgid "ambiguous operand size"
msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»"

#: config/tc-i386.c:10133
#, fuzzy
#| msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands"
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"

#: config/tc-i386.c:10282
#, c-format
msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:10350
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid register operand: %s"
msgid "invalid register operand size for `%s'"
msgstr "operando registrado inválido: %s"

#. Any other register is bad.
#: config/tc-i386.c:10389 config/tc-i386.c:10413 config/tc-i386.c:10453
#: config/tc-i386.c:10490
#, c-format
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"

#: config/tc-i386.c:10426 config/tc-i386.c:10465 config/tc-i386.c:10502
#, c-format
msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
msgstr "el registro incorrecto `%s%s' utilizado con `%c' como sufijo"

#: config/tc-i386.c:10592
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"

#: config/tc-i386.c:10799
#, c-format
msgid "operand %u `%s%s' implicitly denotes `%s%s' to `%s%s' group in `%s'"
msgstr ""

#. Reversed arguments on faddp or fmulp.
#: config/tc-i386.c:10846
#, c-format
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
msgstr "se traslada a `%s %s%s,%s%s'"

#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
#: config/tc-i386.c:10853
#, c-format
msgid "translating to `%s %s%s'"
msgstr "se traslada a `%s %s%s'"

#: config/tc-i386.c:10866
#, fuzzy, c-format
#| msgid "you can't `pop %scs'"
msgid "you can't `%s %s%s'"
msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"

#: config/tc-i386.c:10923
#, c-format
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
msgstr "segmento invalidado en «%s» no tiene efecto"

#: config/tc-i386.c:11381 config/tc-loongarch.c:1245 config/tc-riscv.c:1979
#, fuzzy
#| msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgid "relaxable branches not supported in absolute section"
msgstr "solo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"

#: config/tc-i386.c:11416 config/tc-i386.c:11559 config/tc-i386.c:11641
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipping prefixes on this instruction"
msgid "skipping prefixes on `%s'"
msgstr "omitiendo prefijos sobre esta instrucción"

#: config/tc-i386.c:11667
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "16-bit omitido fuera de rango"

#: config/tc-i386.c:11694 config/tc-i386.c:12436
msgid "pseudo prefix without instruction"
msgstr "pseudo prefijo sin instrucción"

#: config/tc-i386.c:11706
#, fuzzy
#| msgid "pseudo prefix without instruction"
msgid "pseudo prefix ahead of label; ignoring"
msgstr "pseudo prefijo sin instrucción"

#: config/tc-i386.c:12025 config/tc-i386.c:12058 config/tc-i386.c:12147
#, c-format
msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:12316
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"

#: config/tc-i386.c:12344
#, fuzzy, c-format
#| msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
msgid "Cannot convert `%s' in 16-bit mode"
msgstr "la instrucción «%s» no admitido en modo 16-bit."

#: config/tc-i386.c:12346
#, c-format
msgid "Cannot convert `%s' with `-momit-lock-prefix=yes' in effect"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:12591 config/tc-i386.c:12594
#, c-format
msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:13145
#, c-format
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"

#: config/tc-i386.c:13203
#, c-format
msgid "missing or invalid expression `%s'"
msgstr "expresión ausentente o no válida «%s»"

#: config/tc-i386.c:13212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid LOC expression"
msgid "invalid PLT expression `%s'"
msgstr "expresión LOC no válida"

#: config/tc-i386.c:13311
#, fuzzy
#| msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
msgid "pseudo-prefix conflicts with encoding specifier"
msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"

#: config/tc-i386.c:13335
msgid "illegal prefix used with VEX/XOP/EVEX"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:13646
#, c-format
msgid "opcode residual (%#<PRIx64>) too wide"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:13662
msgid "eGPR use conflicts with encoding specifier"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:13683 config/tc-i386.c:13727
#, fuzzy
#| msgid "Too many registers popped"
msgid "too many register/memory operands"
msgstr "Demasiados registros aparecidos"

#: config/tc-i386.c:13694 config/tc-i386.c:13701
#, fuzzy
#| msgid "too few operands"
msgid "too few register/memory operands"
msgstr "muy pocos operandos"

#: config/tc-i386.c:13714
#, fuzzy, c-format
#| msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
msgid "constant doesn't fit in %d bits"
msgstr "constante no cabe en 4 bits"

#: config/tc-i386.c:13778
msgid "VSIB unavailable with legacy encoding"
msgstr ""

#. We could allow two register operands, encoding the 2nd one in
#. an 8-bit immediate like for 4-register-operand insns, but that
#. would require ugly fiddling with process_operands() and/or
#. build_modrm_byte().
#: config/tc-i386.c:13789
#, fuzzy
#| msgid "Too many registers popped"
msgid "too many register operands with VSIB"
msgstr "Demasiados registros aparecidos"

#: config/tc-i386.c:13808
#, c-format
msgid "can't encode register '%s%s' with VEX/XOP/EVEX"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:14013
#, fuzzy
#| msgid "Conflicting operand modifiers"
msgid "conflicting .insn operands"
msgstr "Modificadores de operando en conflicto"

#: config/tc-i386.c:14046 read.c:4318
#, fuzzy
#| msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
msgid "SCFI: hand-crafting instructions not supported"
msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida"

#: config/tc-i386.c:14115
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicated `%s'"
msgid "duplicated `{%s}'"
msgstr "duplicado «%s»"

#: config/tc-i386.c:14188
#, c-format
msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
msgstr "No admitió emisión: «%s»"

#: config/tc-i386.c:14263
#, c-format
msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
msgstr "`%s%s' no se puede ser empleado para máscara de escritura"

#: config/tc-i386.c:14283
#, c-format
msgid "invalid write mask `%s'"
msgstr "marca de escritura no válida «%s»"

#: config/tc-i386.c:14304
#, c-format
msgid "duplicated `%s'"
msgstr "duplicado «%s»"

#: config/tc-i386.c:14314
#, c-format
msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
msgstr "invalida mascarada a cero `%s'"

#: config/tc-i386.c:14332
#, c-format
msgid "missing `}' in `%s'"
msgstr "ausente `}' en «%s»"

#. We don't know this one.
#: config/tc-i386.c:14344
#, c-format
msgid "unknown vector operation: `%s'"
msgstr "operación de vector desconocida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:14350
msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:14370
#, c-format
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
msgstr "solo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"

#: config/tc-i386.c:14409 config/tc-i386.c:14668
#, c-format
msgid "junk `%s' after expression"
msgstr "«%s» basura tras la expresión"

#: config/tc-i386.c:14422
#, c-format
msgid "illegal immediate register operand %s"
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"

#: config/tc-i386.c:14436
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
msgstr "expresión inmediata ausentente o no válida «%s»"

#: config/tc-i386.c:14459 config/tc-i386.c:14747
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "segmento %s sin implementar en operando"

#: config/tc-i386.c:14508
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo «%s»"

#: config/tc-i386.c:14517
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"

#: config/tc-i386.c:14539
#, c-format
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
msgstr "solo se permiten hasta %d operandos de desubicación"

#: config/tc-i386.c:14723
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
msgstr "expresión de desubicación ausentente o no válida «%s»"

#: config/tc-i386.c:14898
#, c-format
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"

#: config/tc-i386.c:14910
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
msgstr "«%s» no es una expresión %s válida"

#: config/tc-i386.c:14924
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid suffix"
msgid "invalid `%s' prefix"
msgstr "sufijo inválido"

#: config/tc-i386.c:14954
#, c-format
msgid "`%s' cannot be used here"
msgstr "`%s' no puede ser empleado aquí"

#: config/tc-i386.c:14961
msgid "register scaling is being ignored here"
msgstr "el registro escalado está siendo descartado aquí"

#: config/tc-i386.c:15009
#, c-format
msgid "Missing '}': '%s'"
msgstr "Ausente '}': «%s»"

#: config/tc-i386.c:15015
#, c-format
msgid "Junk after '}': '%s'"
msgstr "Basura tras '}': «%s»"

#: config/tc-i386.c:15090
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "operando de memoria incorrecto «%s»"

#: config/tc-i386.c:15106
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "«%s» basura tras registro"

#: config/tc-i386.c:15113
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' cannot be used here"
msgid "`%s%s' cannot be used here"
msgstr "`%s' no puede ser empleado aquí"

#: config/tc-i386.c:15136
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
msgid "`%s': misplaced `{%s}'"
msgstr "«%s» es obsoleta, emplee «%s»"

#: config/tc-i386.c:15143 config/tc-i386.c:15317 config/tc-i386.c:15361
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "nombre de registro incorrecto «%s»"

#: config/tc-i386.c:15151
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"

#: config/tc-i386.c:15158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
msgid "`%s': RC/SAE operand must follow immediate operands"
msgstr "Operando RC/SAE debe seguir inmediatamente operandos"

#: config/tc-i386.c:15171
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
msgid "`%s': misplaced `%s'"
msgstr "«%s» es obsoleta, emplee «%s»"

#: config/tc-i386.c:15222
msgid "unbalanced figure braces"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:15306
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro índice en «%s»"

#: config/tc-i386.c:15334
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "se esperaba `)' tras factor de escala en «%s»"

#: config/tc-i386.c:15342
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala tras `,'; se obtuvo '%c'"

#: config/tc-i386.c:15350
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro base en «%s»"

#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:15400
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "carácter inválido %s al inicio de operando %d «%s»"

#: config/tc-i386.c:16059
#, c-format
msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:16062
#, c-format
msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:16068
#, c-format
msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:16135
msgid "long jump required"
msgstr "se requiere un salto largo"

#: config/tc-i386.c:16190
msgid "jump target out of range"
msgstr "omite objetivo fuera de rango"

#: config/tc-i386.c:16668
#, fuzzy, c-format
#| msgid "register r0 cannot be used here"
msgid "register '%s%s' cannot be used here"
msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"

#: config/tc-i386.c:16934
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
msgstr "opción -mtune= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:16957
msgid "no compiled in support for x86_64"
msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"

#: config/tc-i386.c:16976
msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"

#: config/tc-i386.c:16997
#, fuzzy
#| msgid "no compiled in support for x86_64"
msgid "no compiled in support for ix86"
msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"

#: config/tc-i386.c:17030 config/tc-i386.c:17116
#, c-format
msgid "invalid -march= option: `%s'"
msgstr "opción -march= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17086
#, fuzzy
#| msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgid "Unrecognized vector size specifier ignored"
msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n"

#: config/tc-i386.c:17126 config/tc-i386.c:17138
#, c-format
msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
msgstr "opción -mtune= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17147
#, c-format
msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
msgstr "opción -mmnemonic= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17156
#, c-format
msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
msgstr "opción -msyntax= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17184
#, c-format
msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
msgstr "opción -msse-check= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17195
#, c-format
msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
msgstr "opción  -moperand-check= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17204
#, c-format
msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
msgstr "opción -mavxscalar= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17213
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17228
#, c-format
msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
msgstr "opción -mevexlig= inválido: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17241
#, c-format
msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
msgstr "invalida opción -mevexrcig=: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17250
#, c-format
msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17265
#, c-format
msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
msgstr "opción -momit-lock-prefix= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17274
#, c-format
msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17283
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'"
msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17300
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'"
msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17314
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'"
msgstr "opción -mfence-as-lock-add= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17324
#, c-format
msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
msgstr "opción no válida  -mrelax-relocations=: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17353
#, c-format
msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17367
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
msgstr "opción -momit-lock-prefix= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17394
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid -march= option: `%s'"
msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
msgstr "opción -march= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
msgid "invalid -mtls-check= option: `%s'"
msgstr "opción -msse-check= no válida: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17569
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -Q                      ignored\n"
#| "  -V                      print assembler version number\n"
#| "  -k                      ignored\n"
msgid ""
"  -Qy, -Qn                ignored\n"
"  -V                      print assembler version number\n"
"  -k                      ignored\n"
msgstr ""
"  -Q                      se descarta\n"
"  -V                      escribe el número de versión del ensamblador\n"
"  -k                      descartado\n"

#: config/tc-i386.c:17574
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
#| "  -q                      quieten some warnings\n"
msgid ""
"  -n                      do not optimize code alignment\n"
"  -O{012s}                attempt some code optimizations\n"
"  -q                      quieten some warnings\n"
msgstr ""
"  -n                      No optimiza la alineamiento de código\n"
"  -q                      omite algunos avisos\n"

#: config/tc-i386.c:17579
#, c-format
msgid "  -s                      ignored\n"
msgstr "  -s                      se descarta\n"

#: config/tc-i386.c:17584
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  --32/--64/--x32         generate 32bit/64bit/x32 code\n"
msgid "  --32/--64/--x32         generate 32bit/64bit/x32 object\n"
msgstr "  --32/--64/--x32         genera código 32bit/64bit/x32\n"

#: config/tc-i386.c:17587
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  --32/--64/--x32         generate 32bit/64bit/x32 code\n"
msgid "  --32/--64               generate 32bit/64bit object\n"
msgstr "  --32/--64/--x32         genera código 32bit/64bit/x32\n"

#: config/tc-i386.c:17592
#, c-format
msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
msgstr "  --divide                no trata `/' como un carácter de comentario\n"

#: config/tc-i386.c:17595
#, c-format
msgid "  --divide                ignored\n"
msgstr "  --divide                se descarta\n"

#: config/tc-i386.c:17598
#, c-format
msgid ""
"  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
"                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
msgstr ""
"  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
"                          genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"

#: config/tc-i386.c:17602
#, fuzzy, c-format
#| msgid "                          EXTENSION is combination of:\n"
msgid "                          EXTENSION is combination of (possibly \"no\"-prefixed):\n"
msgstr "                          EXTENSIÓN es una combinación de:\n"

#: config/tc-i386.c:17605
#, c-format
msgid "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
msgstr "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"

#: config/tc-i386.c:17608
#, c-format
msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
msgstr "  -msse2avx               codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"

#: config/tc-i386.c:17610
#, c-format
msgid ""
"  -muse-unaligned-vector-move\n"
"                          encode aligned vector move as unaligned vector move\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17613
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -msse-check=[none|error|warning]\n"
#| "                          check SSE instructions\n"
msgid ""
"  -msse-check=[none|error|warning] (default: none)\n"
"                          check SSE instructions\n"
msgstr ""
"  -msse-check=[none|error|warning]\n"
"                          revisa las instrucciones SSE\n"

#: config/tc-i386.c:17616
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -moperand-check=[none|error|warning]\n"
#| "                          check operand combinations for validity\n"
msgid ""
"  -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
"                          check operand combinations for validity\n"
msgstr ""
"  -moperand-check=[none|error|warning]\n"
"                          marca combinaciones operantes para validación\n"

#: config/tc-i386.c:17619
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -mavxscalar=[128|256]   encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
#| "                           length\n"
msgid ""
"  -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
"                          encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
"                           length\n"
msgstr ""
"  -mavxscalar=[128|256]   codifica instrucciones AVX escalares con\n"
"                           una longitud de vector específica\n"

#: config/tc-i386.c:17623
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -mevexwig=[0|1]         encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
#| "                           for EVEX.W bit ignored instructions\n"
msgid ""
"  -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
"                          encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
"                           for VEX.W bit ignored instructions\n"
msgstr ""
"  -mevexwig=[0|1]         codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.W específico\n"
"                           para instrucciones bit EVEX.W ignoradas\n"

#: config/tc-i386.c:17627
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
#| "                           length\n"
msgid ""
"  -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
"                          encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
"                           length\n"
msgstr ""
"  -mevexlig=[128|256|512]  codifica instrucciones EVEX escalares con\n"
"                            longitud de vector específica\n"

#: config/tc-i386.c:17631
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -mevexwig=[0|1]         encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
#| "                           for EVEX.W bit ignored instructions\n"
msgid ""
"  -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
"                          encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
"                           for EVEX.W bit ignored instructions\n"
msgstr ""
"  -mevexwig=[0|1]         codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.W específico\n"
"                           para instrucciones bit EVEX.W ignoradas\n"

#: config/tc-i386.c:17635
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
#| "                          encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
#| "                           for SAE-only ignored instructions\n"
msgid ""
"  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
"                          encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
"                           for SAE-only ignored instructions\n"
msgstr ""
"  -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
"                          codifica instrucciones EVEX con valor EVEX.RC específico\n"
"                          para instrucciones ignoradas SAE-único\n"

#: config/tc-i386.c:17639
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mmnemonic=[att|intel]  use AT&T/Intel mnemonic\n"
msgid "  -mmnemonic=[att|intel] "
msgstr "  -mmnemonic=[att|intel]  usa mnemónicos AT&T/Intel\n"

#: config/tc-i386.c:17642
#, c-format
msgid "(default: att)\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17644
#, c-format
msgid "(default: intel)\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17645
#, fuzzy, c-format
#| msgid "                          emulate output (default %s)\n"
msgid "                          use AT&T/Intel mnemonic (AT&T syntax only)\n"
msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"

#: config/tc-i386.c:17647
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -msyntax=[att|intel]    use AT&T/Intel syntax\n"
msgid ""
"  -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
"                          use AT&T/Intel syntax\n"
msgstr "  -msyntax=[att|intel]    usa sintaxis AT&T/Intel\n"

#: config/tc-i386.c:17650
#, c-format
msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
msgstr "  -mindex-reg             admite registros de pseudo índice\n"

#: config/tc-i386.c:17652
#, c-format
msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
msgstr "  -mnaked-reg             no requiere el prefijo `%%' para registros\n"

#: config/tc-i386.c:17654
#, c-format
msgid "  -madd-bnd-prefix        add BND prefix for all valid branches\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17657
#, c-format
msgid "  -mshared                disable branch optimization for shared code\n"
msgstr "  -mshared                  desactiva rama optimizada para código compartido\n"

#: config/tc-i386.c:17659
#, c-format
msgid "  -mx86-used-note=[no|yes] "
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17665
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
msgid "                          generate x86 used ISA and feature properties\n"
msgstr "  -Z                      generar fichero objeto par tras errores\n"

#: config/tc-i386.c:17669
#, c-format
msgid "  -mbig-obj               generate big object files\n"
msgstr "  -mbig-obj            genera ficheros objetos grandes\n"

#: config/tc-i386.c:17672
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
#| "                          generate relax relocations\n"
msgid ""
"  -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
"                          strip all lock prefixes\n"
msgstr ""
"  -mrelax-relocations=[no|sí]\n"
"                          genera reubicaciones relajadas\n"

#: config/tc-i386.c:17675
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
#| "                          encode lfence, mfence and sfence as\n"
#| "                           lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
msgid ""
"  -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
"                          encode lfence, mfence and sfence as\n"
"                           lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
msgstr ""
"  -mfence-as-lock-add=[no|sí]\n"
"                          codifica lfence, mfence y sfence como\n"
"                          bloqueo addl $0x0, (%%{re}sp\n"

#: config/tc-i386.c:17679
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
msgid "  -mrelax-relocations=[no|yes] "
msgstr "opción no válida  -mrelax-relocations=: «%s»"

#: config/tc-i386.c:17685
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
#| "                          generate relax relocations\n"
msgid "                          generate relax relocations\n"
msgstr ""
"  -mrelax-relocations=[no|sí]\n"
"                          genera reubicaciones relajadas\n"

#: config/tc-i386.c:17688
#, c-format
msgid "  -mtls-check=[no|yes] "
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17694
#, fuzzy, c-format
#| msgid "                          EXTENSION is combination of:\n"
msgid "                          check TLS relocation\n"
msgstr "                          EXTENSIÓN es una combinación de:\n"

#: config/tc-i386.c:17697
#, c-format
msgid ""
"  -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
"                          align branches within NUM byte boundary\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17700
#, c-format
msgid ""
"  -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
"                          TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
"                           indirect\n"
"                          specify types of branches to align\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17705
#, c-format
msgid ""
"  -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
"                          align branches with NUM prefixes per instruction\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17708
#, c-format
msgid ""
"  -mbranches-within-32B-boundaries\n"
"                          align branches within 32 byte boundary\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17711
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
#| "                          generate relax relocations\n"
msgid ""
"  -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n"
"                          generate lfence after load\n"
msgstr ""
"  -mrelax-relocations=[no|sí]\n"
"                          genera reubicaciones relajadas\n"

#: config/tc-i386.c:17714
#, c-format
msgid ""
"  -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n"
"                          generate lfence before indirect near branch\n"
msgstr ""

#: config/tc-i386.c:17717
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
#| "                          generate relax relocations\n"
msgid ""
"  -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n"
"                          generate lfence before ret\n"
msgstr ""
"  -mrelax-relocations=[no|sí]\n"
"                          genera reubicaciones relajadas\n"

#: config/tc-i386.c:17720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mamd64                 accept only AMD64 ISA\n"
msgid "  -mamd64                 accept only AMD64 ISA [default]\n"
msgstr ""
"  -mamd64                    acepta solo ISA AMD64\n"
"\n"

#: config/tc-i386.c:17722
#, c-format
msgid "  -mintel64               accept only Intel64 ISA\n"
msgstr "  -mintel64                    acepta solo ISA Intel64\n"

#: config/tc-i386.c:17761
#, c-format
msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
msgstr "Intel MCU no admite «%s» como arquitectura"

#: config/tc-i386.c:17769
#, fuzzy
#| msgid "CFI is not supported for this target"
msgid "SCFI is not supported for this ABI"
msgstr "CFI no admitido en este objetivo"

#: config/tc-i386.c:17820
msgid "Intel MCU is 32bit only"
msgstr "Intel MCU es solo 32bit"

#: config/tc-i386.c:17932
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid destination register"
msgid "invalid %s relocation against register"
msgstr "invalida registro destino"

#: config/tc-i386.c:18069
msgid "symbol size computation overflow"
msgstr "desbordamiento de tamaño de símbolos computacional"

#: config/tc-i386.c:18148 config/tc-sparc.c:3856
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"

#: config/tc-i386.c:18166
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"

#: config/tc-i386.c:18234
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s en modo x32"

#: config/tc-i386.c:18275 config/tc-s390.c:2835
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s"

#: config/tc-i386.c:18410
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"

#: config/tc-i386.c:18413
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"

#: config/tc-i386.c:18423
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
msgstr ".largecomm solo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"

#: config/tc-ia64.c:869
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"

#: config/tc-ia64.c:921
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"

#: config/tc-ia64.c:926
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"

#: config/tc-ia64.c:1013
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."

#: config/tc-ia64.c:1022 config/tc-ia64.c:7585
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"

#: config/tc-ia64.c:1070
msgid "expected ',' after section name"
msgstr "esperaba ',' tras nombre de sección"

#: config/tc-ia64.c:1105
msgid "expected ',' after symbol name"
msgstr "se esperaba ',' tras nombre de símbolo"

#: config/tc-ia64.c:1129
msgid "expected ',' after symbol size"
msgstr "se esperaba ',' tras tamaño de símbolo"

#: config/tc-ia64.c:1212 config/tc-ia64.c:1246
msgid "record type is not valid"
msgstr "el tipo de registro no es válido"

#: config/tc-ia64.c:1315
msgid "Invalid record type for P3 format."
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."

#: config/tc-ia64.c:1351
msgid "Invalid record type for format P6"
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"

#: config/tc-ia64.c:1531 config/tc-ia64.c:1583
msgid "Invalid record type for format B1"
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"

#: config/tc-ia64.c:1616
msgid "Invalid record type for format X1"
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"

#: config/tc-ia64.c:1658
msgid "Invalid record type for format X3"
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"

#: config/tc-ia64.c:1696
msgid "Previous .save incomplete"
msgstr ".save previo está incompleto"

#: config/tc-ia64.c:2519
msgid "spill_mask record unimplemented."
msgstr "no se admite el registro spill_mask."

#: config/tc-ia64.c:2576
msgid "record_type_not_valid"
msgstr "tipo_de_registro_no_valido"

#: config/tc-ia64.c:2660
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"

#: config/tc-ia64.c:2719
msgid "Only constant space allocation is supported"
msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"

#: config/tc-ia64.c:2733
msgid "Only constant offsets are supported"
msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"

#: config/tc-ia64.c:2757
msgid "Section switching in code is not supported."
msgstr "No se admite el cambio de sección en código."

#: config/tc-ia64.c:2799
msgid "Insn slot not set in unwind record."
msgstr "Ranura insn no especifica un registro desenredado."

#: config/tc-ia64.c:2873
msgid "frgr_mem record before region record!"
msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:2884
msgid "fr_mem record before region record!"
msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:2893
msgid "gr_mem record before region record!"
msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:2902
msgid "br_mem record before region record!"
msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:2912
msgid "gr_gr record before region record!"
msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:2920
msgid "br_gr record before region record!"
msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"

#: config/tc-ia64.c:3038
#, c-format
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"

#: config/tc-ia64.c:3042
#, c-format
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"

#: config/tc-ia64.c:3098
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
msgstr "Operando %d de .%s debe ser un registro preservado"

#: config/tc-ia64.c:3134
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"

#: config/tc-ia64.c:3158
#, c-format
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
msgstr "No se admite el radical «%s» o es inválido"

#: config/tc-ia64.c:3188 config/tc-ia64.c:3193
#, c-format
msgid ".%s outside of %s"
msgstr ".%s externo de %s"

#: config/tc-ia64.c:3279
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"

#: config/tc-ia64.c:3301
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:3321
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:3329
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
msgstr "Operando de .vframe contradice a .prologue"

#: config/tc-ia64.c:3339
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"

#: config/tc-ia64.c:3347
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
msgstr "Operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"

#: config/tc-ia64.c:3374
msgid "First operand to .save not a register"
msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"

#: config/tc-ia64.c:3380
msgid "Second operand to .save not a valid register"
msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"

#: config/tc-ia64.c:3411 config/tc-ia64.c:3422 config/tc-ia64.c:3430
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"

#: config/tc-ia64.c:3437
msgid "First operand to .save not a valid register"
msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"

#: config/tc-ia64.c:3455
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"

#: config/tc-ia64.c:3464
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"

#: config/tc-ia64.c:3474
#, c-format
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"

#: config/tc-ia64.c:3560
#, c-format
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
msgstr "Nombre de sección «%s» ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"

#: config/tc-ia64.c:3735
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"

#: config/tc-ia64.c:3764
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a register"
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"

#: config/tc-ia64.c:3769
#, c-format
msgid "Second operand to .%s not a constant"
msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"

#: config/tc-ia64.c:3836
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a valid register"
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"

#: config/tc-ia64.c:3859
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"

#: config/tc-ia64.c:3872
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:3877
#, c-format
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"

#: config/tc-ia64.c:3900
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
msgstr "Operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"

#: config/tc-ia64.c:3923
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"

#: config/tc-ia64.c:3936
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:3941
#, c-format
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"

#: config/tc-ia64.c:3967
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"

#: config/tc-ia64.c:3975
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"

#: config/tc-ia64.c:3983
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"

#: config/tc-ia64.c:4000
msgid "Operand to .spill must be a constant"
msgstr "Operando de .spill debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4069
#, c-format
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
msgstr "Operando %d de .%s debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4090
#, c-format
msgid "Missing .label_state %ld"
msgstr "Ausente .label_state %ld"

#: config/tc-ia64.c:4144
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
msgstr "Operando de .label_state debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4163
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
msgstr "Operando de .copy_state debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4186
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4192
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"

#: config/tc-ia64.c:4226
msgid "Missing .endp after previous .proc"
msgstr "Ausente .endp tras .proc previo"

#: config/tc-ia64.c:4243
msgid "Empty argument of .proc"
msgstr "Argumento vacío de .proc"

#: config/tc-ia64.c:4248
#, c-format
msgid "`%s' was already defined"
msgstr "«%s» ya está definida"

#: config/tc-ia64.c:4291
msgid "Initial .body should precede any instructions"
msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"

#: config/tc-ia64.c:4310
msgid ".prologue within prologue"
msgstr ".prologue dentro del prólogo"

#: config/tc-ia64.c:4315
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"

#: config/tc-ia64.c:4325
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"

#: config/tc-ia64.c:4327
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"

#: config/tc-ia64.c:4343
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
msgstr "Utilizando una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"

#: config/tc-ia64.c:4349
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:4354
#, c-format
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"

#: config/tc-ia64.c:4467
#, c-format
msgid "`%s' was not defined within procedure"
msgstr "«%s» no se definió dentro del procedimiento"

#: config/tc-ia64.c:4502
msgid "Empty argument of .endp"
msgstr "Argumento vacío para .endp"

#: config/tc-ia64.c:4516
#, c-format
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
msgstr "«%s» no se especificó con el .proc previo"

#: config/tc-ia64.c:4531
#, c-format
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
msgstr "«%s» debe ser un operando para este .endp"

#: config/tc-ia64.c:4572 config/tc-ia64.c:4879 config/tc-ia64.c:5185
msgid "Comma expected"
msgstr "Se esperaba una coma"

#: config/tc-ia64.c:4612
msgid "Expected '['"
msgstr "Se esperaba '['"

#: config/tc-ia64.c:4621 config/tc-ia64.c:7719
msgid "Expected ']'"
msgstr "Se esperaba ']'"

#: config/tc-ia64.c:4626
msgid "Number of elements must be positive"
msgstr "El número de elementos debe ser positivos"

#: config/tc-ia64.c:4637
#, c-format
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"

#: config/tc-ia64.c:4645
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"

#: config/tc-ia64.c:4652
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"

#: config/tc-ia64.c:4675
#, c-format
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros «%s»"

#: config/tc-ia64.c:4739
#, c-format
msgid "Unknown psr option `%s'"
msgstr "Opción ‘psr’ desconocida «%s»"

#: config/tc-ia64.c:4774
msgid "Comma expected after section name"
msgstr "Se esperaba una coma tras nombre de sección"

#: config/tc-ia64.c:4785
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."

#: config/tc-ia64.c:4874
msgid "Register name expected"
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"

#: config/tc-ia64.c:4887
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"

#: config/tc-ia64.c:4926
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Directiva no válida dentro de una agrupación"

#: config/tc-ia64.c:5020
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Ausente el tipo de relación del predicado"

#: config/tc-ia64.c:5026
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "No reconocido el tipo de relación de predicado"

#: config/tc-ia64.c:5072
msgid "Bad register range"
msgstr "Rango de registro incorrecto"

#: config/tc-ia64.c:5081 config/tc-ia64.c:7665
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"

#: config/tc-ia64.c:5086
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"

#: config/tc-ia64.c:5102
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"

#: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:5116
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"

#: config/tc-ia64.c:5111
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"

#: config/tc-ia64.c:5125
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"

#: config/tc-ia64.c:5157
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicate instruction %s"
msgid "duplicate entry hint %s"
msgstr "la instrucción duplicada %s"

#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5632
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"

#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
#: config/tc-ia64.c:5718
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "16 bit por debajo de máscara descartados"

#: config/tc-ia64.c:5947
msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
msgstr "zancada debe ser un múltiplo de 64, menor que 6 bits descartados"

#: config/tc-ia64.c:6066
msgid "Expected separator `='"
msgstr "Se esperaba el separador `='"

#: config/tc-ia64.c:6102
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"

#: config/tc-ia64.c:6109
#, c-format
msgid "Illegal operand separator `%c'"
msgstr "Separador ilegal de operando `%c'"

#: config/tc-ia64.c:6224
#, c-format
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
msgstr "Operando %u de «%s» debería ser %s"

#: config/tc-ia64.c:6228
msgid "Wrong number of output operands"
msgstr "Número incorrecto de operandos de salida"

#: config/tc-ia64.c:6230
msgid "Wrong number of input operands"
msgstr "Número incorrecto de operandos de entrada"

#: config/tc-ia64.c:6232
msgid "Operand mismatch"
msgstr "No coinciden los operandos"

#: config/tc-ia64.c:6314
#, c-format
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"

#: config/tc-ia64.c:6317
#, c-format
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando direccional de actualización base"

#: config/tc-ia64.c:6341
#, c-format
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"

#: config/tc-ia64.c:6348
#, c-format
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"

#: config/tc-ia64.c:6354
#, c-format
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y  `f%d'"

#: config/tc-ia64.c:6398
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Valor truncado a 62 bits"

#: config/tc-ia64.c:6466
#, c-format
msgid "Bad operand value: %s"
msgstr "Valor de operando incorrecto: %s"

#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
#. boundary.
#: config/tc-ia64.c:6541 config/tc-ia64.h:177
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 16"

#: config/tc-ia64.c:6609
#, c-format
msgid "`%s' must be last in bundle"
msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo"

#: config/tc-ia64.c:6641
#, c-format
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"

#: config/tc-ia64.c:6654
#, c-format
msgid "`%s' must be last in instruction group"
msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones"

#: config/tc-ia64.c:6684
msgid "Label must be first in a bundle"
msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"

#: config/tc-ia64.c:6761
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"

#: config/tc-ia64.c:6772
msgid "hint in B unit can't be used"
msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"

#: config/tc-ia64.c:6786
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"

#: config/tc-ia64.c:6926
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into %s template"
msgstr "«%s» no cabe en la plantilla %s"

#: config/tc-ia64.c:6941
#, c-format
msgid "`%s' does not fit into bundle"
msgstr "«%s» no cabe en el grupo"

#: config/tc-ia64.c:6953
#, c-format
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
msgstr "«%s» no puede ir en %s de la plantilla %s"

#: config/tc-ia64.c:6959
msgid "Missing '}' at end of file"
msgstr "Ausente '}' al final del fichero"

#: config/tc-ia64.c:7106
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "No reconocida la opción '-x%s'"

#: config/tc-ia64.c:7133
msgid ""
"IA-64 options:\n"
"  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
"  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
"\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
"  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
"  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
"  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
msgstr ""
"Opciones de IA-64:\n"
"  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
"\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
"  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
"\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
"\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
"                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
"  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
"             \t\t  (-mle por defecto)\n"
"  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
"\t\t\t  optimiza para un CPU específico\n"
"\t\t\t  (por defecto -mtune=itanium2)\n"
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
"\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
"\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
"\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
"  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
"                 \t  (por defecto)\n"

#. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
#: config/tc-ia64.c:7150
msgid ""
"  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
"  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
"  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
"  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
"  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
msgstr ""
"  -xauto\t\t  borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
"\t\t\t  (por defecto)\n"
"  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
"  -xdebug\t\t  depura el revisor de violación de dependencias\n"
"  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
"\t\t\t  desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
"  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violación de dependencias y\n"
"\t\t\t  activa la revisión de violación de dependencias\n"

#: config/tc-ia64.c:7165
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
msgstr "no se admite --gstabs para ia64"

#: config/tc-ia64.c:7600
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"

#: config/tc-ia64.c:7609
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"

#: config/tc-ia64.c:7622
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Se encontró '{' tras cambio explícito al modo automático"

#: config/tc-ia64.c:7628
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"

#: config/tc-ia64.c:7655
msgid "Expected ')'"
msgstr "Se esperaba ')'"

#: config/tc-ia64.c:7660
msgid "Qualifying predicate expected"
msgstr "Se esperaba un predicado calificador"

#: config/tc-ia64.c:7679
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."

#: config/tc-ia64.c:7708
msgid "Expected ':'"
msgstr "Se esperaba ':'"

#: config/tc-ia64.c:7724
msgid "Tag name expected"
msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"

#: config/tc-ia64.c:7826
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"

#: config/tc-ia64.c:7831
#, c-format
msgid "Index out of range 0..%u"
msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"

#: config/tc-ia64.c:7843
msgid "Indirect register index must be a general register"
msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:7852
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
msgstr "El índice solo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"

#: config/tc-ia64.c:7888 config/tc-xstormy16.c:145
msgid "Expected '('"
msgstr "Se esperaba '('"

#: config/tc-ia64.c:7896 config/tc-pdp11.c:466 config/tc-pdp11.c:530
#: config/tc-pdp11.c:564 config/tc-tilegx.c:1044 config/tc-tilepro.c:932
#: config/tc-xstormy16.c:154
msgid "Missing ')'"
msgstr "Ausente ')'"

#: config/tc-ia64.c:7914 config/tc-xstormy16.c:161
msgid "Not a symbolic expression"
msgstr "No es una expresión simbólica"

#: config/tc-ia64.c:7919 config/tc-ia64.c:7933
msgid "Illegal combination of relocation functions"
msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"

#: config/tc-ia64.c:8022
msgid "No current frame"
msgstr "Sin marco actual"

#: config/tc-ia64.c:8024
#, c-format
msgid "Register number out of range 0..%u"
msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"

#: config/tc-ia64.c:8063
msgid "Standalone `#' is illegal"
msgstr "Un `#' solo es ilegal"

#: config/tc-ia64.c:8066
msgid "Redundant `#' suffix operators"
msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"

#: config/tc-ia64.c:8224
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "Dependencia %s sin manipular para %s (%s), nota %d"

#: config/tc-ia64.c:9537
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n"

#: config/tc-ia64.c:10398
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"

#: config/tc-ia64.c:10400
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"

#: config/tc-ia64.c:10662
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'"
msgstr "Código operativo desconocido «%s»"

#: config/tc-ia64.c:10740
#, c-format
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
msgstr "AR %d solo se puede acceder por %c-unit"

#: config/tc-ia64.c:10752
msgid "hint.b may be treated as nop"
msgstr "hint.b quizá es tratado como nop"

#: config/tc-ia64.c:10755
msgid "hint.b shouldn't be used"
msgstr "no se debe usar hint.b"

#: config/tc-ia64.c:10794
#, c-format
msgid "`%s' cannot be predicated"
msgstr "«%s» no puede ser predicado"

#: config/tc-ia64.c:10867
msgid "Closing bracket missing"
msgstr "Ausentea llave que cierra"

#: config/tc-ia64.c:10876
msgid "Index must be a general register"
msgstr "El índice debe ser un registro general"

#: config/tc-ia64.c:11041
#, c-format
msgid "Unsupported fixup size %d"
msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"

#. This should be an error, but since previously there wasn't any
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
#: config/tc-ia64.c:11313
#, c-format
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"

#: config/tc-ia64.c:11332
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"

#: config/tc-ia64.c:11371
msgid "integer operand out of range"
msgstr "operando entero fuera de rango"

#: config/tc-ia64.c:11438
#, c-format
msgid "%s must have a constant value"
msgstr "%s debe tener un valor constante"

#: config/tc-ia64.c:11458
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"

#: config/tc-ia64.c:11491
msgid "invalid @slotcount value"
msgstr "valor de @slotcount inválido"

#: config/tc-ia64.c:11528 config/tc-z8k.c:1388
#, c-format
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"

#: config/tc-ia64.c:11636
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"

#: config/tc-ia64.c:11744 read.c:2690 read.c:3349 read.c:3917 stabs.c:461
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma tras «%s»"

#: config/tc-ia64.c:11785
#, c-format
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
msgstr "el símbolo «%s» ya es el alias de %s «%s»"

#: config/tc-ia64.c:11796
#, c-format
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»"

#: config/tc-ia64.c:11829
#, c-format
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "el símbolo «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"

#: config/tc-ia64.c:11855
#, c-format
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "la sección «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"

#: config/tc-ip2k.c:139
#, c-format
msgid "IP2K specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de IP2K:\n"

#: config/tc-ip2k.c:140
#, c-format
msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"

#: config/tc-ip2k.c:141
#, c-format
msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"

#: config/tc-ip2k.c:232
msgid "relaxation not supported\n"
msgstr "no se admite la relajación\n"

#: config/tc-iq2000.c:356
#, c-format
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."

#: config/tc-iq2000.c:364
#, c-format
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."

#: config/tc-iq2000.c:373 config/tc-iq2000.c:378 config/tc-iq2000.c:383
#: config/tc-iq2000.c:400 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
#, c-format
msgid "operand references R%ld of previous load."
msgstr "operando se refiere a R%ld de la carga previa."

#: config/tc-iq2000.c:388
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de carga anterior."

#: config/tc-iq2000.c:643 config/tc-mep.c:2008
msgid "Unmatched high relocation"
msgstr "Reubicación high sin coincidencia"

#: config/tc-iq2000.c:820 config/tc-mips.c:19791 config/tc-score.c:5784
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end no está en la sección text"

#: config/tc-iq2000.c:824 config/tc-score.c:5787
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."

#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5795
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent."

#: config/tc-iq2000.c:836 config/tc-mips.c:19811 config/tc-score.c:5800
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr "ausente la directiva .end o hay un símbolo desconocido"

#: config/tc-iq2000.c:854
msgid "Expected simple number."
msgstr "Se esperaba un número simple."

#: config/tc-iq2000.c:883 config/tc-mips.c:19716 config/tc-score.c:5650
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"

#: config/tc-iq2000.c:885
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"

#: config/tc-iq2000.c:919 config/tc-score.c:5681
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."

#: config/tc-iq2000.c:922
msgid "missing `.end'"
msgstr "ausente `.end'"

#: config/tc-kvx.c:1737
#, fuzzy
#| msgid "signed value out of range"
msgid "signed16 PCREL value out of range"
msgstr "valor firmado fuera de rango"

#: config/tc-kvx.c:1745
#, fuzzy
#| msgid "signed value out of range"
msgid "signed43 PCREL value out of range"
msgstr "valor firmado fuera de rango"

#: config/tc-kvx.c:1752
#, fuzzy
#| msgid "signed value out of range"
msgid "signed37 PCREL value out of range"
msgstr "valor firmado fuera de rango"

#: config/tc-loongarch.c:521
#, c-format
msgid "insn name: %s\tformat: %s\tsyntax error"
msgstr ""

#: config/tc-loongarch.c:524
#, c-format
msgid ""
"insn name: %s\n"
"format: %s\n"
"we want macro but macro is NULL"
msgstr ""

#: config/tc-loongarch.c:529
#, c-format
msgid ""
"insn name: %s\n"
"format: %s\n"
"macro: %s\tsyntax error"
msgstr ""

#: config/tc-loongarch.c:570
#, c-format
msgid "Unsupported use of %s"
msgstr "No se admite el uso de %s"

#: config/tc-loongarch.c:627 config/tc-riscv.c:4994
msgid ".option pop with no .option push"
msgstr "opción .option pop sin opción .option push"

#: config/tc-loongarch.c:637 config/tc-riscv.c:5007
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
msgid "unrecognized .option directive: %s"
msgstr "No reconoció directiva .option: %s\n"

#: config/tc-loongarch.c:700
#, fuzzy
#| msgid "Internal Error: bad instruction length"
msgid "internal error: we have no internal label yet"
msgstr "Error interno: longitud incorrecta de instrucción"

#: config/tc-loongarch.c:805
#, fuzzy
#| msgid "hint.b shouldn't be used"
msgid "This label shouldn't be with addend."
msgstr "no se debe usar hint.b"

#: config/tc-loongarch.c:851
#, fuzzy
#| msgid "Number too large"
msgid "expr too huge"
msgstr "Número demasiado grande"

#: config/tc-loongarch.c:878
#, c-format
msgid ""
"not support reloc bit-field\n"
"fmt: %c%c %s\n"
"args: %s"
msgstr ""

#: config/tc-loongarch.c:949 config/tc-loongarch.c:974
#, fuzzy, c-format
#| msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
msgid "register alias %s is deprecated, use %s instead"
msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"

#: config/tc-loongarch.c:1007
#, fuzzy
#| msgid "unknown opcode"
msgid "unknown escape"
msgstr "desconoce código de operación"

#: config/tc-loongarch.c:1034
#, c-format
msgid "require imm low %d bit is 0."
msgstr ""

#. How to do after we detect overflow.
#: config/tc-loongarch.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Immediate overflow.\n"
"format: %c%c%s\n"
"arg: %s"
msgstr ""

#: config/tc-loongarch.c:1129
msgid "atomic memory operations insns require rd != rj && rd != rk when rd isn't r0"
msgstr ""

#: config/tc-loongarch.c:1143
msgid "bstr(ins|pick).[wd] require msbd >= lsbd"
msgstr ""

#: config/tc-loongarch.c:1153
msgid "g?csrxchg require rj != r0 && rj != r1"
msgstr ""

#: config/tc-loongarch.c:1259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
msgid "no HOWTO loong relocation number %d"
msgstr "No admitido número de reubicación RISC-V %d"

#: config/tc-loongarch.c:1272
#, fuzzy
#| msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
msgid "Internal error: not support relax now"
msgstr "Error interno: No se puede dispersar %s: %s"

#: config/tc-loongarch.c:1334
#, c-format
msgid "li overflow: hi32:0x%x lo32:0x%x"
msgstr ""

#: config/tc-loongarch.c:1339
msgid "we can't li.d on 32bit-arch"
msgstr ""

#: config/tc-loongarch.c:1438
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no such instruction: `%s'"
msgid "no match insn: %s\t%s"
msgstr "no hay tal instrucción: «%s»"

#: config/tc-loongarch.c:1586 config/tc-loongarch.c:1593
#, fuzzy
#| msgid "TLS relocation against a constant"
msgid "Relocation against a constant"
msgstr "TLS reubicado contra una constante"

#: config/tc-loongarch.c:1801 config/tc-riscv.c:4723
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error: bad CFA value #%d"
msgid "internal: bad CFA value #%d"
msgstr "error interno: valor CFA incorrecto nº%d"

#: config/tc-loongarch.c:1813
#, fuzzy
#| msgid "TLS relocation against a constant"
msgid "Relocation against a constant."
msgstr "TLS reubicado contra una constante"

#: config/tc-loongarch.c:1894 config/tc-riscv.c:5228
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in object file"
msgstr "no puede representar reubicación %s en fichero objeto"

#: config/tc-loongarch.c:1923
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown register `%s'"
msgid "unknown register `%s`"
msgstr "el registro desconocido «%s»"

#: config/tc-loongarch.c:1997
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SPARC options:\n"
msgid "LARCH options:\n"
msgstr "Opciones SPARC:\n"

#. FIXME
#: config/tc-loongarch.c:1999
#, c-format
msgid ""
"  -mthin-add-sub\t  Convert a pair of R_LARCH_ADD32/64 and R_LARCH_SUB32/64 to\n"
"\t\t\t  R_LARCH_32/64_PCREL as much as possible\n"
"\t\t\t  The option does not affect the generation of R_LARCH_32_PCREL\n"
"\t\t\t  relocations in .eh_frame\n"
"  -mignore-start-align\t  Ignore .align if it is at the start of a section. This option\n"
"\t\t\t  can't be used when partial linking (ld -r).\n"
msgstr ""

#: config/tc-loongarch.c:2052
#, fuzzy
#| msgid "internal error: invalid macro"
msgid "internal error: cannot get align symbol"
msgstr "error interno: macro inválido"

#: config/tc-m32c.c:139
#, c-format
msgid " M32C specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32C:\n"

#. Pretend that we do not recognise this option.
#: config/tc-m32r.c:330
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "No reconocida la opción: -hidden"

#: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "No reconoce opción seguida de -K"

#: config/tc-m32r.c:372
#, c-format
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de M32R:\n"

#: config/tc-m32r.c:374
#, c-format
msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr "  -m32r                   desactivar apoyo para el conjunto de instrucciones m32rx\n"

#: config/tc-m32r.c:376
#, c-format
msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr "  -m32rx                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"

#: config/tc-m32r.c:378
#, c-format
msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
msgstr "  -m32r2                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"

#: config/tc-m32r.c:380
#, c-format
msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
msgstr "  -EL,-little             produce código y datos little endian\n"

#: config/tc-m32r.c:382
#, c-format
msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
msgstr "  -EB,-big                produce código y datos big endian\n"

#: config/tc-m32r.c:384
#, c-format
msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"

#: config/tc-m32r.c:386
#, c-format
msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel\n"

#: config/tc-m32r.c:388
#, c-format
msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
msgstr "  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"

#: config/tc-m32r.c:390
#, c-format
msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
msgstr "  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"

#: config/tc-m32r.c:393
#, c-format
msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"

#: config/tc-m32r.c:395
#, c-format
msgid "                                         might violate constraints\n"
msgstr "                                         quizá viola restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:397
#, c-format
msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"

#: config/tc-m32r.c:399
#, c-format
msgid "                                         instructions might violate constraints\n"
msgstr "                                         instrucciones quizá violan restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:401
#, c-format
msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:403
#, c-format
msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Wnp                    sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:405
#, c-format
msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"

#: config/tc-m32r.c:407
#, c-format
msgid "                                         for constraint violations\n"
msgstr "                                         que violan las restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:409
#, c-format
msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"

#: config/tc-m32r.c:411
#, c-format
msgid "                                         constraint violations\n"
msgstr "                                         que violan las restricciones\n"

#: config/tc-m32r.c:413
#, c-format
msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -Ip                     sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:415
#, c-format
msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
msgstr "  -nIp                    sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"

#: config/tc-m32r.c:418
#, c-format
msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"

#: config/tc-m32r.c:420
#, c-format
msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando ausenten reubicaciones low\n"

#: config/tc-m32r.c:422
#, c-format
msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"

#: config/tc-m32r.c:424
#, c-format
msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"

#: config/tc-m32r.c:427
#, c-format
msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-m32r.c:847
msgid "instructions write to the same destination register."
msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."

#: config/tc-m32r.c:855
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."

#: config/tc-m32r.c:863
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"

#: config/tc-m32r.c:928 config/tc-m32r.c:1042
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "no hay una instrucción 16 bit «%s»"

#: config/tc-m32r.c:940 config/tc-m32r.c:1054 config/tc-m32r.c:1238
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
msgstr "la instrucción «%s» solo es para el M32R2"

#: config/tc-m32r.c:953 config/tc-m32r.c:1067 config/tc-m32r.c:1251
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "desconoce instrucción «%s»"

#: config/tc-m32r.c:962 config/tc-m32r.c:1074 config/tc-m32r.c:1258
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "la instrucción «%s» solo es para el M32RX"

#: config/tc-m32r.c:971 config/tc-m32r.c:1083
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "la instrucción «%s» no se puede ejecutar en paralelo."

#: config/tc-m32r.c:1026 config/tc-m32r.c:1108 config/tc-m32r.c:1315
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"

#: config/tc-m32r.c:1093
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "«%s»: solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"

#: config/tc-m32r.c:1122
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"

#: config/tc-m32r.c:1126
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"

#: config/tc-m32r.c:1489 config/tc-microblaze.c:175
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "Se esperaba coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."

#: config/tc-m32r.c:1499
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."

#: config/tc-m32r.c:1513 config/tc-microblaze.c:197 config/tc-ppc.c:2421
#: config/tc-ppc.c:4355 config/tc-ppc.c:4410
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "se descarta la alineamiento incorrecta"

#: config/tc-m32r.c:1525 config/tc-microblaze.c:232 config/tc-v850.c:380
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "La alineamiento común no es una potencia de 2"

#: config/tc-m32r.c:1540 config/tc-microblaze.c:208
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo «%s»."

#: config/tc-m32r.c:1549
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .scomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."

#: config/tc-m32r.c:1926 config/tc-m32r.c:1979 config/tc-nds32.c:4786
#: config/tc-nds32.c:4830 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2047
msgid "Invalid PIC expression."
msgstr "Expresión PIC no válida."

#: config/tc-m32r.c:2070
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"

#: config/tc-m68hc11.c:416
#, c-format
msgid ""
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
"  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
"  -mm9s12xg               specify the processor [default %s]\n"
"  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
"  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
"  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
"  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
"  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
"  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
"                          when the offset is out of range\n"
"  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
"                          when the instruction does not support direct mode\n"
"  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
"  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
"  --xgate-ramoffset       offset ram addresses by 0xc000\n"
"  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
"                          (used for testing)\n"
msgstr ""
"Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
"  -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
"  -mm9s12xg               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
"  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
"  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
"  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
"  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
"  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
"                          absolutas\n"
"  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
"                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
"  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
"                          cuando la instrucción no admite modo directo\n"
"  --print-insn-syntax     escribe la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
"                          error\n"
"  --print-opcodes         escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
"  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
"                          (se utiliza para pruebas)\n"

#: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
msgstr "No se admite el objetivo por defecto «%s»."

#. Dump the opcode statistics table.
#: config/tc-m68hc11.c:482
#, c-format
msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"

#: config/tc-m68hc11.c:561
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "No reconocida la opción «%s»."

#: config/tc-m68hc11.c:746
msgid "imm3"
msgstr "imm3"

#: config/tc-m68hc11.c:754
msgid "RD"
msgstr "RD"

#: config/tc-m68hc11.c:762
msgid "RD,RS"
msgstr "RD,RS"

#: config/tc-m68hc11.c:770
msgid "RI, #imm4"
msgstr "RI, #imm4"

#: config/tc-m68hc11.c:802
msgid "RD, (RI,#offs5)"
msgstr "RD, (RI,#offs5)"

#: config/tc-m68hc11.c:854
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"

#: config/tc-m68hc11.c:863
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"

#: config/tc-m68hc11.c:872 config/tc-m68hc11.c:881
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"

#: config/tc-m68hc11.c:908
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"

#: config/tc-m68hc11.c:920
msgid "#<mask>"
msgstr "#<máscara>"

#: config/tc-m68hc11.c:930
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "símbolo%d"

#: config/tc-m68hc11.c:932
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"

#: config/tc-m68hc11.c:951
msgid "<label>"
msgstr "<etiqueta>"

#: config/tc-m68hc11.c:967
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# Ejemplo de las instrucciones «%s»\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"

#: config/tc-m68hc11.c:1014
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "No reconocida la instrucción «%s»."

#: config/tc-m68hc11.c:1019
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "Formatos de instrucción para «%s»:"

#: config/tc-m68hc11.c:1171
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."

#: config/tc-m68hc11.c:1215
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "El direccionamiento indexado indirecto no es válido para 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1235
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto incorrecto."

#: config/tc-m68hc11.c:1257
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Ausenten el segundo registro o el desplazamiento para el modo indexado indirecto."

#: config/tc-m68hc11.c:1267
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Ausente el segundo registro para el modo indexado indirecto."

#: config/tc-m68hc11.c:1283
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "Ausente `]' para cerrar el modo indexado directo."

#: config/tc-m68hc11.c:1328 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
#: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
msgid "Illegal operand."
msgstr "Operando ilegal."

#. Looks like OP_R_R.
#: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
#: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
#: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
msgid "Missing operand."
msgstr "Ausente operando."

#: config/tc-m68hc11.c:1386
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"

#: config/tc-m68hc11.c:1399
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Registro incorrecto en el modo indirecto de registro."

#: config/tc-m68hc11.c:1407
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "Ausente `]' para cerrar operando indirecto de registro."

#: config/tc-m68hc11.c:1427
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1435
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."

#: config/tc-m68hc11.c:1453
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Modo indexado indirecto inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:1577
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trap id `%ld' is out of range."
msgid "Trap id `%<PRId64>' is out of range."
msgstr "El id de captura `%ld' está fuera de rango."

#: config/tc-m68hc11.c:1582
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "El id de captura debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"

#: config/tc-m68hc11.c:1589 config/tc-m68hc11.c:1741
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
msgid "Operand out of 8-bit range: `%<PRId64>'."
msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."

#: config/tc-m68hc11.c:1597
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "El id de captura debe ser una constante."

#: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1347
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup8."

#: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
msgid "Operand out of 16-bit range: `%<PRId64>'."
msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."

#: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup16."

#: config/tc-m68hc11.c:1801
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"

#: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"

#: config/tc-m68hc11.c:1987
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."

#: config/tc-m68hc11.c:2075
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."

#: config/tc-m68hc11.c:2087
msgid "Expecting a register."
msgstr "Se espera un registro."

#: config/tc-m68hc11.c:2102
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."

#: config/tc-m68hc11.c:2132
msgid "Invalid register."
msgstr "Registro inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:2139
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."

#: config/tc-m68hc11.c:2145
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."

#: config/tc-m68hc11.c:2270
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "Se espera el registro D para el modo indexado indirecto."

#: config/tc-m68hc11.c:2272
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "No se permite el modo indexado directo para movb/movw."

#: config/tc-m68hc11.c:2289
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Registro acumulador inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:2315
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Registro indexado inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:2325
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."

#: config/tc-m68hc11.c:2339
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."

#: config/tc-m68hc11.c:2341
msgid "Invalid source register."
msgstr "Registro fuente inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:2346
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."

#: config/tc-m68hc11.c:2348
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Registro destino inválido."

#: config/tc-m68hc11.c:2523
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Registro indexado inválido, se esperaba el registro X."

#: config/tc-m68hc11.c:2525
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Registro indexado inválido, se esperaba el registro Y."

#: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3804
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "No hay instrucción o ausente el código de operación."

#: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3533
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "No reconocido el código de operación «%s»."

#: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3555
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Basura al final de la instrucción: «%s»."

#: config/tc-m68hc11.c:3440
#, c-format
msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
msgstr "Fallaba al encontrar un modo válido para «%s»."

#: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3683 config/tc-m68hc11.c:3689
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "Operando inválido para «%s»"

#: config/tc-m68hc11.c:3741
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s\n"
msgstr "Modo inválido: %s\n"

#: config/tc-m68hc11.c:3800
msgid "bad .relax format"
msgstr "formato de .relax incorrecto"

#: config/tc-m68hc11.c:3844 config/tc-s12z.c:3897 config/tc-xgate.c:630
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."

#: config/tc-m68hc11.c:4121
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."

#: config/tc-m68hc11.c:4222 config/tc-m68hc11.c:4279
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "No reconocido el subtipo %d."

#: config/tc-m68hc11.c:4368 config/tc-s12z.c:3978 config/tc-xgate.c:708
#: config/tc-xgate.c:717
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."

#: config/tc-m68hc11.c:4390
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "Valora %ld demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."

#: config/tc-m68hc11.c:4400 config/tc-xgate.c:674
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
msgstr "Valor %ld demasiado largo para ramificación PC-relativa de 9-bit."

#: config/tc-m68hc11.c:4409 config/tc-xgate.c:691
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
msgstr "Valor %ld demasiado largo para ramificación PC-relativa de 10-bit."

#: config/tc-m68hc11.c:4417
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."

#: config/tc-m68hc11.c:4430
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"

#: config/tc-m68hc11.c:4441
#, c-format
msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"

#: config/tc-m68hc11.c:4453
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit para insn movw/movb: %ld"

#: config/tc-m68hc11.c:4470 config/tc-s12z.c:3984 config/tc-xgate.c:752
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "Línea %d: tipo reubicado desconocido: 0x%x."

#: config/tc-m68hc11.c:4495 config/tc-z80.c:3452 config/tc-z80.c:3472
msgid "Invalid directive"
msgstr "Directiva no válida"

#: config/tc-m68k.c:1123
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"

#: config/tc-m68k.c:1125
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"

#: config/tc-m68k.c:1130
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"

#: config/tc-m68k.c:1132
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"

#: config/tc-m68k.c:1202
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
msgstr "Incapaz producir reubicación contra símbolo «%s»"

#: config/tc-m68k.c:1261 config/tc-vax.c:2324
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"

#: config/tc-m68k.c:1343 config/tc-vax.c:1874
msgid "No operator"
msgstr "No hay operador"

#: config/tc-m68k.c:1373 config/tc-vax.c:1890
msgid "Unknown operator"
msgstr "Operador desconocido"

#: config/tc-m68k.c:2276
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "la instrucción no válida para esta arquitectura; necesita "

#: config/tc-m68k.c:2284
msgid "hardware divide"
msgstr "divide por hardware"

#: config/tc-m68k.c:2306 config/tc-m68k.c:2310 config/tc-m68k.c:2314
msgid "or higher"
msgstr "o superior"

#: config/tc-m68k.c:2367
msgid "operands mismatch"
msgstr "no coinciden los operandos"

#: config/tc-m68k.c:2431 config/tc-m68k.c:2437 config/tc-m68k.c:2443
#: config/tc-mmix.c:2499 config/tc-mmix.c:2523
msgid "operand out of range"
msgstr "operando fuera de rango"

#: config/tc-m68k.c:2500
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"

#: config/tc-m68k.c:2577
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2685
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2690
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"

#: config/tc-m68k.c:2743
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"

#: config/tc-m68k.c:2745
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "desplazamiento byte fuera de rango"

#: config/tc-m68k.c:2790 config/tc-m68k.c:2828
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"

#: config/tc-m68k.c:2814 config/tc-m68k.c:2848
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"

#: config/tc-m68k.c:2923
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"

#: config/tc-m68k.c:2938
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "operando desconocido/incorrecto"

#: config/tc-m68k.c:2981 config/tc-m68k.c:2989 config/tc-m68k.c:2996
#: config/tc-m68k.c:3003
msgid "out of range"
msgstr "fuera de rango"

#: config/tc-m68k.c:3074
msgid "Can't use long branches on this architecture"
msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"

#: config/tc-m68k.c:3180
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "Expresión fuera de rango, utilizando 0"

#: config/tc-m68k.c:3381 config/tc-m68k.c:3397
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"

#: config/tc-m68k.c:3387
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Registro incorrecto en la lista de registros de coma flotante"

#: config/tc-m68k.c:3403
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "el registro incorrecto en la lista de registros"

#: config/tc-m68k.c:3409
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "el registro incorrecto en la lista de registros de coma flotante"

#: config/tc-m68k.c:3820 config/tc-m68k.c:3852 config/tc-sparc.c:3140
msgid "failed sanity check."
msgstr "la inspección sanitaria ha fallado."

#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3882
msgid "Extra )"
msgstr "Adicional )"

#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3893
msgid "Missing )"
msgstr "Ausente )"

#: config/tc-m68k.c:3910
msgid "Missing operand"
msgstr "Ausente operando"

#: config/tc-m68k.c:4235
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
msgstr "no reconocido el cpu por defecto «%s»"

#: config/tc-m68k.c:4289
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- declaración «%s» descartada"

#: config/tc-m68k.c:4336
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"

#: config/tc-m68k.c:4566 config/tc-m68k.c:4604
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"

#: config/tc-m68k.c:4720
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "la etiqueta de texto «%s» está alineada a un límite impar"

#: config/tc-m68k.c:4879
#, c-format
msgid "value %ld out of range"
msgstr "valora %ld fuera de rango"

#: config/tc-m68k.c:4893
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"

#: config/tc-m68k.c:4930
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"

#: config/tc-m68k.c:4974
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"

#: config/tc-m68k.c:4985
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"

#: config/tc-m68k.c:5002 config/tc-m68k.c:5059
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"

#: config/tc-m68k.c:5124
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"

#: config/tc-m68k.c:5307
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"

#: config/tc-m68k.c:5352 config/tc-m68k.c:5363 config/tc-m68k.c:5407
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"

#: config/tc-m68k.c:5399
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"

#: config/tc-m68k.c:5440 config/tc-m68k.c:5452
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"

#: config/tc-m68k.c:5466
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "expresión no cabe en BYTE"

#: config/tc-m68k.c:5470
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "expresión no cabe en WORD"

#: config/tc-m68k.c:5547
#, c-format
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: no reconocido el nombre de procesador"

#: config/tc-m68k.c:5608
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "id de coprocesador incorrecto"

#: config/tc-m68k.c:5614
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "no se reconoce la opción fopt"

#: config/tc-m68k.c:5746
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "la opción «%s» podría no estar negada"

#: config/tc-m68k.c:5757
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "opción «%s» no reconocida"

#: config/tc-m68k.c:5786
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "formato incorrecto de OPT NEST=profundidad"

#: config/tc-m68k.c:5842
msgid "missing label"
msgstr "ausencia etiquetado"

#: config/tc-m68k.c:5868
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "lista de registros incorrecta: %s"

#: config/tc-m68k.c:5966
msgid "restore without save"
msgstr "restaurar sin guardar"

#: config/tc-m68k.c:6119 config/tc-m68k.c:6489
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "error de sintaxis en directiva de control estructurada"

#: config/tc-m68k.c:6164
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "ausente el código de condición en la directiva de control estructurada"

#: config/tc-m68k.c:6235
#, c-format
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"

#: config/tc-m68k.c:6531
msgid "missing then"
msgstr "ausente then"

#: config/tc-m68k.c:6612
msgid "else without matching if"
msgstr "else sin if coincidente"

#: config/tc-m68k.c:6645
msgid "endi without matching if"
msgstr "endi sin if coincidente"

#: config/tc-m68k.c:6685
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "break externo al bucle estructurado"

#: config/tc-m68k.c:6723
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "next externo al bucle estructurado"

#: config/tc-m68k.c:6774
msgid "missing ="
msgstr "ausente ="

#: config/tc-m68k.c:6812
msgid "missing to or downto"
msgstr "ausente to o downto"

#: config/tc-m68k.c:6848 config/tc-m68k.c:6882 config/tc-m68k.c:7096
msgid "missing do"
msgstr "ausente do"

#: config/tc-m68k.c:6983
msgid "endf without for"
msgstr "endf sin for"

#: config/tc-m68k.c:7037
msgid "until without repeat"
msgstr "until sin repeat"

#: config/tc-m68k.c:7131
msgid "endw without while"
msgstr "endw sin while"

#: config/tc-m68k.c:7164 config/tc-m68k.c:7192
msgid "already assembled instructions"
msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"

#: config/tc-m68k.c:7269
#, c-format
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
msgstr "«%s» es obsoleta, emplee «%s»"

#: config/tc-m68k.c:7288
#, c-format
msgid "cpu `%s' unrecognized"
msgstr "cpu «%s» no reconocida"

#: config/tc-m68k.c:7307
#, c-format
msgid "architecture `%s' unrecognized"
msgstr "arquitectura «%s» no reconocida"

#: config/tc-m68k.c:7328
#, c-format
msgid "extension `%s' unrecognized"
msgstr "extensión «%s» no reconocida"

#: config/tc-m68k.c:7443
#, c-format
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"

#: config/tc-m68k.c:7476
msgid "architecture features both enabled and disabled"
msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"

#: config/tc-m68k.c:7503
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"

#: config/tc-m68k.c:7512
msgid "m68k and cf features both selected"
msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"

#: config/tc-m68k.c:7524
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"

#: config/tc-m68k.c:7556
#, c-format
msgid ""
"-march=<arch>\t\tset architecture\n"
"-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
msgstr ""
"-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
"-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"

#: config/tc-m68k.c:7561
#, c-format
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva extensión arquitectural %s\n"

#: config/tc-m68k.c:7567
#, c-format
msgid ""
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
"-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
"--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
"--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"

#: config/tc-m68k.c:7581
#, c-format
msgid "Architecture variants are: "
msgstr "Las variantes de arquitectura son: "

#: config/tc-m68k.c:7590
#, c-format
msgid "Processor variants are: "
msgstr "Las variantes de procesador son: "

#: config/tc-m68k.c:7597 config/tc-xtensa.c:6412
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: config/tc-m68k.c:7628
#, c-format
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "Error %s en %s\n"

#: config/tc-m68k.c:7632
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "Código operacional(%d.%s): "

#: config/tc-m68k.c:7777
msgid "Not a defined coldfire architecture"
msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"

#: config/tc-m68k.c:7886 read.c:4809
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %u byte"
msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %u bytes"

#: config/tc-m68k.c:7928 config/tc-ppc.c:2594
msgid "unknown .gnu_attribute value"
msgstr "desconoce valor .gnu_attribute"

#: config/tc-m68k.c:7972
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."

#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:487 config/tc-microblaze.c:515
#: config/tc-microblaze.c:552 config/tc-microblaze.c:564
#, c-format
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"

#: config/tc-mcore.c:603
#, c-format
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"

#: config/tc-mcore.c:639
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "especificador psr incorrecto/ausentente"

#: config/tc-mcore.c:784
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
msgstr "operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"

#: config/tc-mcore.c:819
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"

#: config/tc-mcore.c:826
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "operando debe ser un múltiplo de 2"

#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
msgid "base register expected"
msgstr "se esperaba un registro base"

#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:920 config/tc-microblaze.c:1056
#: config/tc-microblaze.c:1090 config/tc-microblaze.c:1626
#: config/tc-microblaze.c:1694 config/tc-microblaze.c:1769
#: config/tc-microblaze.c:2192 config/tc-microblaze.c:2241
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "código de operación desconocido «%s»"

#: config/tc-mcore.c:931
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "el registro inválido: r15 ilegal"

#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "M340 utilizado como código de operación específico cuando ensambla para M210"

#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
msgid "second operand missing"
msgstr "ausente el segundo operando"

#: config/tc-mcore.c:1014
msgid "destination register must be r1"
msgstr "destino debe ser registro r1"

#: config/tc-mcore.c:1035
msgid "source register must be r1"
msgstr "origen debe ser registro r1"

#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "inmediato no es una potencia de dos"

#: config/tc-mcore.c:1127
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "se traslada ‘bgeni’ a ‘movi’"

#: config/tc-mcore.c:1196
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "se traslada ‘bmaski’ a ‘movi’"

#: config/tc-mcore.c:1272
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "desubicación muy grande (%d)"

#: config/tc-mcore.c:1286
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"

#: config/tc-mcore.c:1317
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "el registro de inicio incorrecto: r0 y r15 inválidos"

#: config/tc-mcore.c:1330
msgid "ending register must be r15"
msgstr "el registro final debe ser r15"

#: config/tc-mcore.c:1350
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "el registro base incorrecto: debe ser r0"

#: config/tc-mcore.c:1368
msgid "first register must be r4"
msgstr "el primer registro debe ser r4"

#: config/tc-mcore.c:1379
msgid "last register must be r7"
msgstr "el último registro debe ser r7"

#: config/tc-mcore.c:1416
msgid "reg-reg expected"
msgstr "se esperaba registro-registro"

#: config/tc-mcore.c:1548
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"

#: config/tc-mcore.c:1575
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "especificador de bit psr duplicado"

#: config/tc-mcore.c:1581
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "`af' debe aparecer solo"

#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1807
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "código de operación «%s» no implementado"

#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1816
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "se descartan los operandos: %s "

#: config/tc-mcore.c:1673
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "no reconocido el tipo de cpu «%s»"

#: config/tc-mcore.c:1691
#, c-format
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
"  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
"  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
"  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
"  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
"  -EL                     assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"Opciones específicas de MCORE:\n"
"  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
"  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento filtrado del silicio (def: des)\n"
"  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
"  -EB                     ensambla para un sistema big endian (predet.)\n"
"  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"

#: config/tc-mcore.c:1709 config/tc-microblaze.c:1926
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "la inspección sanitaria ha fallado: short_jump"

#: config/tc-mcore.c:1719 config/tc-microblaze.c:1936
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "la inspección sanitaria ha fallado: long_jump"

#: config/tc-mcore.c:1745
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "desplazamiento impar en %x"

#: config/tc-mcore.c:1954
#, c-format
msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
msgstr[0] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
msgstr[1] "distancia de ramificación impar (0x%lx byte)"

#: config/tc-mcore.c:1961
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para ramificar a %s muy lejos (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:1981
#, c-format
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está muy lejos (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:1993
#, c-format
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para bucle ‘loopt’ está muy lejos (0x%lx)"

#: config/tc-mcore.c:2189 config/tc-microblaze.c:2529 config/tc-tic30.c:1364
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "No se puede hacer %d byte reubicación %s"

#: config/tc-mcore.c:2191 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-tic30.c:1365
msgid "pc-relative "
msgstr "relativo a pc "

#: config/tc-mep.c:339
#, c-format
msgid ""
"MeP specific command line options:\n"
"  -EB                     assemble for a big endian system\n"
"  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
"  -mconfig=<name>         specify a chip configuration to use\n"
"  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
"  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
"  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
"                          enable/disable the given opcodes\n"
"\n"
"  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
"  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
"  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
"  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
msgstr ""
"Opciones de línea de mandatos específicas para MeP:\n"
"  -EB                     ensambla para un sistema big endian\n"
"  -EL                     ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
"  -mconfig=<nombre>       especifica una configuración de chip a usar\n"
"  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
"  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
"  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
"                          activa/desactiva los códigos operacionales dados\n"
"\n"
"  Si se da -mconfig, las otras casillas -m lo modifican.  De otra manera,\n"
"  si no se dan casillas -m, todos los códigos operacionales core se activan;\n"
"  si se da cualquier opción -m que activa, solo ésas se activan;\n"
"  si se da cualquier opción -m que desactiva, solo ésas se desactivan.\n"

#: config/tc-mep.c:408
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"

#: config/tc-mep.c:415
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"

#: config/tc-mep.c:420
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"

#: config/tc-mep.c:611
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bit."

#: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."

#: config/tc-mep.c:748
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bit."

#: config/tc-mep.c:980
#, c-format
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"

#: config/tc-mep.c:998
#, c-format
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"

#: config/tc-mep.c:1004
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
msgstr "excesivos insns IVC2 a empaquetar con un insn core de 16-bit"

#: config/tc-mep.c:1019
#, c-format
msgid "cannot pack %s into slot P1"
msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"

#: config/tc-mep.c:1025
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"

#: config/tc-mep.c:1043
#, c-format
msgid "unable to pack %s by itself?"
msgstr "¿incapaz de empaquetar %s por sí mismo?"

#: config/tc-mep.c:1073
#, c-format
msgid "cannot pack %s and %s together"
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"

#: config/tc-mep.c:1079
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"

#. There are no insns in the queue and a plus is present.
#. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
#. We can relax this later if necessary.
#: config/tc-mep.c:1316
msgid "Invalid use of parallelization operator."
msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."

#: config/tc-mep.c:1362
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"

#: config/tc-mep.c:1892
#, c-format
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"

#: config/tc-mep.c:1902
#, c-format
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
msgstr "¿Tal vez le ausente %%tpoff()?"

#: config/tc-mep.c:2089
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"

#: config/tc-mep.c:2147
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."

#: config/tc-metag.c:456
msgid "no floating point unit specified"
msgstr "unidad no especificada de coma flotante"

#: config/tc-metag.c:721
#, c-format
msgid "offset must be a multiple of %d"
msgstr "desplazamiento debe ser un múltiplo de %d"

#: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4443
msgid "offset and base must be from the same unit"
msgstr "destino y origen deben ser desde la misma unidad"

#: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3167 config/tc-metag.c:3269
msgid "invalid destination register"
msgstr "invalida registro destino"

#: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
#: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1530 config/tc-metag.c:3099
#: config/tc-metag.c:3184 config/tc-metag.c:3286
msgid "invalid memory operand"
msgstr "operando de memoria no válido"

#: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3117
msgid "invalid source register"
msgstr "invalida registro fuente"

#: config/tc-metag.c:1024
msgid "invalid destination unit"
msgstr "invalida unidad destino"

#: config/tc-metag.c:1032
msgid "mov cannot use RD port as destination"
msgstr "mov no puede utilizar puerto RD como destino"

#: config/tc-metag.c:1057
msgid "invalid source unit"
msgstr "invalida unidad origen"

#: config/tc-metag.c:1065
msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
msgstr "unidades de origen y dirección deben no ser compartidas para este modo direccional"

#: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1676
msgid "set can only use RD port as source"
msgstr ""

#: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
#: config/tc-metag.c:1697 config/tc-metag.c:4053
#, c-format
msgid "base unit must be one of %s"
msgstr "unidad base debe ser una de %s"

#. We already tried to encode as an extended GET/SET.
#. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
#: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3130
#: config/tc-metag.c:3197 config/tc-metag.c:3299 config/tc-metag.c:4580
msgid "offset value out of range"
msgstr "valor desplazado fuera de rango"

#: config/tc-metag.c:1169
msgid "destination unit must be RD"
msgstr "unidad destino debe ser RD"

#: config/tc-metag.c:1279
msgid "invalid destination register list"
msgstr "invalida destino del listado de registro"

#: config/tc-metag.c:1326
msgid "invalid source register list"
msgstr "invalida listado registrador origen"

#: config/tc-metag.c:1351
msgid "register list must be even numbered"
msgstr "el registro listado debe ser numerado pares"

#: config/tc-metag.c:1357
msgid "register list must be from the same unit"
msgstr "listado de registros debe ser de la misma unidad"

#: config/tc-metag.c:1380
msgid "register list must not contain duplicates"
msgstr "registrador listado debe no contener duplicados"

#: config/tc-metag.c:1636
msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
msgstr "MDRD validado debe estar entre 1 y 9"

#: config/tc-metag.c:1727
msgid "invalid destination memory operand"
msgstr "operando de memoria destino no válida"

#: config/tc-metag.c:1742
msgid "invalid source memory operand"
msgstr "operando de memoria origen inválido"

#: config/tc-metag.c:1749
#, c-format
msgid "address units must be one of %s"
msgstr "unidades direccionales debe ser uno de %s"

#: config/tc-metag.c:1756
msgid "base and offset must be from the same unit"
msgstr "base y destino deben ser desde la misma unidad"

#: config/tc-metag.c:1764
msgid "source and destination increment mode must agree"
msgstr "modo incrementa de origen y destino registros fuente y destino no deben ser iguales"

#: config/tc-metag.c:2039
msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
msgstr ""

#: config/tc-metag.c:2048
msgid "source and destination register must be in different units"
msgstr "el registro de origen y destino deben ser unidades diferentes"

#: config/tc-metag.c:2080
#, c-format
msgid "register unit must be one of %s"
msgstr "unidad registro debe ser una de %s"

#: config/tc-metag.c:2167
#, c-format
msgid "link register unit must be one of %s"
msgstr "el registro enlazado unitario debe ser uno de %s"

#: config/tc-metag.c:2173
msgid "link register must be in a low numbered register"
msgstr "el registro enlazado debe estar dentro de un registro numerado bajo"

#: config/tc-metag.c:2190 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769
msgid "target out of range"
msgstr "objetivo fuera de rango"

#: config/tc-metag.c:2671
msgid "invalid quickrot unit specified"
msgstr "invalida unidad quickrot especificada"

#: config/tc-metag.c:2687
msgid "invalid quickrot register specified"
msgstr "invalida registro quickrot especificado"

#: config/tc-metag.c:2741
msgid "source register must be in the trigger unit"
msgstr "el registro origen debe estar en la unidad disparadora"

#: config/tc-metag.c:2844
msgid "Source registers must be in the same unit"
msgstr "Registros origen deben estar en la misma unidad"

#: config/tc-metag.c:3554 config/tc-metag.c:3718 config/tc-metag.c:3986
msgid "destination register should be even numbered"
msgstr "el registro destino deberían ser numerados pares"

#: config/tc-metag.c:3626
msgid "comparison must be with register or #0"
msgstr "comparaciones deben ser con registros o #0"

#: config/tc-metag.c:3692 config/tc-metag.c:3757
msgid "instruction cannot operate on pair values"
msgstr "la instrucción no puede operar pares de valores"

#: config/tc-metag.c:3703
msgid "zero flag is not valid for this instruction"
msgstr "marca cero no es válida para esta instrucción"

#: config/tc-metag.c:3724
msgid "source register should be even numbered"
msgstr "el registro origen deberían ser numerados pares"

#: config/tc-metag.c:3784 config/tc-metag.c:3793
msgid "fraction bits value out of range"
msgstr "valor de varios bit fraccional fuera de rango"

#: config/tc-metag.c:3975
msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
msgstr ""

#: config/tc-metag.c:3993
msgid "source registers should be even numbered"
msgstr "el registros origen deberían ser numerados pares"

#: config/tc-metag.c:4271
#, c-format
msgid "expected ']', not %c in %s"
msgstr "esperaba ']', no %c dentro de %s"

#: config/tc-metag.c:4390
msgid "invalid register for memory access"
msgstr "el registro para acceso de memoria inválido"

#: config/tc-metag.c:4503 config/tc-metag.c:4631
msgid "unexpected end of line"
msgstr "fin de línea inesperada"

#: config/tc-metag.c:4550
msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
msgstr "Registro acumulador inválido"

#: config/tc-metag.c:4603
msgid "base unit must be either A0 or A1"
msgstr "unidad base debe ser o A0 o A1"

#: config/tc-metag.c:4676 config/tc-metag.c:5119
msgid "invalid register"
msgstr "invalida registro"

#: config/tc-metag.c:4787 config/tc-metag.c:5528 config/tc-metag.c:5550
msgid "invalid register operand"
msgstr "invalida registro operando"

#: config/tc-metag.c:4824
msgid "could not parse template definition"
msgstr "no pudo interpretar definición de plantilla"

#: config/tc-metag.c:5011
msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
msgstr "Extensión QUICKRoT 64-bit no aplicable a esta instrucción"

#: config/tc-metag.c:5067
msgid "invalid operands for cross-unit op"
msgstr "operandos inválidos para op de unidades cruzadas"

#: config/tc-metag.c:5109
msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
msgstr ""

#: config/tc-metag.c:5137
msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
msgstr ""

#: config/tc-metag.c:5158
msgid "accumulator not a valid destination"
msgstr "acumulador no un destino válido"

#: config/tc-metag.c:5168 config/tc-metag.c:5384 config/tc-metag.c:5568
msgid "invalid immediate value"
msgstr "valor inmediato inválido"

#: config/tc-metag.c:5180
#, fuzzy
#| msgid "immediate value cannot be used to set this field"
msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"

#: config/tc-metag.c:5212
#, c-format
msgid "invalid register operand: %s"
msgstr "operando registrado inválido: %s"

#: config/tc-metag.c:5246
msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
msgstr "Extensión QUICKRoT requiere 4 registros"

#: config/tc-metag.c:5253
msgid "invalid fourth register"
msgstr "el registro cuarto inválido"

#: config/tc-metag.c:5260
msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 requerido para registrador QUICKRoT"

#: config/tc-metag.c:5288
msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
msgstr ""

#: config/tc-metag.c:5334
msgid "invalid register operand #1"
msgstr "operando registrado inválido Nº1"

#: config/tc-metag.c:5348
msgid "invalid register operand #2"
msgstr "operando registrado inválido Nº2"

#: config/tc-metag.c:5412
msgid "this instruction does not accept an immediate"
msgstr "esta instrucción no acepta un inmediato"

#: config/tc-metag.c:5432
msgid "invalid register operand #3"
msgstr "operando registrado inválido Nº3"

#: config/tc-metag.c:5444
msgid "this instruction does not accept an accumulator"
msgstr "esta instrucción no acepta un acumulador"

#: config/tc-metag.c:5462
msgid "invalid register operand #4"
msgstr "operando registrado inválido Nº4"

#: config/tc-metag.c:5539
msgid "invalid accumulator register"
msgstr "invalida registro acumulador"

#: config/tc-metag.c:5595
msgid "conditional instruction cannot use G flag"
msgstr "la instrucción condicional no puede utilizar marca G"

#: config/tc-metag.c:5606
msgid "conditional instruction cannot use B flag"
msgstr "la instrucción condicional no puede utilizar marca B"

#: config/tc-metag.c:5617
msgid "conditional instruction cannot use R flag"
msgstr "la instrucción condicional no puede utilizar marca R"

#: config/tc-metag.c:5726
msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
msgstr "Modificador 'L' no válido para esta instrucción"

#: config/tc-metag.c:5858
#, c-format
msgid "missing fpu name `%s'"
msgstr "ausente el nombre fpu «%s»"

#: config/tc-metag.c:5869
#, c-format
msgid "unknown fpu `%s'"
msgstr "desconoce FPU «%s»"

#: config/tc-metag.c:5884
#, c-format
msgid "missing DSP name `%s'"
msgstr "nombre DSP ausente «%s»"

#: config/tc-metag.c:5895
#, c-format
msgid "unknown DSP `%s'"
msgstr "desconoce DSP `%s'"

#: config/tc-metag.c:5913
msgid "<dsp name>\t  assemble for DSP architecture <dsp name>"
msgstr "<nombre dsp>\t  ensambla para la arquitectura DSP <nombre dsp>"

#: config/tc-metag.c:5950
#, c-format
msgid " Meta specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de Meta:\n"

#: config/tc-metag.c:6039
msgid "premature end of floating point prefix"
msgstr "final prematuro de prefijo coma flotante"

#: config/tc-metag.c:6099
msgid "unknown floating point prefix character"
msgstr "desconoce prefijo de caracteres de coma flotante"

#: config/tc-metag.c:6248
#, c-format
msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
msgstr "carácter prefijo DSP desconocido %c%s"

#: config/tc-metag.c:6511
#, c-format
msgid "instruction mnemonic too long: %s"
msgstr "la instrucción mnemónica demasiado larga: %s"

#: config/tc-metag.c:6566
#, c-format
msgid "junk at end of line: \"%s\""
msgstr "basura al final de la línea: «%s»"

#: config/tc-metag.c:6573
#, c-format
msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
msgstr "fallaba al ensamblar la instrucción: «%s»"

#: config/tc-metag.c:6578
#, c-format
msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
msgstr "desconoce mnemónico de coma flotante: «%s»"

#: config/tc-metag.c:6580
#, c-format
msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
msgstr "desconoce mnemónico: «%s»"

#: config/tc-metag.c:6631
#, c-format
msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
msgstr "no se puede ensamblar instrucción DSP, opción DSP no establecida: %s"

#: config/tc-metag.c:6638
#, c-format
msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
msgstr "no puede ensamblar la instrucción FPS, opción FPS no definida: %s"

#: config/tc-metag.c:6733 config/tc-nds32.c:7347
msgid "Bad call to md_atof()"
msgstr "Equivocación de llamada a md_atof()"

#: config/tc-microblaze.c:216
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."

#: config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:521
#: config/tc-microblaze.c:558
#, c-format
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
msgstr "Invalida número de registro en '%.6s'"

#: config/tc-microblaze.c:723
msgid "operand must be a constant or a label"
msgstr "operando debe ser una constante o una etiqueta"

#: config/tc-microblaze.c:732
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
msgstr "operando debe ser absoluto en rango %lx..%lx, no %lx"

#: config/tc-microblaze.c:934 config/tc-microblaze.c:941
#: config/tc-microblaze.c:948 config/tc-microblaze.c:981
#: config/tc-microblaze.c:988 config/tc-microblaze.c:994
#: config/tc-microblaze.c:1113 config/tc-microblaze.c:1120
#: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1157
#: config/tc-microblaze.c:1165 config/tc-microblaze.c:1179
#: config/tc-microblaze.c:1197 config/tc-microblaze.c:1238
#: config/tc-microblaze.c:1245 config/tc-microblaze.c:1265
#: config/tc-microblaze.c:1272 config/tc-microblaze.c:1292
#: config/tc-microblaze.c:1299 config/tc-microblaze.c:1317
#: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1346
#: config/tc-microblaze.c:1353 config/tc-microblaze.c:1371
#: config/tc-microblaze.c:1383 config/tc-microblaze.c:1401
#: config/tc-microblaze.c:1418 config/tc-microblaze.c:1425
#: config/tc-microblaze.c:1471 config/tc-microblaze.c:1478
#: config/tc-microblaze.c:1524 config/tc-microblaze.c:1531
#: config/tc-microblaze.c:1553 config/tc-microblaze.c:1560
#: config/tc-microblaze.c:1580 config/tc-microblaze.c:1586
#: config/tc-microblaze.c:1648 config/tc-microblaze.c:1654
#: config/tc-microblaze.c:1716 config/tc-microblaze.c:1792
msgid "Error in statement syntax"
msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"

#: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:956
#: config/tc-microblaze.c:958 config/tc-microblaze.c:998
#: config/tc-microblaze.c:1000 config/tc-microblaze.c:1130
#: config/tc-microblaze.c:1132 config/tc-microblaze.c:1171
#: config/tc-microblaze.c:1173 config/tc-microblaze.c:1251
#: config/tc-microblaze.c:1253 config/tc-microblaze.c:1278
#: config/tc-microblaze.c:1280 config/tc-microblaze.c:1305
#: config/tc-microblaze.c:1328 config/tc-microblaze.c:1359
#: config/tc-microblaze.c:1389 config/tc-microblaze.c:1407
#: config/tc-microblaze.c:1537 config/tc-microblaze.c:1539
#: config/tc-microblaze.c:1566 config/tc-microblaze.c:1568
#: config/tc-microblaze.c:1590 config/tc-microblaze.c:1658
#: config/tc-microblaze.c:1722
msgid "Cannot use special register with this instruction"
msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"

#: config/tc-microblaze.c:1008
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "pseudo instrucción lmi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"

#: config/tc-microblaze.c:1010
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
msgstr "pseudo instrucción smi no debería emplear una etiqueta en el campo imm"

#: config/tc-microblaze.c:1135
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"

#: config/tc-microblaze.c:1144
#, c-format
msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se utiliza <value %% 32>"

#: config/tc-microblaze.c:1184
#, fuzzy
#| msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
msgid "Symbol used as immediate width value for bit field instruction"
msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"

#: config/tc-microblaze.c:1191
#, fuzzy
#| msgid "file number less than one"
msgid "Width value must be less than 32"
msgstr "número de fichero menor que uno"

#: config/tc-microblaze.c:1202
#, fuzzy
#| msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
msgid "Symbol used as immediate shift value for bit field instruction"
msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"

#: config/tc-microblaze.c:1213
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
msgid "Shift value greater than 32. using <value %% 32>"
msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se utiliza <value %% 32>"

#: config/tc-microblaze.c:1219
#, fuzzy
#| msgid "branch target frequency must be greater than 0"
msgid "Width value + shift value must not be greater than 32"
msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"

#: config/tc-microblaze.c:1331
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"

#: config/tc-microblaze.c:1460 config/tc-microblaze.c:1513
msgid "invalid value for special purpose register"
msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"

#: config/tc-microblaze.c:1730
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"

#: config/tc-microblaze.c:1794
msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para instrucción mbar"

#: config/tc-microblaze.c:1800
#, c-format
msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
msgstr "Valor inmediato para mbar > 32. utilizando <valor %% 32>"

#: config/tc-microblaze.c:1874
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "Llamada incorrecta a MD_NTOF()"

#: config/tc-microblaze.c:2143
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
msgstr "el pcrel para ramificar a %s muy lejos (0x%x)"

#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2304
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."

#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
#: config/tc-microblaze.c:2318
#, c-format
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"

#: config/tc-microblaze.c:2361
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de solo lectura de datos small, pero no está en la sección de solo lectura de datos small"

#: config/tc-microblaze.c:2384
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"

#: config/tc-microblaze.c:2393
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag.  Error interno....."

#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2400
msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
msgstr "Valor absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."

#. fprintf(stream, _("      MicroBlaze options:\n      -noSmall         Data in the comm and data sections do not go into the small data section\n"));
#: config/tc-microblaze.c:2585
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Score-specific assembler options:\n"
msgid " MicroBlaze specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"

#: config/tc-microblaze.c:2586
#, fuzzy
#| msgid "assemble for big-endian"
msgid "assemble for a big endian cpu"
msgstr "ensamblar para big-endian"

#: config/tc-microblaze.c:2587
#, fuzzy
#| msgid "assemble for little-endian"
msgid "assemble for a little endian cpu"
msgstr "ensamblar para little-endian"

#: config/tc-mips.c:2184
#, c-format
msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
msgstr "el %d-bit %s arquitectural no admite «%s» como extensión"

#: config/tc-mips.c:2187
#, c-format
msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
msgstr "la extensión «%s» requiere %s%d revisión %d o superior"

#: config/tc-mips.c:2196
#, c-format
msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
msgstr "la extensión «%s» fue quitada en %s%d revisión %d"

#: config/tc-mips.c:2205
#, c-format
msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
msgstr "la extensión `%s' requiere varios FPR de 64-bit"

#: config/tc-mips.c:3057 config/tc-mips.c:16644
#, c-format
msgid "unrecognized register name `%s'"
msgstr "nombre de registro no reconocido «%s»"

#: config/tc-mips.c:3284
msgid "invalid register range"
msgstr "rango inválido registro"

#: config/tc-mips.c:3312
msgid "vector element must be constant"
msgstr "elemento vector debe ser constante"

#: config/tc-mips.c:3322
msgid "missing `]'"
msgstr "ausente `]'"

#: config/tc-mips.c:3545
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "interno: código de operación mips incorrecto (error de máscara): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3572
#, c-format
msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
msgstr "interno: tipo operando desconocido: %s %s"

#: config/tc-mips.c:3605
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
msgstr "interno: código de operación mips incorrecto (bits 0x%08lx definidos doble ): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3613
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
msgstr "interno: código de operación mips incorrecto (varios bit 0x%08lx definidos): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3620
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
msgstr "interno: código de operación mips incorrecto (varios bit 0x%08lx definidos): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3655
#, c-format
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
msgstr "error interno: código op microMIPS incorrecto (longitud eincorrecta: %u): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3663
#, c-format
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
msgstr "error interno: equivocación de código operativo microMIPS (código de operación/longitud incoherente): %s %s"

#: config/tc-mips.c:3688
msgid "-G may not be used in position-independent code"
msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"

#: config/tc-mips.c:3694
msgid "-G may not be used with abicalls"
msgstr "-G quizá no está emplado con llamadas abi"

#: config/tc-mips.c:3799
msgid "broken assembler, no assembly attempted"
msgstr "ensamblador descompuesto, no trata ensamblarlo"

#: config/tc-mips.c:3947
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d es incompatible con «%s»"

#: config/tc-mips.c:3954
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d requiere «%s»"

#: config/tc-mips.c:4015
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es compatible más"

#: config/tc-mips.c:4024
#, c-format
msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es un ABI coma-flotante reconocida"

#: config/tc-mips.c:4037
msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
msgstr "se utilizó `gp=64' con un procesador de 32-bit"

#: config/tc-mips.c:4040
msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
msgstr "se utilizó `gp=32' con un ABI de 64-bit"

#: config/tc-mips.c:4043
msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
msgstr "se utilizó `gp=64' con un ABI de 32-bit"

#: config/tc-mips.c:4050
msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
msgstr ""

#: config/tc-mips.c:4052
msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
msgstr "`fp=xx' no puede ser utilizado con `singlefloat'"

#: config/tc-mips.c:4056
msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
msgstr "utilizó `fp=64' con un fpu de 32-bit"

#: config/tc-mips.c:4060
msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
msgstr "utilizó `fp=64' con un ABI de 32-bit"

#: config/tc-mips.c:4065
msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
msgstr "utilizó`fp=32' con un ABI de 64-bit"

#: config/tc-mips.c:4067
msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
msgstr "utilizó `fp=32' con un MIPS R6 cpu"

#: config/tc-mips.c:4070
msgid "Unknown size of floating point registers"
msgstr "Tamaño desconocido de registros de coma flotante"

#: config/tc-mips.c:4075
msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
msgstr "`nooddspreg` no puede ser empleado con un ABI de 64-bit"

#: config/tc-mips.c:4078 config/tc-mips.c:4082
#, c-format
msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
msgstr "«%s» no puede ser utilizado con «%s»"

#: config/tc-mips.c:4087
#, c-format
msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
msgstr "relajación de ramificación no está admitida en «%s»"

#: config/tc-mips.c:4173 config/tc-mips.c:17527
#, c-format
msgid "`%s' does not support legacy NaN"
msgstr "«%s» no apoyado con herencia NaN"

#: config/tc-mips.c:4220
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"

#: config/tc-mips.c:4924
#, c-format
msgid "operand %d out of range"
msgstr "operando %d fuera de rango"

#: config/tc-mips.c:4932
#, c-format
msgid "operand %d must be constant"
msgstr "operando %d debe ser constante"

#: config/tc-mips.c:4976 read.c:4594 read.c:5364 read.c:5490 write.c:250
#: write.c:1058
msgid "register value used as expression"
msgstr "valor registrado utilizado como expresión"

#: config/tc-mips.c:4989
#, c-format
msgid "operand %d must be an immediate expression"
msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"

#: config/tc-mips.c:5111 config/tc-mips.c:5113
#, c-format
msgid "float register should be even, was %d"
msgstr "el registro flotante debería ser par, era %d"

#: config/tc-mips.c:5126
#, c-format
msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
msgstr "código condicional registrado debería ser par para %s, era %d"

#: config/tc-mips.c:5131
#, c-format
msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
msgstr "código condicional registrado debería ser 0 o 4 para %s, era %d"

#: config/tc-mips.c:5452
msgid "invalid performance register"
msgstr "rendimiento registrado inválido"

#: config/tc-mips.c:5548 config/tc-mips.c:6019
msgid "the source register must not be $0"
msgstr "el registro origen debe no ser $0"

#: config/tc-mips.c:5824
msgid "missing frame size"
msgstr "ausente el tamaño del marco"

#: config/tc-mips.c:5829
msgid "frame size specified twice"
msgstr "tamaño del marco especificado dos veces"

#: config/tc-mips.c:5834
msgid "invalid frame size"
msgstr "tamaño de marco inválido"

#: config/tc-mips.c:5874
#, c-format
msgid "operand %d must be an immediate"
msgstr "operando %d debe ser un inmediato"

#: config/tc-mips.c:5889
msgid "invalid element selector"
msgstr "selector de elemento inválido"

#: config/tc-mips.c:5902
#, c-format
msgid "operand %d must be scalar"
msgstr "operando %d debe ser escalar"

#: config/tc-mips.c:6082
msgid "floating-point expression required"
msgstr "requerida expresión de coma flotante"

#: config/tc-mips.c:6182
#, c-format
msgid "cannot use `%s' in this section"
msgstr "no puede utilizar `%s' dentro de esta sección"

#: config/tc-mips.c:6329
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""

#: config/tc-mips.c:6331
#, c-format
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""

#: config/tc-mips.c:7510
#, c-format
msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
msgstr "tamaño de instrucción incorrecto en una ranura de retardo ramificado a %u-bit"

#: config/tc-mips.c:7530 config/tc-mips.c:7540 config/tc-mips.c:15944
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "omisión a una dirección mal alineada (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:7555 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7592
#: config/tc-mips.c:9142 config/tc-mips.c:15798 config/tc-mips.c:15805
#: config/tc-mips.c:16198 config/tc-mips.c:19046
#, c-format
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:7561 config/tc-mips.c:7579 config/tc-mips.c:7596
#: config/tc-mips.c:9145
#, c-format
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
msgstr "ramificación de rango direccional desborda (0x%lx)"

#: config/tc-mips.c:7841
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "la instrucción extendida en ranura de retardo"

#: config/tc-mips.c:8305
msgid "source and destination must be different"
msgstr "origen y destino deben ser diferentes"

#: config/tc-mips.c:8308
msgid "a destination register must be supplied"
msgstr "un registro de destino debe ser proporcionado"

#: config/tc-mips.c:8313
msgid "the source register must not be $31"
msgstr "el registro origen debe no ser $31"

#: config/tc-mips.c:8561 config/tc-mips.c:14536 config/tc-mips.c:19193
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "valor de operando no extendido inválido"

#: config/tc-mips.c:8679
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "código de operación no admitido en este procesador: %s (%s)"

#: config/tc-mips.c:8758
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
msgstr "código de operación no admitido dentro del modo `insn32' no admitido"

#: config/tc-mips.c:8761
#, c-format
msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
msgstr "versión no reconocida %d-bit de código de operación microMIPS"

#: config/tc-mips.c:8817
msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
msgstr "no reconocida versión del código de operación de MIPS16"

#: config/tc-mips.c:8820
msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
msgstr "versión extendida de código de operación MIPS16 no reconocida"

#: config/tc-mips.c:8870 config/tc-mips.c:19064
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
msgstr "la instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"

#: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:19072
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "la instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"

#: config/tc-mips.c:8877
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
msgstr "la instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción incorrecto dentro de una ranura de retraso de ramificación de 16-bit"

#: config/tc-mips.c:8879
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
msgstr "la instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción incorrecto dentro de una ranura de retraso de ramificación de 32-bit"

#: config/tc-mips.c:9342
msgid "operand overflow"
msgstr "desbordamiento de operando"

#: config/tc-mips.c:9361 config/tc-mips.c:9946 config/tc-mips.c:14017
msgid "macro used $at after \".set noat\""
msgstr "macro $at empleada tras \".set noat\""

#: config/tc-mips.c:9506 config/tc-mips.c:12329 config/tc-mips.c:13010
#, fuzzy, c-format
#| msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
msgid "number (0x%<PRIx64>) larger than 32 bits"
msgstr "número (0x%s) más largo que 32 bits"

#: config/tc-mips.c:9527
msgid "number larger than 64 bits"
msgstr "número más largo que 64 bits"

#: config/tc-mips.c:9824 config/tc-mips.c:9852 config/tc-mips.c:9890
#: config/tc-mips.c:9935 config/tc-mips.c:12573 config/tc-mips.c:12612
#: config/tc-mips.c:12651 config/tc-mips.c:13107 config/tc-mips.c:13159
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"

#: config/tc-mips.c:10478
#, c-format
msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
msgstr "BALING inmediato no es 0, 1, 2 o 3 (%lu)"

#. Result is always true.
#: config/tc-mips.c:10574
#, c-format
msgid "branch %s is always true"
msgstr "rama %s siempre es verdadero"

#: config/tc-mips.c:10802 config/tc-mips.c:10910
msgid "divide by zero"
msgstr "división entre cero"

#: config/tc-mips.c:11000
msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
msgstr "dla utilizado para cargar registros de 32-bit; recomienda usar la en su lugar"

#: config/tc-mips.c:11004
msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
msgstr "la utilizada para cargar direcciones de 64-bit; recomienda usar en lugar dla"

#: config/tc-mips.c:11113 config/tc-riscv.c:2364
msgid "offset too large"
msgstr "desplazamiento demasiado grande"

#: config/tc-mips.c:11287 config/tc-mips.c:11565
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"

#: config/tc-mips.c:11635 config/tc-mips.c:11711
#, c-format
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
msgstr "código de operación no admitido dentro del modo `insn32' «%s»"

#: config/tc-mips.c:11663
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"

#: config/tc-mips.c:11679 config/tc-mips.c:11690 config/tc-mips.c:11823
#: config/tc-mips.c:11834
msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "no se utilizó pseudo-operador .cprestore en el código PIC"

#: config/tc-mips.c:11684 config/tc-mips.c:11828
msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
msgstr "no se utilizó pseudo-operador .frame en el código PIC"

#: config/tc-mips.c:11849
msgid "non-PIC jump used in PIC library"
msgstr "omisión no-PIC utilizada en biblioteca PIC"

#: config/tc-mips.c:12830
#, c-format
msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
msgstr ""

#: config/tc-mips.c:13571
#, c-format
msgid "instruction %s: result is always false"
msgstr "la instrucción %s: resultado es siempre falso"

#: config/tc-mips.c:13724
#, c-format
msgid "instruction %s: result is always true"
msgstr "la instrucción %s: resultado es siempre verdadero"

#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:14013
#, c-format
msgid "macro %s not implemented yet"
msgstr "macro %s aún no implementada"

#: config/tc-mips.c:14546
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"

#: config/tc-mips.c:14555
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "el valor de operando está fuera de rango para la instrucción"

#: config/tc-mips.c:14654
#, c-format
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"

#: config/tc-mips.c:14711
msgid "unclosed '('"
msgstr "no cerrado '('"

#: config/tc-mips.c:14773
#, c-format
msgid "a different %s was already specified, is now %s"
msgstr "un %s diferente fue ya especificado, ahora es %s"

#: config/tc-mips.c:14940
msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"

#: config/tc-mips.c:14955
msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"

#: config/tc-mips.c:15124 config/tc-mips.c:15182
msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "no compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"

#: config/tc-mips.c:15189
#, c-format
msgid "invalid abi -mabi=%s"
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"

#: config/tc-mips.c:15229
#, c-format
msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
msgstr "invalida opciones NaN -mnan=%s"

#: config/tc-mips.c:15263
msgid "-G not supported in this configuration"
msgstr "-G no se admite en esta configuración"

#: config/tc-mips.c:15289
#, c-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras casillas de arquitectura, las cuales implican -%s"

#: config/tc-mips.c:15302
#, c-format
msgid "gas doesn't understand your configure target %s"
msgstr ""

#: config/tc-mips.c:15307
#, c-format
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"

#: config/tc-mips.c:15802 config/tc-mips.c:16192 config/tc-mips.c:19043
msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
msgstr "ramificación a un símbolo dentro de otro modo ISA"

#: config/tc-mips.c:15809 config/tc-mips.c:15949 config/tc-mips.c:16202
#, c-format
msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
msgstr ""

#: config/tc-mips.c:15846
msgid "PC-relative reference to a different section"
msgstr "Referencia relativa al PC para una sección diferente"

#: config/tc-mips.c:15918 config/tc-riscv.c:4627
msgid "TLS relocation against a constant"
msgstr "TLS reubicado contra una constante"

#: config/tc-mips.c:15938
msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
msgstr "omite a un símbolo dentro de otro modo ISA"

#: config/tc-mips.c:15941
msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
msgstr "JALX para un símbolo dentro del mismo modo ISA"

#: config/tc-mips.c:16024
msgid "unsupported constant in relocation"
msgstr "constante no admitida en reubicación"

#: config/tc-mips.c:16097
#, c-format
msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
msgstr ""

#: config/tc-mips.c:16101
#, c-format
msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
msgstr ""

#: config/tc-mips.c:16114 config/tc-mips.c:16133
msgid "PC-relative access out of range"
msgstr "PC-relativo de acceso fuera de rango"

#: config/tc-mips.c:16120
#, c-format
msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
msgstr "Acceso PC-relativo para direcciones mal alineada (%lx)"

#: config/tc-mips.c:16289
#, c-format
msgid "alignment too large, %d assumed"
msgstr "alineación demasiado grande, %d asumido"

#: config/tc-mips.c:16292
msgid "alignment negative, 0 assumed"
msgstr "alineación negativa, 0 asimido"

#: config/tc-mips.c:16524
#, c-format
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: no existe tal sección"

#: config/tc-mips.c:16580
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr "No se admite .option pic%d"

#: config/tc-mips.c:16582
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
msgstr ".option pic%d no admitido dentro de modo PIC VxWorks"

#: config/tc-mips.c:16594 config/tc-mips.c:16934
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"

#: config/tc-mips.c:16600
#, c-format
msgid "unrecognized option \"%s\""
msgstr "opción no reconocida «%s»"

#: config/tc-mips.c:16706
#, c-format
msgid "unknown architecture %s"
msgstr "desconoce arquitectura %s"

#: config/tc-mips.c:16721 config/tc-mips.c:16885
#, c-format
msgid "unknown ISA level %s"
msgstr "desconoce nivel %s ISA"

#: config/tc-mips.c:16731
#, c-format
msgid "unknown ISA or architecture %s"
msgstr "desconoce ISA o arquitectura %s"

#: config/tc-mips.c:16790
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"

#: config/tc-mips.c:16820
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set pop sin .set push"

#: config/tc-mips.c:16839
#, c-format
msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "intentaba establecer un símbolo no reconocido: %s\n"

#: config/tc-mips.c:16912
#, c-format
msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
msgstr ".module utilizado con símbolo no reconocido: %s\n"

#: config/tc-mips.c:16918
msgid ".module is not permitted after generating code"
msgstr ".module no está permitido tras generar código"

#: config/tc-mips.c:16978 config/tc-mips.c:17057 config/tc-mips.c:17161
#: config/tc-mips.c:17191 config/tc-mips.c:17240
#, c-format
msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
msgstr "%s no admitido dentro del modo MIPS16"

#: config/tc-mips.c:16985
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"

#: config/tc-mips.c:17066 config/tc-mips.c:17085
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
msgstr "ausente el separador de argumentos ',' para .cpsetup"

#: config/tc-mips.c:17283 config/tc-riscv.c:5027
#, c-format
msgid "unsupported use of %s"
msgstr "no admitió utilización de %s"

#: config/tc-mips.c:17374
msgid "unsupported use of .gpword"
msgstr "no admite utilización de .gpword"

#: config/tc-mips.c:17412
msgid "unsupported use of .gpdword"
msgstr "no admite la utilización de .gpdword"

#: config/tc-mips.c:17444
msgid "unsupported use of .ehword"
msgstr "no admitió utilización de .ehword"

#: config/tc-mips.c:17531
msgid "bad .nan directive"
msgstr "directiva .nan incorrecta"

#: config/tc-mips.c:17580
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"

#: config/tc-mips.c:17595 ecoff.c:3358
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "directiva .weakext incorrecta"

#: config/tc-mips.c:18568 config/tc-mips.c:18845
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
msgstr "ramificación relajada fuera de rango dentro de omisión"

#: config/tc-mips.c:19068
msgid "extended instruction in a branch delay slot"
msgstr "la instrucción extendida en una rama de ranura de retardo"

#: config/tc-mips.c:19182 config/tc-xtensa.c:1690 config/tc-xtensa.c:1968
msgid "unsupported relocation"
msgstr "no se admite la reubicación"

#: config/tc-mips.c:19690 config/tc-score.c:5624
msgid "expected simple number"
msgstr "se esperaba un número simple"

#: config/tc-mips.c:19718 config/tc-score.c:5651
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"

#: config/tc-mips.c:19795 ecoff.c:2987
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"

#: config/tc-mips.c:19804
msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent"

#: config/tc-mips.c:19881
msgid ".ent or .aent not in text section"
msgstr ".ent o .aent no interno sección textual"

#: config/tc-mips.c:19884 config/tc-score.c:5683
msgid "missing .end"
msgstr ".end ausente"

#: config/tc-mips.c:19967
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"

#: config/tc-mips.c:19974
msgid "bad .mask/.fmask directive"
msgstr "directiva .mask/.fmask incorrecta"

#: config/tc-mips.c:20278
#, c-format
msgid "bad value (%s) for %s"
msgstr "valor (%s) incorrecto para %s"

#: config/tc-mips.c:20342
#, c-format
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"Opciones MIPS:\n"
"-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"

#: config/tc-mips.c:20349
#, c-format
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
"-mips32r3               generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
"-mips32r5               generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
"-mips32r6               generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
"-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
"-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
"-mips64r3               generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
"-mips64r5               generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
"-mips64r6               generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
"-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
"-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
"-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
"-mips32r3               genera instrucciones MIPS32 versión 3 ISA\n"
"-mips32r5               genera instrucciones MIPS32 versión 5 ISA\n"
"-mips32r6               genera instrucciones MIPS32 versión 6 ISA\n"
"-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
"-mips64r2               genera instrucciones MIPS64 versión 2 ISA\n"
"-mips64r3               genera instrucciones MIPS64 versión 3 ISA\n"
"-mips64r5               genera instrucciones MIPS64 versión 5 ISA\n"
"-mips64r6               genera instrucciones MIPS64 versión 6 ISA\n"
"\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"

#: config/tc-mips.c:20374
#, c-format
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
"-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"

#: config/tc-mips.c:20387
#, c-format
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"

#: config/tc-mips.c:20390
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
#| "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgid ""
"-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
"-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"

#: config/tc-mips.c:20393
#, c-format
msgid ""
"-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
"-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
msgstr ""
"-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
"-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"

#: config/tc-mips.c:20396
#, c-format
msgid ""
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
msgstr ""
"-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
"-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"

#: config/tc-mips.c:20399
#, c-format
msgid ""
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
msgstr ""
"-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
"-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"

#: config/tc-mips.c:20402
#, c-format
msgid ""
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
msgstr ""
"-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
"-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"

#: config/tc-mips.c:20405
#, c-format
msgid ""
"-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
"-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
msgstr ""
"-mdspr3\t\t\t genera instrucciones DSP R3\n"
"-mno-dspr3\t\t no genera instrucciones DSP R3\n"

#: config/tc-mips.c:20408
#, c-format
msgid ""
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
msgstr ""
"-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
"-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"

#: config/tc-mips.c:20411
#, c-format
msgid ""
"-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
"-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
msgstr ""
"-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
"-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"

#: config/tc-mips.c:20414
#, c-format
msgid ""
"-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
"-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
msgstr ""
"-mmsa\t\t\tgenera instrucciones MSA\n"
"-mno-msa\t\tno genera instrucciones MSA\n"

#: config/tc-mips.c:20417
#, c-format
msgid ""
"-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
"-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
msgstr ""
"-mdsp\t\t\tgenera eXtended Physical Address instrucciones (XPA)\n"
"-mno-xpa\t\tno genera instrucciones eXtended Physical Address\n"

#: config/tc-mips.c:20420
#, c-format
msgid ""
"-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
"-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
msgstr ""
"-mvirt\t\t\tgenera instrucciones Virtualization\n"
"-mno-virt\t\tno genera instrucciones Virtualization\n"

#: config/tc-mips.c:20423
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
#| "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
msgid ""
"-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
"-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
msgstr ""
"-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
"-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"

#: config/tc-mips.c:20426
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
#| "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
msgid ""
"-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
"-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
msgstr ""
"-mvirt\t\t\tgenera instrucciones Virtualization\n"
"-mno-virt\t\tno genera instrucciones Virtualization\n"

#: config/tc-mips.c:20429
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
#| "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
msgid ""
"-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
"-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
msgstr ""
"-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
"-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"

#: config/tc-mips.c:20432
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
#| "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
msgid ""
"-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
"-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
msgstr ""
"-mdsp\t\t\tgenera eXtended Physical Address instrucciones (XPA)\n"
"-mno-xpa\t\tno genera instrucciones eXtended Physical Address\n"

#: config/tc-mips.c:20435
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
#| "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
msgid ""
"-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
"-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
msgstr ""
"-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
"-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"

#: config/tc-mips.c:20438
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
#| "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
msgid ""
"-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
"-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
msgstr ""
"-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
"-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"

#: config/tc-mips.c:20441
#, c-format
msgid ""
"-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
"-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
msgstr ""
"-minsn32\t\t solo genera instrucciones microMIPS de 32-bit\n"
"-mno-insn32\t\t genera todas las instrucciones microMIPS\n"

#: config/tc-mips.c:20445
#, c-format
msgid ""
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
msgstr ""

#: config/tc-mips.c:20449
#, c-format
msgid ""
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
msgstr ""

#: config/tc-mips.c:20453
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
#| "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
#| "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
#| "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
#| "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
#| "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
#| "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
#| "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
#| "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
#| "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
#| "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
#| "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
#| "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgid ""
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
"-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
"-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
"-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
"-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
"-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
"-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
"-mfix-24k\t\tinserta un nop tras las instrucciones ERET y DERET\n"
"-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
"-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"

#: config/tc-mips.c:20471
#, c-format
msgid ""
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
"--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
"--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
"-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
"-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
"-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
msgstr ""
"-mhard-float\t\t permite instrucciones de coma flotante\n"
"-msoft-float\t\t no permite instrucciones de coma flotante\n"
"-msingle-float\t\t solo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
"-mdouble-float\t\t permite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
"--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
"--[no-]relax-branch\t [no]permite ramificación fuera del rango para ser relajadas\n"
"-mignore-branch-isa\t acepta ramas inválidas requeriendo un modo ISA\n"
"-mno-ignore-branch-isa\t rechaza ramas inválidas requiriendo un intercambio de modo ISA\n"
"-mnan=ENCODING\t\t selecciona un convenio de codificación IEEE 754 NaN, incluso de:\n"

#: config/tc-mips.c:20489
#, c-format
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
"-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
"                        position dependent (non shared) code\n"
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
"-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
"-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
"-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
"-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
"                        código que no es compartido\n"
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"

#: config/tc-mips.c:20510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"

#: config/tc-mips.c:20512 config/tc-mips.c:20515 config/tc-mips.c:20518
msgid " (default)"
msgstr ""

#: config/tc-mips.c:20513
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"

#: config/tc-mips.c:20516
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"

#: config/tc-mips.c:20598
msgid "missing .end at end of assembly"
msgstr ".end ausente al final del ensamblado"

#: config/tc-mmix.c:694
#, c-format
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de la línea de mandatos específicas de MMIX:\n"

#: config/tc-mmix.c:695
#, c-format
msgid ""
"  -fixed-special-register-names\n"
"                          Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
"  -fixed-special-register-names\n"
"                          Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"

#: config/tc-mmix.c:698
#, c-format
msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
msgstr "  -globalize-symbols      Crea todos los símbolos globales.\n"

#: config/tc-mmix.c:700
#, c-format
msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad sintáctica mmixal.\n"

#: config/tc-mmix.c:702
#, c-format
msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"

#: config/tc-mmix.c:704
#, c-format
msgid ""
"  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
"                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
msgstr ""
"  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
"                          Implica -fixed-special-register-names.\n"

#: config/tc-mmix.c:707
#, c-format
msgid ""
"  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
"                          into multiple instructions.\n"
msgstr ""
"  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
"                          a instrucciones múltiples.\n"

#: config/tc-mmix.c:710
#, c-format
msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"

#: config/tc-mmix.c:712
#, c-format
msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para                          los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"

#: config/tc-mmix.c:715
#, c-format
msgid ""
"  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
"                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
"                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
"                          -linker-allocated-gregs."
msgstr ""
"  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
"                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
"                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
"                          Implica -linker-allocated-gregs."

#: config/tc-mmix.c:841
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
msgstr "código de operación desconocido: «%s»"

#: config/tc-mmix.c:963 config/tc-mmix.c:978
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"

#: config/tc-mmix.c:965 config/tc-mmix.c:980 config/tc-mmix.c:4215
#: config/tc-mmix.c:4231
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"

#: config/tc-mmix.c:1090
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
msgstr "operando inválido para el código de operación %s: «%s»"

#: config/tc-mmix.c:1112 config/tc-mmix.c:1139 config/tc-mmix.c:1172
#: config/tc-mmix.c:1180 config/tc-mmix.c:1197 config/tc-mmix.c:1225
#: config/tc-mmix.c:1246 config/tc-mmix.c:1271 config/tc-mmix.c:1319
#: config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1451 config/tc-mmix.c:1483
#: config/tc-mmix.c:1515 config/tc-mmix.c:1545 config/tc-mmix.c:1598
#: config/tc-mmix.c:1615 config/tc-mmix.c:1642 config/tc-mmix.c:1670
#: config/tc-mmix.c:1700 config/tc-mmix.c:1726 config/tc-mmix.c:1742
#: config/tc-mmix.c:1768 config/tc-mmix.c:1784 config/tc-mmix.c:1800
#: config/tc-mmix.c:1881
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: «%s»"

#: config/tc-mmix.c:1981
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"

#: config/tc-mmix.c:2044
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"

#: config/tc-mmix.c:2104
msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
msgstr "BSPEC ya está activo.  No se admite el anidamiento."

#: config/tc-mmix.c:2113
msgid "invalid BSPEC expression"
msgstr "expresión BSPEC no válida"

#: config/tc-mmix.c:2129
#, c-format
msgid "can't create section %s"
msgstr "no se puede crear la sección %s"

#: config/tc-mmix.c:2133
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
msgstr "no se pueden establecer las casillas para la sección %s"

#: config/tc-mmix.c:2154
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"

#: config/tc-mmix.c:2183
msgid "missing local expression"
msgstr "falta expresión local"

#: config/tc-mmix.c:2400
msgid "operand out of range, instruction expanded"
msgstr "operando está fuera de rango, se expande la instrucción"

#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
#: config/tc-mmix.c:2651
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"

#: config/tc-mmix.c:2652
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"

#: config/tc-mmix.c:2766
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"

#: config/tc-mmix.c:2814
msgid "no suitable GREG definition for operands"
msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"

#: config/tc-mmix.c:2873
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"

#: config/tc-mmix.c:2899
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "incapaz de generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"

#: config/tc-mmix.c:2919
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
msgstr "interno: etiqueta %s sin manipular"

#: config/tc-mmix.c:2948
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"

#: config/tc-mmix.c:2956
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"

#: config/tc-mmix.c:3044
msgid "invalid characters in input"
msgstr "caracteres inválidos en la entrada"

#: config/tc-mmix.c:3150
msgid "empty label field for IS"
msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"

#: config/tc-mmix.c:3476
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"

#: config/tc-mmix.c:3500
msgid "BSPEC without ESPEC."
msgstr "BSPEC sin un ESPEC."

#: config/tc-mmix.c:3565
msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
msgstr ""

#: config/tc-mmix.c:3751
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"

#: config/tc-mmix.c:3800
msgid "register section has contents\n"
msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"

#: config/tc-mmix.c:3926
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"

#: config/tc-mmix.c:3947
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"

#: config/tc-mmix.c:3957
msgid "invalid LOC expression"
msgstr "expresión LOC no válida"

#: config/tc-mmix.c:4002 config/tc-mmix.c:4029
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
msgstr "LOC como expresión volviendo pasos no está admitido"

#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
#. preformatting pass.
#: config/tc-mmix.c:4138 config/tc-mmix.c:4296 config/tc-z80.c:3202
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"

#: config/tc-mmix.c:4155
msgid "BYTE expression not a pure number"
msgstr "BYTE de expresión no un número puro"

#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
#. BYTE sequences, so neither should we.
#: config/tc-mmix.c:4164
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
msgstr "BYTE de expresión no interno al rango 0..255"

#: config/tc-mmix.c:4213 config/tc-mmix.c:4229
msgid "data item with alignment larger than location"
msgstr "elemento de datos con una alineamiento más grande que la ubicación"

#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro.  FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-mmix.h:92
msgid "`&' serial number operator is not supported"
msgstr "número serial `&' operador no está admitido"

#: config/tc-mn10200.c:300
#, c-format
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones MN10200:\n"
"ninguna aún\n"

#: config/tc-mn10200.c:890 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1928
#: config/tc-v850.c:2320
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "No reconocido el código de operación: «%s»"

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-mn10200.c:1134 config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:4003
#: config/tc-s390.c:1837 config/tc-v850.c:3036
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "basura al final de la línea: «%s»"

#: config/tc-mn10300.c:439
#, c-format
msgid ""
"MN10300 assembler options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
"ninguna aún\n"

#: config/tc-mn10300.c:1270
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "Código operacional/operandos inválidos"

#: config/tc-mn10300.c:1793
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Especificación de registro no válida."

#: config/tc-mn10300.c:2388
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"

#: config/tc-moxie.c:204 config/tc-moxie.c:223 config/tc-moxie.c:314
#: config/tc-moxie.c:360
msgid "expecting comma delimited register operands"
msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"

#: config/tc-moxie.c:250 config/tc-moxie.c:390 config/tc-moxie.c:420
#: config/tc-moxie.c:495
msgid "expecting comma delimited operands"
msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"

#: config/tc-moxie.c:318 config/tc-moxie.c:346
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"

#: config/tc-moxie.c:326 config/tc-moxie.c:354 config/tc-moxie.c:445
#: config/tc-moxie.c:487
msgid "missing closing parenthesis"
msgstr "ausente paréntesis que cierra"

#: config/tc-moxie.c:437 config/tc-moxie.c:479
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"

#: config/tc-moxie.c:557 config/tc-pj.c:313
msgid "Something forgot to clean up\n"
msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"

#: config/tc-moxie.c:641
#, c-format
msgid ""
"  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
"  -EL                     assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
"  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"

#: config/tc-moxie.c:701
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"

#: config/tc-msp430.c:522
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."

#: config/tc-msp430.c:581
msgid "unknown profiling flag - ignored."
msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."

#: config/tc-msp430.c:597
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
msgstr "combinación de casillas ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."

#: config/tc-msp430.c:607
msgid "profiling in absolute section?"
msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"

#: config/tc-msp430.c:1383
#, c-format
msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1389
#, c-format
msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre errata CPU, no: %s"

#: config/tc-msp430.c:1399
msgid "MCU option requires a name\n"
msgstr "Opción MCU requiereun nombre\n"

#: config/tc-msp430.c:1437
#, c-format
msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
msgstr "no reconocido argumento a opción -mcpu: '%s'"

#: config/tc-msp430.c:1634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "bad argument to syntax directive."
msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
msgstr "argumento incorrecto para la directiva syntax."

#: config/tc-msp430.c:1646
#, c-format
msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1651
msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1655
#, c-format
msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1670
msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1675
msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1679
#, c-format
msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1691
#, c-format
msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1707
msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1712
msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1717
#, c-format
msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1723
#, c-format
msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1773
#, c-format
msgid ""
"MSP430 options:\n"
"  -mmcu=<msp430-name>     - select microcontroller type\n"
"  -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1777
#, c-format
msgid ""
"  -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
"  -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
"   supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1781
#, c-format
msgid ""
"  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
"  -mP - enable polymorph instructions\n"
msgstr ""
"  -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
"  -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"

#: config/tc-msp430.c:1784
#, c-format
msgid "  -ml - enable large code model\n"
msgstr "  -ml - activa modelo de código grande\n"

#: config/tc-msp430.c:1786
#, c-format
msgid "  -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
msgstr ""
"  -mN - no inserta varias NOP tras interrupciones (predet.)\n"
"\n"

#: config/tc-msp430.c:1788
#, c-format
msgid "  -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
msgstr "  -mn - inserta un NOP tras modificar interrupciones\n"

#: config/tc-msp430.c:1790
#, c-format
msgid "  -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
msgstr "  -mY - no advierte acerca de ausencias NOP tras modificar interrupciones\n"

#: config/tc-msp430.c:1792
#, c-format
msgid "  -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1794
#, c-format
msgid ""
"  -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
"        known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1797
#, c-format
msgid ""
"  -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
"        known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
"        -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1801
#, c-format
msgid ""
"  -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
"    placed in.\n"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:1973
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de expresión inmediata «%s»"

#: config/tc-msp430.c:2005 config/tc-msp430.c:2189 config/tc-msp430.c:2304
#, c-format
msgid "value 0x%x out of extended range."
msgstr "valor 0x%x fuera de rango extendido."

#: config/tc-msp430.c:2011
#, c-format
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
msgstr "valora %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"

#: config/tc-msp430.c:2057
msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:2074
msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:2088
msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
msgstr "error: directiva #foo() sin apoyo para directiva utilizada en símbolo"

#: config/tc-msp430.c:2105
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s.  Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
msgstr "desconoce expresión en operando %s.  Utilice #llo() #lhi() #hlo() o #hhi()"

#: config/tc-msp430.c:2156
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"

#: config/tc-msp430.c:2158
#, c-format
msgid "unknown operand %s"
msgstr "operando %s desconocido"

#: config/tc-msp430.c:2175
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"

#: config/tc-msp430.c:2195 config/tc-msp430.c:2310
#, c-format
msgid "value out of range: 0x%x"
msgstr "valor fuera de rango: 0x%x"

#: config/tc-msp430.c:2206
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"

#: config/tc-msp430.c:2208 config/tc-msp430.c:2339
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s"
msgstr "expresión desconocida en operando %s"

#: config/tc-msp430.c:2222
#, c-format
msgid "unknown addressing mode %s"
msgstr "desconoce modo de direccionamiento %s"

#: config/tc-msp430.c:2230
#, c-format
msgid "Bad register name %s"
msgstr "Nombre registrado incorrecto %s"

#: config/tc-msp430.c:2241
msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
msgstr "no se puede utilizar una dirección indirecta con el PC"

#: config/tc-msp430.c:2261
msgid "')' required"
msgstr "')' requerido"

#: config/tc-msp430.c:2273
#, c-format
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"

#: config/tc-msp430.c:2280
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indexado"

#: config/tc-msp430.c:2293 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:3514
#: config/tc-msp430.c:3582 config/tc-msp430.c:3699 config/tc-msp430.c:4121
#: config/tc-msp430.c:4220 config/tc-msp430.c:4271
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando «%s»"

#: config/tc-msp430.c:2325 config/tc-msp430.c:2327
msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
msgstr "CPU8: puntero de pila accedido con un desplazamiento impar"

#: config/tc-msp430.c:2337
#, c-format
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indexada [%s]"

#: config/tc-msp430.c:2403
#, c-format
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
msgstr "Defecto interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"

#: config/tc-msp430.c:2413
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
msgstr "este modo direccional no es aplicable para el operando destino"

#: config/tc-msp430.c:2444 config/tc-msp430.c:2579 config/tc-msp430.c:2616
#: config/tc-msp430.c:2646 config/tc-msp430.c:3450 config/tc-msp430.c:3533
#: config/tc-msp430.c:3621
#, c-format
msgid "expected register as second argument of %s"
msgstr "esperaba registro como segundo argumento de %s"

#: config/tc-msp430.c:2483 config/tc-msp430.c:2549
#, c-format
msgid "index value too big for %s"
msgstr "valor indexado demasiado grande para %s"

#: config/tc-msp430.c:2500 config/tc-msp430.c:2566 config/tc-msp430.c:2673
#, c-format
msgid "unexpected addressing mode for %s"
msgstr "modo direccional inesperado para %s"

#: config/tc-msp430.c:2586 config/tc-msp430.c:2623 config/tc-msp430.c:2653
#, c-format
msgid "constant generator destination register found in %s"
msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"

#: config/tc-msp430.c:2630 config/tc-msp430.c:2660
#, c-format
msgid "constant generator source register found in %s"
msgstr "generador constante de registro destino encontrado en %s"

#: config/tc-msp430.c:2840
msgid "no size modifier after period, .w assumed"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:2844
#, c-format
msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
msgstr "no reconocido modificador de tamaño de instrucción .%c"

#: config/tc-msp430.c:2858
#, c-format
msgid "junk found after instruction: %s.%s"
msgstr "basura aparecida tras instrucción: %s.%s"

#: config/tc-msp430.c:2878
#, c-format
msgid "instruction %s.a does not exist"
msgstr "la instrucción %s.a no existe"

#: config/tc-msp430.c:2892
#, c-format
msgid "instruction %s requires %d operand"
msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
msgstr[0] "la instrucción %s requiere de %d operando"
msgstr[1] "la instrucción %s requiere de %d operandos"

#: config/tc-msp430.c:2910
#, c-format
msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
msgstr "la instrucción %s requiere MSP430X mcu"

#: config/tc-msp430.c:2930
#, c-format
msgid "unable to repeat %s insn"
msgstr "incapaz para utilizar %s insn"

#: config/tc-msp430.c:3002
msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:3010
msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:3017
msgid "internal error: unknown nop check state"
msgstr "error interno: estado marcado ‘nop’ desconocido"

#: config/tc-msp430.c:3071 config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3782
#: config/tc-msp430.c:3784
msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:3088 config/tc-msp430.c:3090 config/tc-msp430.c:3195
#: config/tc-msp430.c:3197 config/tc-msp430.c:3799 config/tc-msp430.c:3801
#: config/tc-msp430.c:4020 config/tc-msp430.c:4022
msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:3106 config/tc-msp430.c:3207 config/tc-msp430.c:3885
#: config/tc-msp430.c:4054
msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
msgstr "repite instrucciones utilizadas con modo de instrucción no registrada"

#: config/tc-msp430.c:3181 config/tc-msp430.c:3540 config/tc-msp430.c:4010
#, c-format
msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
msgstr "%s: trata rotar el registro PC"

#: config/tc-msp430.c:3432 config/tc-msp430.c:3508
#, c-format
msgid "expected #n as first argument of %s"
msgstr "esperaba #n como primer argumento de %s"

#: config/tc-msp430.c:3438
#, c-format
msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de expresión constante «%s»"

#: config/tc-msp430.c:3443 config/tc-msp430.c:3519
#, c-format
msgid "expected constant expression as first argument of %s"
msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"

#: config/tc-msp430.c:3469
msgid "Too many registers popped"
msgstr "Demasiados registros aparecidos"

#: config/tc-msp430.c:3479
msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:3499 config/tc-msp430.c:3568
#, c-format
msgid "repeat count cannot be used with %s"
msgstr "repetición de conteo no puede ser utilizado con %s"

#: config/tc-msp430.c:3526
#, c-format
msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
msgstr "esperaba primer argumento de %s para estar dentro del rango 1-4"

#: config/tc-msp430.c:3591
#, c-format
msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:3610
#, c-format
msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
msgstr "nombre registrado esperada o constante como primer argumento de %s"

#: config/tc-msp430.c:3704
msgid "expected constant value as argument to RPT"
msgstr "esperaba un valor constante como argumento a RPT"

#: config/tc-msp430.c:3710
msgid "expected constant in the range 2..16"
msgstr "constante esperada dentro del rango 2..16"

#: config/tc-msp430.c:3725
msgid "PC used as an argument to RPT"
msgstr "PC utilizado como argumento a RPT"

#: config/tc-msp430.c:3731
msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
msgstr ""

#: config/tc-msp430.c:3738
msgid "Illegal emulated instruction"
msgstr "Instrucción emulada ilegítima"

#: config/tc-msp430.c:4039
#, c-format
msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
msgstr "la instrucción %s no acepta un sufijo .b"

#: config/tc-msp430.c:4152
#, c-format
msgid "Even number required. Rounded to %d"
msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"

#: config/tc-msp430.c:4163
#, c-format
msgid "Wrong displacement %d"
msgstr "Desplazamiento incorrecto %d"

#: config/tc-msp430.c:4185
msgid "instruction requires label sans '$'"
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"

#: config/tc-msp430.c:4189
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"

#: config/tc-msp430.c:4195 config/tc-msp430.c:4249 config/tc-msp430.c:4297
msgid "instruction requires label"
msgstr "la instrucción requiere etiqueta"

#: config/tc-msp430.c:4203 config/tc-msp430.c:4255
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."

#: config/tc-msp430.c:4301
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."

#: config/tc-msp430.c:4355
msgid "can't find opcode"
msgstr "no se puede encontrar el código de operación"

#: config/tc-msp430.c:4868
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"

#: config/tc-msp430.c:4910 config/tc-msp430.c:4942
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"

#: config/tc-msp430.c:4954
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"

#: config/tc-mt.c:151
#, c-format
msgid "MT specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la línea de mandatos específicas de MT:\n"

#: config/tc-mt.c:152
#, c-format
msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
msgstr "  -march=ms1-64-001         permite instrucciones ms1-64-001\n"

#: config/tc-mt.c:153
#, c-format
msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
msgstr "  -march=ms1-16-002         permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"

#: config/tc-mt.c:154
#, c-format
msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
msgstr "  -march=ms1-16-003         permite instrucciones ms1-16-003\n"

#: config/tc-mt.c:155
#, c-format
msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
msgstr "  -march=ms2                permite instrucciones ms2 \n"

#: config/tc-mt.c:156
#, c-format
msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
msgstr "  -nosched                  desactiva las restricciones de calendarización\n"

#: config/tc-mt.c:226
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."

#: config/tc-mt.c:232
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."

#: config/tc-mt.c:238
#, c-format
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."

#: config/tc-mt.c:263
#, c-format
msgid "operand references R%ld of previous instruction."
msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."

#: config/tc-mt.c:269
#, c-format
msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."

#: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
#, c-format
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
msgstr "la ramificación condicional o operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."

#: config/tc-mt.c:351
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"

#: config/tc-nds32.c:2374
msgid ""
"<arch name>\t  Assemble for architecture <arch name>\n"
"\t\t\t  <arch name> could be\n"
"\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
msgstr ""
"<arch name>\t  Ensambla para arquitectura <arqu nombre>\n"
"\t\t\t  <arqu nombre> podría ser\n"
"\t\t\t  v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"

#: config/tc-nds32.c:2378
msgid ""
"<baseline>\t  Assemble for baseline <baseline>\n"
"\t\t\t  <baseline> could be v2, v3, v3m"
msgstr ""
"<baseline>\t  Ensambla para línea básica <baseline>\n"
"\t\t\t  <baseline> podría ser v2, v3, v3m"

#: config/tc-nds32.c:2381
msgid ""
"<freg>\t  Specify a FPU configuration\n"
"\t\t\t  <freg>\n"
"\t\t\t  0:     8 SP /  4 DP registers\n"
"\t\t\t  1:    16 SP /  8 DP registers\n"
"\t\t\t  2:    32 SP / 16 DP registers\n"
"\t\t\t  3:    32 SP / 32 DP registers"
msgstr ""
"<freg>\t  Específicamente una configuración FPU\n"
"\t\t\t  <freg>\n"
"\t\t\t  0:     8 SP /  4 DP registros\n"
"\t\t\t  1:    16 SP /  8 DP registros\n"
"\t\t\t  2:    32 SP / 16 DP registros\n"
"\t\t\t  3:    32 SP / 32 DP registros"

#: config/tc-nds32.c:2387
msgid ""
"<abi>\t          Specify a abi version\n"
"\t\t\t  <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
msgstr ""
"<abi>\t          Especificar una versión abi\n"
"\t\t\t  <abi> podría ser v1, v2, v2fp, v2fpp"

#: config/tc-nds32.c:2420
msgid "Multiply instructions support"
msgstr "Apoya instrucciones múltiples"

#: config/tc-nds32.c:2421
msgid "Divide instructions support"
msgstr "Soporta instrucciones dividir"

#: config/tc-nds32.c:2422
msgid "16-bit extension"
msgstr "Extensión de 16-bit"

#: config/tc-nds32.c:2423
msgid "d0/d1 registers"
msgstr "el registros d0/d1"

#: config/tc-nds32.c:2424
msgid "Performance extension"
msgstr "Rendimiento extensión"

#: config/tc-nds32.c:2425
msgid "Performance extension 2"
msgstr "Rendimiento extensión"

#: config/tc-nds32.c:2426
msgid "String extension"
msgstr "Cadena extendida"

#: config/tc-nds32.c:2427
msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
msgstr ""

#: config/tc-nds32.c:2428
msgid "AUDIO ISA extension"
msgstr "Extensión de sonido ISA"

#: config/tc-nds32.c:2429
msgid "FPU SP extension"
msgstr "Extensión FPU PS"

#: config/tc-nds32.c:2430
msgid "FPU DP extension"
msgstr "FPU como extensión DP"

#: config/tc-nds32.c:2431
msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
msgstr "FPU  fused-multiply-add como instrucciones"

#: config/tc-nds32.c:2432
#, fuzzy
#| msgid "FPU SP extension"
msgid "DSP extension"
msgstr "Extensión FPU PS"

#: config/tc-nds32.c:2433
#, fuzzy
#| msgid "bad reloc expression"
msgid "hardware loop extension"
msgstr "expresión de reubicación incorrecta"

#: config/tc-nds32.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\n"
" NDS32-specific assembler options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones ensambladoras específicas de NDS32:\n"

#: config/tc-nds32.c:2471
#, c-format
msgid ""
"  -O1,\t\t\t  Optimize for performance\n"
"  -Os\t\t\t  Optimize for space\n"
msgstr ""
"  -O1,\t\t\t  Optimiza para rendimiento\n"
"  -Os\t\t\t  Optimiza para espacio\n"

#: config/tc-nds32.c:2474
#, c-format
msgid ""
"  -EL, -mel or -little    Produce little endian output\n"
"  -EB, -meb or -big       Produce big endian output\n"
"  -mpic\t\t\t  Generate PIC\n"
"  -mno-fp-as-gp-relax\t  Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
"  -mb2bb-relax\t\t  Back-to-back branch optimization\n"
"  -mno-all-relax\t  Suppress all relaxation for this file\n"
msgstr ""

#: config/tc-nds32.c:2485
#, c-format
msgid "  -m%s%s\n"
msgstr "  -m%s%s\n"

#: config/tc-nds32.c:2492
#, c-format
msgid "  -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
msgstr "  -m[no-]%-17s activa/desactiva %s\n"

#: config/tc-nds32.c:2496
#, c-format
msgid "  -mall-ext\t\t  Turn on all extensions and instructions support\n"
msgstr ""

#: config/tc-nds32.c:2770
#, c-format
msgid "la must use with symbol. '%s'"
msgstr "la debe utilizar con símbolo . «%s»"

#: config/tc-nds32.c:2823
#, c-format
msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo. «%s»"

#: config/tc-nds32.c:2860
#, c-format
msgid "Operand is not a constant. `%s'"
msgstr "Operando no es una constante. «%s»"

#: config/tc-nds32.c:2949
#, c-format
msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
msgstr "requiere @GOT en @GOTOFF. %s"

#: config/tc-nds32.c:3487
#, c-format
msgid "Too many argument. `%s'"
msgstr "Demasiados argumentos. «%s»"

#. Logic here rejects the input arch name.
#: config/tc-nds32.c:3548
#, c-format
msgid "unknown arch name `%s'\n"
msgstr "desconoce nombre arq «%s»\n"

#. Logic here rejects the input baseline.
#: config/tc-nds32.c:3567
#, c-format
msgid "unknown baseline `%s'\n"
msgstr "desconoce base lineal «%s»\n"

#. Logic here rejects the input FPU configuration.
#: config/tc-nds32.c:3590
#, c-format
msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
msgstr "desconoce configuración FPU «%s»\n"

#. Logic here rejects the input abi version.
#: config/tc-nds32.c:3614
#, c-format
msgid "unknown ABI version`%s'\n"
msgstr "desconoce versión «%s» de ABI\n"

#: config/tc-nds32.c:4339
#, c-format
msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
msgstr ""

#: config/tc-nds32.c:4344
#, c-format
msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
msgstr "Argumento de tamaño .vec_size está esperado 4 o 16, actual: %d."

#: config/tc-nds32.c:4348
msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
msgstr "Argumento de .vec_size no es constante."

#: config/tc-nds32.c:4934
#, c-format
msgid "Don't know how to handle this field. %s"
msgstr "No se sabe cómo manipular este campo. %s"

#: config/tc-nds32.c:5299
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activando extensión rendimiento"

#: config/tc-nds32.c:5311
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
msgstr "la instrucción %s requiere activar extensión rendimiento II"

#: config/tc-nds32.c:5323
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar extensión AUDIO"

#: config/tc-nds32.c:5335
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activación de extensión STRING"

#: config/tc-nds32.c:5349
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar extensiones DIV & DX_REGS"

#: config/tc-nds32.c:5364
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
msgstr "la instrucción %s requiere una extensión FPU"

#: config/tc-nds32.c:5376
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar extensión FPU_PS"

#: config/tc-nds32.c:5388
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activar extensión FPU_DP"

#: config/tc-nds32.c:5399 config/tc-nds32.c:5407
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activación de extensión FPU_MAC"

#: config/tc-nds32.c:5415
#, c-format
msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
msgstr "la instrucción %s requiere activación de extensión DX_REGS"

#: config/tc-nds32.c:5431
#, fuzzy, c-format
#| msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
msgstr "la instrucción %s requiere una extensión FPU"

#: config/tc-nds32.c:5443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
msgstr "la instrucción %s requiere una extensión FPU"

#: config/tc-nds32.c:5448
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error: unknown option name '%s'"
msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
msgstr "error interno: nombre desconocido opcional '%s'"

#: config/tc-nds32.c:5741
#, c-format
msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
msgstr "la instrucción relajada irreconocida: línea %d."

#: config/tc-nds32.c:5796
#, c-format
msgid "Can not find match relax hint.  Line: %d"
msgstr "No puede encontrar coincidencia relajada insinuada.  Línea: %d"

#: config/tc-nds32.c:5994
#, fuzzy
#| msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
msgstr "Error interno: relajar error insinuoso. %s: %x"

#: config/tc-nds32.c:6022
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
msgstr "Error interno: relajar error insinuoso. %s: %x"

#: config/tc-nds32.c:6099
#, c-format
msgid "Internal error: Range error. %s"
msgstr "Error interno: rango erróneo. %s"

#: config/tc-nds32.c:6160
msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
msgstr ""

#: config/tc-nds32.c:6308
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported instruction `%s'"
msgid "Not support instruction %s in verbatim."
msgstr "no admitió instrucción «%s»"

#: config/tc-nds32.c:6315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
msgstr "st/ld desplaza 23 instrucciones fue desactivado."

#: config/tc-nds32.c:6342
#, c-format
msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
msgstr "Instrucción %s no admitida dentro de la línea base."

#: config/tc-nds32.c:6409
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode, %s."
msgstr "No reconocido el código de operación: %s."

#: config/tc-nds32.c:6412
#, c-format
msgid "Incorrect syntax, %s."
msgstr "Sintaxis incorrecta, %s."

#: config/tc-nds32.c:6415
#, c-format
msgid "Unrecognized operand/register, %s."
msgstr "Operando no reconocido %s."

#: config/tc-nds32.c:6418
#, c-format
msgid "Operand out of range, %s."
msgstr "Operando fuera de rango, %s."

#: config/tc-nds32.c:6421
#, c-format
msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
msgstr "Registro utilizado prohibido para registro reducido, %s."

#: config/tc-nds32.c:6424
#, c-format
msgid "Junk at end of line, %s."
msgstr "Basura al final de la línea, %s."

#: config/tc-nds32.c:7122
msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
msgstr "Añadido a símbolo no resuelto no está en un límite de word."

#. Should never here.
#: config/tc-nds32.c:7617
msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
msgstr "Instrucción FPU utilizada requiere activación de extensión FPU"

#: config/tc-nds32.c:7813
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
msgstr "Error interno: Tipo desconocido de corrección: %d (`%s')"

#: config/tc-ns32k.c:437
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento relativo al PC"

#: config/tc-ns32k.c:461
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento Externo"

#: config/tc-ns32k.c:542
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis no válida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"

#: config/tc-ns32k.c:609
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Modo escalado-indexado inválido, utilice (b,w,d,q)"

#: config/tc-ns32k.c:614
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indexado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"

#: config/tc-ns32k.c:619
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indexado combinado con índice-escalado"

#: config/tc-ns32k.c:630
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"

#: config/tc-ns32k.c:753
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"

#: config/tc-ns32k.c:766
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "Sufijo incorrecto tras ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"

#: config/tc-ns32k.c:811
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"

#: config/tc-ns32k.c:861
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"

#: config/tc-ns32k.c:918
msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"

#: config/tc-ns32k.c:943
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Dirección de operando inmediato"

#: config/tc-ns32k.c:944
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."

#: config/tc-ns32k.c:1074
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación incorrecta, revise en el fichero ns32k-opcode.h"

#: config/tc-ns32k.c:1108
msgid "No such opcode"
msgstr "No existe ese código de operación"

#: config/tc-ns32k.c:1183
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
msgstr "Sufijo incorrecto, se cambia por defecto a d"

#: config/tc-ns32k.c:1210
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"

#. Check error in default.
#: config/tc-ns32k.c:1222
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
msgstr "Número incorrecto de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"

#: config/tc-ns32k.c:1225
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "Número incorrecto de operandos"

#: config/tc-ns32k.c:1298
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"

#: config/tc-ns32k.c:1301
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"

#: config/tc-ns32k.c:1393
#, c-format
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."

#: config/tc-ns32k.c:1403
#, c-format
msgid "value of %ld out of word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."

#: config/tc-ns32k.c:1418
#, c-format
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."

#: config/tc-ns32k.c:1439
#, c-format
msgid "Internal logic error.  Line %d, file: \"%s\""
msgstr "Error lógico interno.  Línea %d, fichero «%s»"

#: config/tc-ns32k.c:1487
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"

#: config/tc-ns32k.c:1588
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Campo de bits fuera de rango"

#: config/tc-ns32k.c:1688
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"

#: config/tc-ns32k.c:1705
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "Número grande demasiado grande para long"

#: config/tc-ns32k.c:1782
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"

#: config/tc-ns32k.c:1787
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"

#. We can't relax this case.
#: config/tc-ns32k.c:1823
msgid "Can't relax difference"
msgstr "No se puede relajar la diferencia"

#: config/tc-ns32k.c:1864
msgid "Displacement too large for :d"
msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"

#: config/tc-ns32k.c:1877
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"

#: config/tc-ns32k.c:2141
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
msgstr "opción de arquitectura -m%s no válida, se descarta"

#: config/tc-ns32k.c:2154
#, c-format
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
msgstr "tamaño de desubicación por defecto «%s» inválido. Se cambia a %d por defecto."

#: config/tc-ns32k.c:2170
#, c-format
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
msgstr ""
"Opciones de NS32K:\n"
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"

#: config/tc-ns32k.c:2246
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "No se puede encontrar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %d"

#: config/tc-pdp11.c:351 config/tc-pdp11.c:369 config/tc-pdp11.c:375
#: config/tc-pdp11.c:400 config/tc-pdp11.c:406 config/tc-pdp11.c:419
msgid "Bad register name"
msgstr "Nombre de registro incorrecto"

#: config/tc-pdp11.c:438 config/tc-pdp11.c:502 config/tc-pdp11.c:513
msgid "Error in expression"
msgstr "Error en la expresión"

#: config/tc-pdp11.c:510
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en operando de coma flotante inmediato"

#: config/tc-pdp11.c:654
msgid "Float AC not legal as integer operand"
msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"

#: config/tc-pdp11.c:674
msgid "General register not legal as float operand"
msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"

#: config/tc-pdp11.c:707
msgid "No instruction found"
msgstr "No se encontró una instrucción"

#: config/tc-pdp11.c:717 config/tc-z80.c:3668
#, c-format
msgid "Unknown instruction '%s'"
msgstr "Instrucción desconocida «%s»"

#: config/tc-pdp11.c:723
#, c-format
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"

#: config/tc-pdp11.c:757
msgid "operand is not an absolute constant"
msgstr "operando no es una constante absoluta"

#: config/tc-pdp11.c:765
msgid "3-bit immediate out of range"
msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"

#: config/tc-pdp11.c:772
msgid "6-bit immediate out of range"
msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"

#: config/tc-pdp11.c:779
msgid "8-bit immediate out of range"
msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"

#: config/tc-pdp11.c:796 config/tc-pdp11.c:989
msgid "Symbol expected"
msgstr "Se esperaba un símbolo"

#: config/tc-pdp11.c:801
msgid "8-bit displacement out of range"
msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"

#: config/tc-pdp11.c:843 config/tc-pdp11.c:864 config/tc-pdp11.c:881
#: config/tc-pdp11.c:902 config/tc-pdp11.c:919 config/tc-pdp11.c:940
#: config/tc-pdp11.c:959 config/tc-pdp11.c:980
msgid "Missing ','"
msgstr "Ausentea ','"

#: config/tc-pdp11.c:994
msgid "6-bit displacement out of range"
msgstr "6-bit desplazamiento fuera de rango"

#: config/tc-pdp11.c:1015 config/tc-tilegx.c:1212 config/tc-tilepro.c:1095
#: config/tc-vax.c:1945
msgid "Too many operands"
msgstr "Demasiados operandos"

#: config/tc-pdp11.c:1464
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"

#: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "expresiones de reubicación confusas"

#: config/tc-pj.c:157
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"

#: config/tc-pj.c:289
msgid "expected expression"
msgstr "se esperaba una expresión"

#: config/tc-pj.c:355
#, c-format
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"Opciones de PJ:\n"
"-little\t\t\tgenera código little endian\n"
"-big\t\t\tgenera código big endian\n"

#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3580 config/tc-sh.c:3587
#: config/tc-sh.c:3594 config/tc-sh.c:3601
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel demasiado lejos"

#: config/tc-ppc.c:964 config/tc-ppc.c:972 config/tc-ppc.c:3497
msgid "invalid register expression"
msgstr "expresión de registro inválido"

#: config/tc-ppc.c:1135 config/tc-ppc.c:1193 config/tc-ppc.c:1241
msgid "the use of -mvle requires big endian."
msgstr "la utilización de -mvle requiere big endian."

#: config/tc-ppc.c:1173 config/tc-ppc.c:1195
msgid "the use of -mvle requires -a32."
msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."

#: config/tc-ppc.c:1175
#, c-format
msgid "%s unsupported"
msgstr "no se admite %s"

#: config/tc-ppc.c:1268 config/tc-s390.c:493 config/tc-s390.c:500
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "interruptor -m%s inválido"

#: config/tc-ppc.c:1299
msgid "--nops needs a numeric argument"
msgstr "--nops necesita un argumento numérico"

#: config/tc-ppc.c:1335
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SPARC options:\n"
msgid "PowerPC options:\n"
msgstr "Opciones SPARC:\n"

#: config/tc-ppc.c:1337
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgid "-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-ppc.c:1340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgid "-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-ppc.c:1342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -w                      ignored\n"
msgid "-u                      ignored\n"
msgstr "  -w                      se descarta\n"

#: config/tc-ppc.c:1344
#, c-format
msgid "-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1346
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgid "-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-ppc.c:1348
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgid "-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-ppc.c:1350
#, c-format
msgid ""
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"                        generate code for PowerPC 603/604\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgid "-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-ppc.c:1355
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgid "-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-ppc.c:1357
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgid "-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-ppc.c:1359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgid "-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-ppc.c:1361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgid "-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-ppc.c:1363
#, c-format
msgid ""
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1366
#, c-format
msgid ""
"-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
"                        generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1369
#, c-format
msgid "-m821, -m850, -m860     generate code for PowerPC 821/850/860\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1371
#, c-format
msgid "-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1373
#, c-format
msgid "-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mbig-obj               generate big object files\n"
msgid "-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
msgstr "  -mbig-obj            genera ficheros objetos grandes\n"

#: config/tc-ppc.c:1377
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
msgid "-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
msgstr "  -Z                      generar fichero objeto par tras errores\n"

#: config/tc-ppc.c:1379
#, c-format
msgid "-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1381
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
msgid ""
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
"                        generate code for Power5 architecture\n"
msgstr "  -Z                      generar fichero objeto par tras errores\n"

#: config/tc-ppc.c:1384
#, c-format
msgid "-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1386
#, c-format
msgid "-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1388
#, c-format
msgid "-mpower8, -mpwr8        generate code for Power8 architecture\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1390
#, c-format
msgid "-mpower9, -mpwr9        generate code for Power9 architecture\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1392
#, c-format
msgid "-mpower10, -mpwr10      generate code for Power10 architecture\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1394
#, c-format
msgid "-mpower11, -mpwr11      generate code for Power11 architecture\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1396
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
msgid "-mlibresoc              generate code for Libre-SOC architecture\n"
msgstr "  -march=ARQ              permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"

#: config/tc-ppc.c:1398
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
msgid "-mfuture                generate code for 'future' architecture\n"
msgstr "  -Z                      generar fichero objeto par tras errores\n"

#: config/tc-ppc.c:1400
#, c-format
msgid "-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1402
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -matomic                enable atomic operation instructions\n"
msgid "-mcom                   generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
msgstr "  -matomic                permite instrucciones de operación atómica\n"

#: config/tc-ppc.c:1404
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
msgid "-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
msgstr "  -Z                      generar fichero objeto par tras errores\n"

#: config/tc-ppc.c:1406
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mbig-obj               generate big object files\n"
msgid "-maltivec               generate code for AltiVec\n"
msgstr "  -mbig-obj            genera ficheros objetos grandes\n"

#: config/tc-ppc.c:1408
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
msgid "-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
msgstr "  -m32r                   desactivar apoyo para el conjunto de instrucciones m32rx\n"

#: config/tc-ppc.c:1410
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
msgid "-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"

#: config/tc-ppc.c:1412
#, c-format
msgid "-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1414
#, c-format
msgid "-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1416
#, c-format
msgid "-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1418
#, c-format
msgid "-me5500,                generate code for Freescale e5500 core complex\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1420
#, c-format
msgid "-me6500,                generate code for Freescale e6500 core complex\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1422
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
msgid "-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
msgstr "  -m32r                   desactivar apoyo para el conjunto de instrucciones m32rx\n"

#: config/tc-ppc.c:1424
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
msgid "-mspe2                  generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
msgstr "  -m32r                   desactivar apoyo para el conjunto de instrucciones m32rx\n"

#: config/tc-ppc.c:1426
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
msgid "-mvle                   generate code for Freescale VLE instructions\n"
msgstr "  -m32r                   desactivar apoyo para el conjunto de instrucciones m32rx\n"

#: config/tc-ppc.c:1428
#, c-format
msgid "-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1430
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
msgid "-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
msgstr "  -mindex-reg             admite registros de pseudo índice\n"

#: config/tc-ppc.c:1432
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
msgid "-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
msgstr "  -mindex-reg             admite registros de pseudo índice\n"

#: config/tc-ppc.c:1435
#, c-format
msgid "-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1437
#, c-format
msgid "-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1439
#, c-format
msgid "-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1441
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
msgid ""
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
"                        generate code for a little endian machine\n"
msgstr "  -mlittle-endian         genera código little-endian\n"

#: config/tc-ppc.c:1444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
msgid ""
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
"                        generate code for a big endian machine\n"
msgstr "  -mbig-endian            genera código big-endian\n"

#: config/tc-ppc.c:1447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mbig-obj               generate big object files\n"
msgid "-msolaris               generate code for Solaris\n"
msgstr "  -mbig-obj            genera ficheros objetos grandes\n"

#: config/tc-ppc.c:1449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -mbig-obj               generate big object files\n"
msgid "-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
msgstr "  -mbig-obj            genera ficheros objetos grandes\n"

#: config/tc-ppc.c:1451
#, c-format
msgid "-K PIC                  set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1453
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
msgid "-V                      print assembler version number\n"
msgstr "  --version               escribe el número de versión del ensamblador y termina\n"

#: config/tc-ppc.c:1455
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -nocpp                  ignored\n"
msgid "-Qy, -Qn                ignored\n"
msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"

#: config/tc-ppc.c:1458
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
#| "-ppc476-workaround      warn if emitting data to code sections\n"
msgid "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
msgstr ""
"-nops=contador        cuando alineando, más que CONTADOR nops utiliza\n"
"                                                una ramificación\n"
"-ppc476-workarround  avisa si emitiendo datos para secciones de código\n"

#: config/tc-ppc.c:1460
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
#| "-ppc476-workaround      warn if emitting data to code sections\n"
msgid "-ppc476-workaround      warn if emitting data to code sections\n"
msgstr ""
"-nops=contador        cuando alineando, más que CONTADOR nops utiliza\n"
"                                                una ramificación\n"
"-ppc476-workarround  avisa si emitiendo datos para secciones de código\n"

#: config/tc-ppc.c:1490
#, c-format
msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
msgstr "desconoce cpu = %s predeterminada, os = %s"

#: config/tc-ppc.c:1576
#, c-format
msgid "mask trims opcode bits for %s"
msgstr "mascarada recorta bits del código de operación para %s"

#: config/tc-ppc.c:1586
#, c-format
msgid "operand index error for %s"
msgstr "error de índice de operando para %s"

#: config/tc-ppc.c:1612
#, c-format
msgid "operand %d overlap in %s"
msgstr "operando %d sobreescribe en %s"

#: config/tc-ppc.c:1621
#, c-format
msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:1687
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"

#: config/tc-ppc.c:1694
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"

#: config/tc-ppc.c:1722 config/tc-ppc.c:1775 config/tc-ppc.c:1817
#: config/tc-ppc.c:1865
#, c-format
msgid "major opcode is not sorted for %s"
msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"

#: config/tc-ppc.c:1728
#, c-format
msgid "%s is enabled by vle flag"
msgstr "%s está activada por marca vle"

#: config/tc-ppc.c:1735
#, c-format
msgid "%s not disabled by vle flag"
msgstr "%s no desactivada por marca vle"

#: config/tc-ppc.c:1841
#, fuzzy, c-format
#| msgid "major opcode is not sorted for %s"
msgid "opcode is not sorted for %s"
msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"

#: config/tc-ppc.c:2259
#, c-format
msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:2279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symbol+offset not supported for got tls"
msgid "symbol+offset@%s not supported"
msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"

#: config/tc-ppc.c:2358 config/tc-ppc.c:4223 config/tc-ppc.c:7693
msgid "data in executable section"
msgstr "datos en sección ejecutable"

#: config/tc-ppc.c:2399
msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "esperaba una coma tras el nombre-símbolo: el resto de la línea descartado."

#: config/tc-ppc.c:2432
#, c-format
msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "ignorando intento de redefinir símbolo «%s»."

#: config/tc-ppc.c:2440
#, c-format
msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."

#: config/tc-ppc.c:2458
msgid "common alignment not a power of 2"
msgstr "la alineamiento común no es una potencia de 2"

#: config/tc-ppc.c:2500
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
msgstr "coma esperada tras nombre «%s» en directiva .localentry"

#: config/tc-ppc.c:2510
msgid "missing expression in .localentry directive"
msgstr "expresión ausente en directiva localentry"

#: config/tc-ppc.c:2531
#, c-format
msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
msgstr "la expresión .localentry para `%s' no es una potencia de 2 válida"

#: config/tc-ppc.c:2548
#, c-format
msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
msgstr "expresión .localentry para `%s' no evalúa a una constante"

#: config/tc-ppc.c:2563
#, fuzzy
#| msgid "missing expression in .size directive"
msgid "missing expression in .abiversion directive"
msgstr "expresión ausente en directiva localentry"

#: config/tc-ppc.c:2572
msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
msgstr "expresión .abiversion no evalúa a una constante"

#: config/tc-ppc.c:2652
msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "relocation no puede ser hecho cuando utiliza -mrelocatable"

#: config/tc-ppc.c:2698
msgid "TOC section size exceeds 64k"
msgstr "TOC como sección excede 64k"

#: config/tc-ppc.c:3258
#, c-format
msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:3337
#, c-format
msgid "unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "código de operación no reconocido: «%s»"

#. lmw, stmw, lswi, lswx, stswi, stswx
#: config/tc-ppc.c:3348
#, c-format
msgid "`%s' invalid when little-endian"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:3690
#, c-format
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
msgstr "@tls quizá  no está utiliada con «%s» operandos"

#: config/tc-ppc.c:3693
msgid "@tls may only be used in last operand"
msgstr "@tls solo se puede utilizar en el último operando"

#: config/tc-ppc.c:3731 config/tc-ppc.c:3741 config/tc-ppc.c:3751
#: config/tc-ppc.c:3766
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s unsupported as instruction fixup"
msgid "%s unsupported on this instruction"
msgstr "%s no admitido como instrucción corregida"

#: config/tc-ppc.c:3813
#, c-format
msgid "assuming %s on symbol"
msgstr "asumiendo %s en símbolo"

#: config/tc-ppc.c:3936
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
msgstr "no se admite el tipo reubicado para el campo de desplazamiento DS"

#: config/tc-ppc.c:3989
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
msgstr "error de sintaxis; se encontró `%c', se esperaba `%c'"

#: config/tc-ppc.c:3994
#, c-format
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
msgstr "error de sintaxis; fin de línea, se esperaba `%c'"

#: config/tc-ppc.c:4059 config/tc-ppc.c:6863
#, fuzzy, c-format
#| msgid "instruction address is not a multiple of 2"
msgid "instruction address is not a multiple of %d"
msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 2"

#: config/tc-ppc.c:4180
msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section incorrecta: se quiere en la cadena a,e,v,w,x,M,S,G,T"

#: config/tc-ppc.c:4330
msgid "missing size"
msgstr "ausente el tamaño"

#: config/tc-ppc.c:4339
msgid "negative size"
msgstr "tamaño negativo"

#: config/tc-ppc.c:4366
msgid "Unknown visibility field in .comm"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:4384
msgid "missing real symbol name"
msgstr "ausente el nombre del símbolo real"

#: config/tc-ppc.c:4423
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "se intenta redefinir el símbolo"

#: config/tc-ppc.c:4732
#, c-format
msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
msgstr "no hay una sección XCOFF enana conocida para la opción 0x%08x\n"

#: config/tc-ppc.c:4745
#, c-format
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección enana"

#: config/tc-ppc.c:4859
msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "el formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"

#: config/tc-ppc.c:4897
msgid "Unknown visibility field in .extern"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:4934
msgid "Unknown visibility field in .globl"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:4971
msgid "Unknown visibility field in .weak"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:5022
msgid ".ref outside .csect"
msgstr ".ref fuera de .csect"

#: config/tc-ppc.c:5043 config/tc-ppc.c:5303
msgid "missing symbol name"
msgstr "ausente el nombre del símbolo"

#: config/tc-ppc.c:5073
msgid "missing rename string"
msgstr "ausente la cadena para renombrar"

#: config/tc-ppc.c:5103 config/tc-ppc.c:5705
msgid "missing value"
msgstr "ausente el valor"

#: config/tc-ppc.c:5121
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"

#: config/tc-ppc.c:5153
msgid "missing class"
msgstr "ausente la clase"

#: config/tc-ppc.c:5162
msgid "missing type"
msgstr "ausente el tipo"

#: config/tc-ppc.c:5189
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"

#: config/tc-ppc.c:5493
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "bloques .bs anidados"

#: config/tc-ppc.c:5524
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr ".es sin un .bs precedente"

#: config/tc-ppc.c:5697
msgid "non-constant byte count"
msgstr "contador no constante de byte"

#: config/tc-ppc.c:5772
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc no está en la sección .toc"

#: config/tc-ppc.c:5790
msgid ".tc with no label"
msgstr ".tc sin etiqueta"

#: config/tc-ppc.c:5818
#, fuzzy, c-format
#| msgid "this DS form not yet supported"
msgid ".tc with storage class %d not yet supported"
msgstr "aún no se admite esta forma DS"

#: config/tc-ppc.c:5887 config/tc-s390.c:2187
msgid ".machine stack overflow"
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"

#: config/tc-ppc.c:5894 config/tc-s390.c:2198
msgid ".machine stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"

#: config/tc-ppc.c:5936 config/tc-s390.c:2210
#, c-format
msgid "invalid machine `%s'"
msgstr "máquina no válida «%s»"

#: config/tc-ppc.c:5981
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "sufijo de símbolo incorrecto"

#: config/tc-ppc.c:6080
msgid "unrecognized symbol suffix"
msgstr "símbolo sufijo no reconocido"

#: config/tc-ppc.c:6168
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr ".ef sin un .function precedente"

#: config/tc-ppc.c:6307
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"

#: config/tc-ppc.c:6639
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"

#: config/tc-ppc.c:7395
#, c-format
msgid "%s unsupported as instruction fixup"
msgstr "%s no admitido como instrucción corregida"

#: config/tc-ppc.c:7494
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
msgstr "no se admite la reubicación contra %s"

#: config/tc-ppc.c:7656
#, c-format
msgid "R_TLSML relocation doesn't target a TOC entry named \"_$TLSML\": %s"
msgstr ""

#: config/tc-ppc.c:7676
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %d\n"

#: config/tc-pru.c:309
msgid "expecting opcode string in self test mode"
msgstr "esperando cadena operacional de código en modo de prueba"

#: config/tc-pru.c:311
#, c-format
msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
msgstr "ensambla 0x%08x, esperado %s"

#: config/tc-pru.c:572
#, c-format
msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
msgstr "valor inmediato 0x%x truncado a 0x%x"

#: config/tc-pru.c:598
#, c-format
msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
msgstr "llama dirección destino 0x%08x fuera del rango 0x%08x a 0x%08x"

#: config/tc-pru.c:603
#, c-format
msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
msgstr "ramificación rápida de desplazamiento%d fuera de rango %d a %d"

#: config/tc-pru.c:608
#, c-format
msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
msgstr "%s desplazamiento %d fuera de rango %d a %d"

#: config/tc-pru.c:613
#, c-format
msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
msgstr "valor %d inmediato fuera de rango %d a %d"

#: config/tc-pru.c:618
#, c-format
msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
msgstr "valor inmediato %llu fuera de rango desde %u hasta %lu"

#: config/tc-pru.c:623 config/tc-pru.c:628
#, c-format
msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
msgstr "valor inmediato %u fuera de rango desde %u hasta %u"

#: config/tc-pru.c:633
msgid "overflow in immediate argument"
msgstr "sobredesbordamiento dentro de argumento inmediato"

#: config/tc-pru.c:668
msgid "cannot create 64-bit relocation"
msgstr "no puede crear datos reubicantes de 64-bit"

#: config/tc-pru.c:697
msgid "unexpected PC relative expression"
msgstr "expresión relativa PC inesperada"

#: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
msgstr ""

#: config/tc-pru.c:862
msgid "can't create relocation"
msgstr "no puede crear reubicación"

#: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971
#, c-format
msgid "trailing garbage after expression: %s"
msgstr "arrastrando basura tras expresión: %s"

#: config/tc-pru.c:943
#, c-format
msgid "expected expression, got %s"
msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"

#: config/tc-pru.c:976
#, c-format
msgid "expected constant expression, got %s"
msgstr "expresión constante esperada, obtuvo %s"

#: config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016 config/tc-pru.c:1043
#: config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076
#, c-format
msgid "unknown register %s"
msgstr "el registro desconocido %s"

#: config/tc-pru.c:1029
msgid "data transfer register cannot be halfword"
msgstr "el registro de transferencia de datos no puede ser mitad de palabra"

#: config/tc-pru.c:1048
msgid "destination register must be full-word"
msgstr "el registro destino debe ser palabra completa"

#: config/tc-pru.c:1080
#, c-format
msgid "cannot use partial register %s for addressing"
msgstr "no se puede utilizar registro %s parcial para direccionamiento"

#: config/tc-pru.c:1093
#, fuzzy, c-format
#| msgid "value too large for 2-byte field"
msgid "value %lu is too large for a byte operand"
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"

#: config/tc-pru.c:1115
#, c-format
msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
msgstr "conteo constante de bucle %ld está fuera del rango [1..%d]"

#: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
#, c-format
msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
msgstr "conteo byte constante %ld está fuera del rango [1..%d]"

#: config/tc-pru.c:1222 config/tc-pru.c:1248
msgid "only r0 can be used as byte count register"
msgstr "sóla r0 pueden ser utilizado como registro de conteo de byte"

#: config/tc-pru.c:1224 config/tc-pru.c:1250
msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
msgstr ""

#: config/tc-pru.c:1263
#, c-format
msgid "invalid constant table offset %ld"
msgstr "desplazamiento distribuido contante inválido %ld"

#: config/tc-pru.c:1274
#, c-format
msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
msgstr "invalida WakeOnStatus %ld"

#: config/tc-pru.c:1285
#, c-format
msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
msgstr "invalida Dirección XFR WideBus %ld"

#: config/tc-pru.c:1318 config/tc-pru.c:1343 config/tc-pru.c:1363
#, c-format
msgid "badly formed expression near %s"
msgstr "expresión incorrectamente formada cercana a %s"

#: config/tc-pru.c:1389
#, c-format
msgid "expecting %c near %s"
msgstr "esperando %c cerca de %s"

#: config/tc-pru.c:1553
#, c-format
msgid ""
"PRU options:\n"
"  -mlink-relax     generate relocations for linker relaxation (default).\n"
"  -mno-link-relax  don't generate relocations for linker relaxation.\n"
msgstr ""

#. Unrecognised instruction - error.
#: config/tc-pru.c:1724
#, c-format
msgid "unrecognised instruction %s"
msgstr "la instrucción %s no reconocida"

#: config/tc-pru.c:1781
#, c-format
msgid "can't represent relocation type %s"
msgstr "no puede representar tipo %s reubicable"

#: config/tc-pru.c:1827
#, c-format
msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
msgstr "Etiqueta «%s» coincide un nombre de registro de CPU"

#: config/tc-riscv.c:237
#, c-format
msgid "unknown default privileged spec `%s' set by -mpriv-spec or --with-priv-spec"
msgstr ""

#. Still can not find the privileged spec class.
#: config/tc-riscv.c:259
#, c-format
msgid "unknown default privileged spec `%d.%d.%d' set by privileged elf attributes"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:357
msgid "the architecture string of -march and elf architecture attributes cannot be empty"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:920 config/tc-riscv.c:981 config/tc-riscv.c:1807
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal: unhandled label %s"
msgid "internal: duplicate %s"
msgstr "interno: etiqueta %s sin manipular"

#: config/tc-riscv.c:1167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
msgid "internal: bad RISC-V CSR class (0x%x)"
msgstr "interno: código de operación RISC-V incorrecto (error de máscara): %s %s"

#: config/tc-riscv.c:1173
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s', needs rv32i extension"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:1175
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s', needs `h' extension"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:1179
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s', needs `%s' extension"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:1202
#, c-format
msgid "invalid CSR `%s' for the privileged spec `%s'"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:1452
msgid "cannot find `}' for cm.push/cm.pop"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:1488
#, c-format
msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
msgstr "interno: código de operación RISC-V incorrecto (error de máscara): %s %s"

#: config/tc-riscv.c:1767
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%s'): %s %s"
msgstr "interno: código de operación RISC-V incorrecto (tipo desconocido de operando `%c'): %s %s"

#: config/tc-riscv.c:1776
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits %#llx undefined or invalid): %s %s"
msgstr "interno: código de operación RISC-V  incorrecto (varios bit 0x%lx indefinidos): %s %s"

#: config/tc-riscv.c:1818
#, fuzzy
#| msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
msgid "internal: broken assembler.  No assembly attempted"
msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."

#: config/tc-riscv.c:1993
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
msgid "internal: unsupported RISC-V relocation number %d"
msgstr "No admitido número de reubicación RISC-V %d"

#: config/tc-riscv.c:2109
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error: invalid macro"
msgid "internal: invalid macro argument `%s'"
msgstr "error interno: macro inválido"

#: config/tc-riscv.c:2159 config/tc-riscv.c:2237
msgid "unsupported large constant"
msgstr "no se admite la constante large"

#: config/tc-riscv.c:2161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown DSP `%s'"
msgid "unknown CSR `%s'"
msgstr "desconoce DSP `%s'"

#: config/tc-riscv.c:2164
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Instruction %s requires absolute expression"
msgid "instruction %s requires absolute expression"
msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"

#: config/tc-riscv.c:2332
msgid "must provide temp if destination overlaps mask"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:2425
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Macro %s not implemented"
msgid "internal: macro %s not implemented"
msgstr "Macro %s no implementada"

#: config/tc-riscv.c:2627 config/tc-riscv.c:2687
#, fuzzy
#| msgid "multiple movx specifications"
msgid "multiple vsew constants"
msgstr "especificaciones movx múltiples"

#: config/tc-riscv.c:2635
#, fuzzy
#| msgid "invalid constant"
msgid "multiple vlmul constants"
msgstr "constante no válida"

#: config/tc-riscv.c:2643
#, fuzzy
#| msgid "invalid constant"
msgid "multiple vta constants"
msgstr "constante no válida"

#: config/tc-riscv.c:2651
#, fuzzy
#| msgid "invalid constant"
msgid "multiple vma constants"
msgstr "constante no válida"

#: config/tc-riscv.c:2697
#, fuzzy
#| msgid "shift must be constant"
msgid "multiple vlen constants"
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"

#: config/tc-riscv.c:2706
#, fuzzy
#| msgid "multiple predicates on same line"
msgid "multiple vediv constants"
msgstr "predicados múltiples en la misma línea"

#. Reset error message of the previous round.
#: config/tc-riscv.c:2872
msgid "illegal operands"
msgstr "operandos ilegales"

#: config/tc-riscv.c:2923
#, c-format
msgid "read-only CSR is written `%s'"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:2933
#, fuzzy
#| msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgid "illegal opcode for zve32x"
msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"

#: config/tc-riscv.c:3185
msgid "bad value for compressed funct6 field, value must be 0...63"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3200
msgid "bad value for compressed funct4 field, value must be 0...15"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3215
msgid "bad value for compressed funct3 field, value must be 0...7"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3230
msgid "bad value for compressed funct2 field, value must be 0...3"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3323
msgid "bad value for vsetivli immediate field, value must be 0..1023"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3335
msgid "bad value for vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3348
msgid "bad value for vector immediate field, value must be -16...15"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3360
msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...31"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3372
msgid "bad value for vector immediate field, value must be -15...16"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3384
msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...63"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3447 config/tc-riscv.c:3458
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Improper shift amount (%lu)"
msgid "improper shift amount (%<PRIu64>)"
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:3469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
msgid "improper CSRxI immediate (%<PRIu64>)"
msgstr "Inmediato CSRxI impropio (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:3486
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Improper CSR address (%lu)"
msgid "improper CSR address (%<PRIu64>)"
msgstr "Dirección CSR impropia (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:3666
msgid "lui expression not in range 0..1048575"
msgstr "expresión lui no en el rango 0..1048575"

#: config/tc-riscv.c:3699
msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3715
msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3738
msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3753
msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3768
msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3786
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
msgid "Improper bs immediate (%lu)"
msgstr "Inmediato CSRxI impropio (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:3797
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
msgid "Improper rnum immediate (%lu)"
msgstr "Inmediato CSRxI impropio (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:3829
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Improper position (%lu)"
msgid "improper prefetch offset (%ld)"
msgstr "Posición impropia (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:3857
msgid "bad fli constant operand, supported constants must be in decimal or hexadecimal floating-point literal form"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3988
msgid "bad value for th.vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:3999
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unexpected token `%s'"
msgid "unexpected literal (%s)"
msgstr "Elemento `%s' inesperado"

#: config/tc-riscv.c:4021
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
msgid "improper immediate value (%<PRIu64>)"
msgstr "Inmediato CSRxI impropio (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4027
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
msgid "improper immediate value (%<PRIi64>)"
msgstr "Inmediato CSRxI impropio (%lu)"

#: config/tc-riscv.c:4142
#, c-format
msgid "bad value for <bit-%s-%s> field, value must be 0...%d"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:4188
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
msgid "internal: unknown argument type `%s'"
msgstr "interno: tipo operando desconocido: %s %s"

#: config/tc-riscv.c:4240
#, fuzzy
#| msgid "alignment must be constant"
msgid "values must be constant"
msgstr "el alineamiento debe ser constante"

#: config/tc-riscv.c:4247
#, fuzzy
#| msgid "unrecognized flag"
msgid "unrecognized values"
msgstr "marca no reconocida"

#: config/tc-riscv.c:4255 config/tc-riscv.c:4266 config/tc-riscv.c:4280
#, fuzzy
#| msgid "Internal Error: bad instruction length"
msgid "value conflicts with instruction length"
msgstr "Error interno: longitud incorrecta de instrucción"

#: config/tc-riscv.c:4820
#, fuzzy
#| msgid "too many operands"
msgid "too many pcrel_hi"
msgstr "demasiados operandos"

#: config/tc-riscv.c:4866
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal error: bad relocation #%d"
msgid "internal: bad relocation #%d"
msgstr "error interno: reubicación incorrecta nº%d"

#: config/tc-riscv.c:5369
#, c-format
msgid ""
"RISC-V options:\n"
"  -fpic or -fPIC              generate position-independent code\n"
"  -fno-pic                    don't generate position-independent code (default)\n"
"  -march=ISA                  set the RISC-V architecture\n"
"  -misa-spec=ISAspec          set the RISC-V ISA spec (2.2, 20190608, 20191213)\n"
"  -mpriv-spec=PRIVspec        set the RISC-V privilege spec (1.10, 1.11, 1.12)\n"
"  -mabi=ABI                   set the RISC-V ABI\n"
"  -mrelax                     enable relax (default)\n"
"  -mno-relax                  disable relax\n"
"  -march-attr                 generate RISC-V arch attribute\n"
"  -mno-arch-attr              don't generate RISC-V arch attribute\n"
"  -mcsr-check                 enable the csr ISA and privilege spec version checks\n"
"  -mno-csr-check              disable the csr ISA and privilege spec version checks (default)\n"
"  -mbig-endian                assemble for big-endian\n"
"  -mlittle-endian             assemble for little-endian\n"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:5414
#, c-format
msgid "unknown register `%s'"
msgstr "el registro desconocido «%s»"

#: config/tc-riscv.c:5449
#, fuzzy
#| msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
msgid "non-constant .sleb128 is not supported"
msgstr "no constante. %cleb128 no está apoyado"

#: config/tc-riscv.c:5451
msgid ".uleb128 only supports constant or subtract expressions"
msgstr ""

#: config/tc-riscv.c:5553
#, fuzzy, c-format
#| msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
msgid "internal: bad RISC-V privileged spec (%s)"
msgstr "interno: código de operación RISC-V incorrecto (error de máscara): %s %s"

#: config/tc-riscv.c:5706
#, fuzzy
#| msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
msgid "architecture elf attributes must set before any instructions"
msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"

#: config/tc-riscv.c:5724
#, fuzzy
#| msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
msgid "privileged elf attributes must set before any instructions"
msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"

#: config/tc-riscv.c:5746
#, fuzzy
#| msgid "Missing symbol name in directive"
msgid "missing symbol name for .variant_cc directive"
msgstr "Ausente nombre de símbolo en la directiva"

#: config/tc-rl78.c:213
msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
msgstr "la reubicación de 16-bit utilizada en operando de 8-bit"

#: config/tc-rl78.c:217
msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
msgstr "utilizaba reubicación de 8-bit en operando 16-bit"

#: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:875
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"

#: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:881
#, c-format
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"

#: config/tc-rl78.c:367
#, c-format
msgid " RL78 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RL78:\n"

#: config/tc-rl78.c:368
#, c-format
msgid "  --mrelax          Enable link time relaxation\n"
msgstr "  -mrelax                   Activa relajación temporal enlazada\n"

#: config/tc-rl78.c:369
#, c-format
msgid "  --mg10            Enable support for G10 variant\n"
msgstr "  --mg10            Activa compatibilidad para variante G10\n"

#: config/tc-rl78.c:370
#, c-format
msgid "  --mg13            Selects the G13 core.\n"
msgstr "  --mg13            Selecciona el core G13.\n"

#: config/tc-rl78.c:371
#, c-format
msgid "  --mg14            Selects the G14 core [default]\n"
msgstr "  --mg14            Selecciona el núcleo G14 [predet.]\n"

#: config/tc-rl78.c:372
#, c-format
msgid "  --mrl78           Alias for --mg14\n"
msgstr "  --mrl78           Alias para --mg14\n"

#: config/tc-rl78.c:373
#, c-format
msgid "  --m32bit-doubles  [default]\n"
msgstr "  --m32bit-doubles  [predet.]\n"

#: config/tc-rl78.c:374
#, c-format
msgid "  --m64bit-doubles  Source code uses 64-bit doubles\n"
msgstr "  --m64bit-doubles  Código fuente utiliza dobles de 64-bit\n"

#: config/tc-rl78.c:439
#, c-format
msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
msgstr "%%%s() debe ser término como mucho en expresión"

#: config/tc-rl78.c:667 config/tc-rx.c:2242
#, c-format
msgid "unsupported constant size %d\n"
msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"

#: config/tc-rl78.c:683
#, c-format
msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
msgstr ""

#: config/tc-rl78.c:693
#, c-format
msgid "%%hi8 only applies to .byte"
msgstr "%%hi8 solo aplica a .byte"

#: config/tc-rl78.c:705 config/tc-rx.c:2249
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
msgstr "solo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"

#: config/tc-rl78.c:1226 config/tc-rx.c:2176
#, c-format
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
msgstr "fragmento incorrecto en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"

#: config/tc-rl78.c:1442
#, c-format
msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
msgstr "valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC"

#: config/tc-rl78.c:1453
#, c-format
msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
msgstr "valor de %ld es muy grande para ramificar 16-bit"

#: config/tc-rl78.c:1502 config/tc-rx.c:2441
#, c-format
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"

#: config/tc-rx.c:194
#, c-format
msgid "unrecognised RX CPU type %s"
msgstr "no reconocido el tipo de CPU RX %s"

#: config/tc-rx.c:209
#, c-format
msgid " RX specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de RX:\n"

#: config/tc-rx.c:210
#, c-format
msgid "  --mbig-endian-data\n"
msgstr "  --mbig-endian-data\n"

#: config/tc-rx.c:211
#, c-format
msgid "  --mlittle-endian-data [default]\n"
msgstr "  --mlittle-endian-data [por defecto]\n"

#: config/tc-rx.c:212
#, c-format
msgid "  --m32bit-doubles [default]\n"
msgstr "  --m32bit-doubles [por defecto]\n"

#: config/tc-rx.c:213
#, c-format
msgid "  --m64bit-doubles\n"
msgstr "  --m64bit-doubles\n"

#: config/tc-rx.c:214
#, c-format
msgid "  --muse-conventional-section-names\n"
msgstr "  --muse-conventional-section-names\n"

#: config/tc-rx.c:215
#, c-format
msgid "  --muse-renesas-section-names [default]\n"
msgstr "  --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"

#: config/tc-rx.c:216
#, c-format
msgid "  --msmall-data-limit\n"
msgstr "  --msmall-data-limit\n"

#: config/tc-rx.c:217
#, c-format
msgid "  --mrelax\n"
msgstr "  --mrelax\n"

#: config/tc-rx.c:218
#, c-format
msgid "  --mpid\n"
msgstr "  --mpid\n"

#: config/tc-rx.c:219
#, c-format
msgid "  --mint-register=<value>\n"
msgstr "  --mint-register=<valor>\n"

#: config/tc-rx.c:220
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
msgid "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
msgstr "  --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"

#: config/tc-rx.c:221
#, c-format
msgid "  --mno-allow-string-insns"
msgstr "  --mno-allow-string-insns"

#: config/tc-rx.c:291
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"

#: config/tc-rx.c:392
#, c-format
msgid "unable to locate include file: %s"
msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"

#: config/tc-rx.c:443
#, c-format
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
msgstr "no reconocido el valor de alineamiento en la directiva .SECTION: %s"

#: config/tc-rx.c:460
#, c-format
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"

#: config/tc-rx.c:546
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
msgstr "se espera ON u OFF tras .list"

#: config/tc-rx.c:582
#, c-format
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"

#: config/tc-rx.c:954 config/tc-rx.c:956
#, fuzzy, c-format
#| msgid "value %ld out of range"
msgid "Value %d and %d out of range"
msgstr "valora %ld fuera de rango"

#: config/tc-rx.c:1111
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"

#: config/tc-rx.c:1113
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"

#: config/tc-rx.c:1115
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
msgstr "El pseudo-op .BTEQU no está implementado."

#: config/tc-rx.c:2107
msgid "invalid immediate size"
msgstr "tamaño inmediato inválido"

#: config/tc-rx.c:2126
msgid "invalid immediate field position"
msgstr "posición de campo inmediato no válida"

#: config/tc-rx.c:2293
#, c-format
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
msgstr "omisión no está a 3..10 bytes (es %d)"

#: config/tc-rx.c:2684
msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
msgstr ""

#: config/tc-s12z.c:146
#, fuzzy
#| msgid "FT32 options:\n"
msgid ""
"\n"
"s12z options:\n"
msgstr "Opciones FT32:\n"

#: config/tc-s12z.c:147
msgid "  -mreg-prefix=PREFIX     set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
msgstr ""

#: config/tc-s12z.c:148
msgid "  -mdollar-hex            the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
msgstr ""

#: config/tc-s12z.c:315
#, fuzzy
#| msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgid "A non-constant expression is not permitted here"
msgstr "expresión en declaración \".if\" no constante"

#: config/tc-s12z.c:432
#, fuzzy, c-format
#| msgid "expecting {"
msgid "Expecting '%c'"
msgstr "esperando {"

#: config/tc-s12z.c:455
#, fuzzy
#| msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
msgstr ": Valor inmediato dentro de ‘cbcond’ está fuera de rango."

#: config/tc-s12z.c:504 config/tc-s12z.c:605
#, fuzzy
#| msgid "invalid operands for cross-unit op"
msgid "Bad operand for constant offset"
msgstr "operandos inválidos para op de unidades cruzadas"

#: config/tc-s12z.c:532 config/tc-s12z.c:623
#, fuzzy
#| msgid "invalid base register for register offset"
msgid "Invalid operand for register offset"
msgstr "el registro base inválido para el desplazamiento del registro"

#: config/tc-s12z.c:638
#, fuzzy
#| msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgid "Invalid register for postdecrement operation"
msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."

#: config/tc-s12z.c:674
#, fuzzy
#| msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgid "Invalid register for preincrement operation"
msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."

#: config/tc-s12z.c:692
#, fuzzy
#| msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgid "Invalid register for predecrement operation"
msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."

#: config/tc-s12z.c:811
#, fuzzy
#| msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgid "Garbage at end of instruction"
msgstr "Basura al final de la instrucción: «%s»."

#: config/tc-s12z.c:940
#, fuzzy
#| msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgid "Offset is outside of 15 bit range"
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."

#: config/tc-s12z.c:1056
msgid "Bad size"
msgstr ""

#: config/tc-s12z.c:1101 config/tc-s12z.c:1161 config/tc-s12z.c:1223
#: config/tc-s12z.c:1288
msgid "BAD MUL"
msgstr ""

#: config/tc-s12z.c:1428
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
msgstr "Utilización de r%u como registro origen es obsoleto cuando r%u es el registro destino."

#: config/tc-s12z.c:1431
#, fuzzy
#| msgid "invalid source register list"
msgid "The destination and source registers are identical"
msgstr "invalida listado registrador origen"

#: config/tc-s12z.c:1455
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand value out of range for instruction"
msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
msgstr "el valor de operando está fuera de rango para la instrucción"

#: config/tc-s12z.c:1526
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Direct value of %ld is not suitable"
msgid "trap value %ld is not valid"
msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"

#: config/tc-s12z.c:1966
#, fuzzy
#| msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [0, 16]"

#: config/tc-s12z.c:2013
#, fuzzy
#| msgid "invalid shift operator"
msgid "Bad shift mode"
msgstr "invalida operador desplazado"

#: config/tc-s12z.c:2026
#, fuzzy
#| msgid "Bad .mask directive"
msgid "Bad shift *direction"
msgstr "Directiva .mask incorrecta"

#: config/tc-s12z.c:2284
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."

#: config/tc-s12z.c:2375 config/tc-s12z.c:2444 config/tc-s12z.c:2512
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid register value %s"
msgid "Invalid width value for %s"
msgstr "Valor de registro %s inválido"

#: config/tc-s12z.c:2388 config/tc-s12z.c:2457 config/tc-s12z.c:2525
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid register value %s"
msgid "Invalid offset value for %s"
msgstr "Valor de registro %s inválido"

#: config/tc-s12z.c:3822
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid instruction %s"
msgid "Invalid instruction: \"%s\""
msgstr "Instrucción %s no válida"

#: config/tc-s12z.c:3823
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid segment \"%s\""
msgid "First invalid token: \"%s\""
msgstr "segmento no válido «%s»"

#: config/tc-s390.c:280 config/tc-sparc.c:310
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Arquitectura por defecto no válida, ensamblador descompuesto."

#: config/tc-s390.c:426
#, c-format
msgid "no such machine extension `%s'"
msgstr "no como extensión de máquina «%s»"

#: config/tc-s390.c:437
#, c-format
msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "basura al final de la línea de máquina; el primer carácter inreconocible es «%c»"

#: config/tc-s390.c:512 config/tc-sparc.c:489
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "arquitectura no válida -A%s"

#: config/tc-s390.c:535
#, c-format
msgid ""
"S390 options:\n"
"  -m31                    generate 31-bit file format (31/32 bit word size)\n"
"  -m64                    generate 64-bit file format (64 bit word size)\n"
"  -mesa                   assemble for Enterprise System Architecture/390\n"
"  -mzarch                 assemble for z/Architecture\n"
"  -march=<processor>      assemble for processor <processor>\n"
"  -mregnames              allow symbolic names for registers\n"
"  -mno-regnames           do not allow symbolic names for registers\n"
"  -mwarn-areg-zero        warn about base/index register zero\n"
"  -mwarn-regtype-mismatch=strict\n"
"                          warn about register name type mismatches\n"
"  -mwarn-regtype-mismatch=relaxed\n"
"                          warn about register name type mismatches,\n"
"                          but allow FPR and VR to be used interchangeably\n"
"  -mno-warn-regtype-mismatch\n"
"                          do not warn about register name type mismatches\n"
msgstr ""

#: config/tc-s390.c:553
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "        -V                print assembler version number\n"
#| "        -Qy, -Qn          ignored\n"
msgid ""
"  -V                      print assembler version number\n"
"  -Qy, -Qn                ignored\n"
msgstr ""
"        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
"        -Qy, -Qn          se descarta\n"

#: config/tc-s390.c:556
#, c-format
msgid ""
"Deprecated S390 options:\n"
"  -Aesa                   assemble for processor IBM S/390 G5 (g5/arch3)\n"
"  -Aesame                 assemble for processor IBM zSeries 900 (z900/arch5)\n"
msgstr ""

#: config/tc-s390.c:635
#, fuzzy
#| msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
msgid "The 64-bit file format is used without z/Architecture instructions."
msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-s390.c:681
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
msgid "operand %d: operand out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"

#. xgettext:c-format.
#: config/tc-s390.c:693
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
msgid "operand out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"

#: config/tc-s390.c:947
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"

#: config/tc-s390.c:1028
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
msgstr "No se puede manipular O_big en s390_exp_compare"

#: config/tc-s390.c:1110
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"

#: config/tc-s390.c:1167
msgid "Big number is too big"
msgstr "El número grande es demasiado grande"

#: config/tc-s390.c:1316
msgid "relocation not applicable"
msgstr "la reubicación no es aplicable"

#: config/tc-s390.c:1331
#, fuzzy
#| msgid "# bars register"
msgid "base register"
msgstr "# prohibe el registro"

#: config/tc-s390.c:1333
#, fuzzy
#| msgid "Wrong displacement %d"
msgid "displacement"
msgstr "Desplazamiento incorrecto %d"

#: config/tc-s390.c:1337
#, fuzzy
#| msgid "unsupported vector index register"
msgid "vector index register"
msgstr "no se admite el registro de índice de vector"

#: config/tc-s390.c:1339
#, fuzzy
#| msgid "invalid register"
msgid "index register"
msgstr "invalida registro"

#: config/tc-s390.c:1342
msgid "length"
msgstr ""

#: config/tc-s390.c:1344 config/tc-s390.c:1539
#, fuzzy
#| msgid "# bars register"
msgid "access register"
msgstr "# prohibe el registro"

#: config/tc-s390.c:1346 config/tc-s390.c:1542
#, fuzzy
#| msgid "expecting control register"
msgid "control register"
msgstr "esperando registro de control"

#: config/tc-s390.c:1348 config/tc-s390.c:1547
#, fuzzy
#| msgid "floating-point expression required"
msgid "floating-point register"
msgstr "requerida expresión de coma flotante"

#: config/tc-s390.c:1350
#, fuzzy
#| msgid "invalid source register"
msgid "general-purpose register"
msgstr "invalida registro fuente"

#: config/tc-s390.c:1352 config/tc-s390.c:1555
#, fuzzy
#| msgid "vector register expected"
msgid "vector register"
msgstr "vector registrador esperado"

#: config/tc-s390.c:1356
#, fuzzy
#| msgid "invalid number"
msgid "signed number"
msgstr "número inválido"

#: config/tc-s390.c:1358
#, fuzzy
#| msgid "unassigned file number %ld"
msgid "unsigned number"
msgstr "número de fichero %ld sin asignar"

#: config/tc-s390.c:1479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "illegal operand"
msgid "operand %d: illegal operand"
msgstr "operando ilegal"

#: config/tc-s390.c:1484
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing operand"
msgid "operand %d: missing %s operand"
msgstr "ausente operando"

#: config/tc-s390.c:1496 config/tc-s390.c:1660
#, fuzzy, c-format
#| msgid ":operand has too many bits"
msgid "operand %d: too many fixups"
msgstr ":operand tiene demasiadas bits"

#: config/tc-s390.c:1506
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid length field specified"
msgid "operand %d: invalid length field specified"
msgstr "longitud especificada de campo no válida"

#: config/tc-s390.c:1511
#, fuzzy, c-format
#| msgid "index register specified but zero"
msgid "operand %d: index register specified but zero"
msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"

#: config/tc-s390.c:1516
#, fuzzy, c-format
#| msgid "base register specified but zero"
msgid "operand %d: base register specified but zero"
msgstr "se especificó el registro base pero es cero"

#: config/tc-s390.c:1521
#, fuzzy, c-format
#| msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
msgid "operand %d: odd numbered general purpose register specified as register pair"
msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"

#: config/tc-s390.c:1529
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid floating point register pair.  Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
msgid "operand %d: invalid floating-point register (FPR) pair (valid FPR pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13)"
msgstr "par de registro de coma flotante inválido.  Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."

#: config/tc-s390.c:1550
#, fuzzy
#| msgid "invalid register"
msgid "general register"
msgstr "invalida registro"

#: config/tc-s390.c:1560
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
msgid "operand %d: expected %s name as base register"
msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"

#: config/tc-s390.c:1563
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
msgid "operand %d: expected %s name as index register"
msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"

#: config/tc-s390.c:1566
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand %d out of range"
msgid "operand %d: expected %s name"
msgstr "operando %d fuera de rango"

#: config/tc-s390.c:1656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand suffix"
msgid "operand %d: invalid operand suffix"
msgstr "sufijo de operando inválido"

#: config/tc-s390.c:1680
#, fuzzy, c-format
#| msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
msgid "operand %d: syntax error; missing '(' after displacement"
msgstr "error de sintaxis; ausente '(' tras desubicación"

#: config/tc-s390.c:1701 config/tc-s390.c:1752 config/tc-s390.c:1797
#, fuzzy, c-format
#| msgid "syntax error; expected ','"
msgid "operand %d: syntax error; expected ','"
msgstr "error de sintaxis; esperado ','"

#: config/tc-s390.c:1732
#, fuzzy, c-format
#| msgid "syntax error; missing ')' after base register"
msgid "operand %d: syntax error; missing ')' after base register"
msgstr "error de sintaxis; ausente ')' tras registro base"

#: config/tc-s390.c:1776
#, fuzzy, c-format
#| msgid "syntax error; ')' not allowed here"
msgid "operand %d: syntax error; '%c' not allowed here"
msgstr "errór de sintaxis; ')' no se permite aquí"

#: config/tc-s390.c:1933
#, c-format
msgid "Opcode %s not available in this mode"
msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"

#: config/tc-s390.c:1978 config/tc-s390.c:2001 config/tc-s390.c:2014
msgid "Invalid .insn format\n"
msgstr "Formato .insn inválido\n"

#: config/tc-s390.c:1986
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
msgstr "No reconocido el formato de código de operación: «%s»"

#: config/tc-s390.c:2017
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"

#: config/tc-s390.c:2020
msgid "missing comma after insn constant\n"
msgstr "falta coma tras la constante insn\n"

#: config/tc-s390.c:2259
msgid ".machinemode stack overflow"
msgstr "desbordamiento superior .machinemode de pila"

#: config/tc-s390.c:2266
msgid ".machinemode stack underflow"
msgstr "desbordamiento inferior .machinemode de pila"

#: config/tc-s390.c:2283
#, c-format
msgid "invalid machine mode `%s'"
msgstr "modo no válido de máquina «%s»"

#: config/tc-s390.c:2605
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "no se admite el tipo reubicado"

#  El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
#  se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
#: config/tc-s390.c:2660
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"

#: config/tc-s390.c:2799
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %s\n"

#: config/tc-s390.c:2801
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
msgstr "Fallo de gas, tipo reubicado #%i\n"

#: config/tc-score.c:256
msgid "div / mul are reserved instructions"
msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"

#: config/tc-score.c:257
msgid "This architecture doesn't support mmu"
msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"

#: config/tc-score.c:258
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"

#: config/tc-score.c:464
msgid "S+core register expected"
msgstr "se esperaba un registro S+core"

#: config/tc-score.c:465
msgid "S+core special-register expected"
msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"

#: config/tc-score.c:466
msgid "S+core co-processor register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de coprocesador S+core"

#: config/tc-score.c:1069
msgid "Using temp register (r1)"
msgstr "Utilizando registero (r1) temp"

#: config/tc-score.c:1088
#, c-format
msgid "register expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"

#: config/tc-score.c:1144 config/tc-score.c:5483
msgid "rd must be even number."
msgstr "rd debe ser un número par."

#: config/tc-score.c:1508 config/tc-score.c:1515
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
msgstr "constante no válida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"

#: config/tc-score.c:1521 config/tc-score.c:1528 config/tc-score.c:2893
#: config/tc-score.c:2898 config/tc-score.c:3163 config/tc-score.c:3168
#: config/tc-score.c:3460
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
msgstr "constante no válida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"

#: config/tc-score.c:1553
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
msgstr "constante no válida: la expresión de bit no está definida"

#: config/tc-score.c:2063
msgid "Using temp register(r1)"
msgstr "Se usa register(r1) temporal"

#: config/tc-score.c:2077
#, c-format
msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba registro bajo (r0-r15), no '%.100s'"

#: config/tc-score.c:2139 config/tc-score.c:3480 config/tc-score.c:3648
#: config/tc-score.c:3693
#, c-format
msgid "missing ["
msgstr "ausente ["

#: config/tc-score.c:2153 config/tc-score.c:3101 config/tc-score.c:3303
#: config/tc-score.c:3319 config/tc-score.c:3390 config/tc-score.c:3445
#: config/tc-score.c:3669 config/tc-score.c:3714 config/tc-score.c:3863
#: config/tc-score.c:3917 config/tc-score.c:3963
#, c-format
msgid "missing ]"
msgstr "ausente ]"

#: config/tc-score.c:2343
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d’)"

#: config/tc-score.c:2362
#, c-format
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 `pflush/%d')"

#: config/tc-score.c:2378 config/tc-score.c:2385
#, c-format
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
msgstr "dependencia de datos: %s %s -- %s %s (%d/%d burbujea)"

#: config/tc-score.c:2836
msgid "address offset must be half word alignment"
msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con half word"

#: config/tc-score.c:2844
msgid "address offset must be word alignment"
msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con word"

#: config/tc-score.c:2984 config/tc-score.c:3121
msgid "register same as write-back base"
msgstr "el registro es el mismo que la base de retroescritura"

#: config/tc-score.c:3091
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "se esperaba una expresión pre-indexada"

#: config/tc-score.c:3420
#, c-format
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"

#: config/tc-score.c:3437
msgid "comma is  expected"
msgstr "se esperaba una coma"

#: config/tc-score.c:3468
#, c-format
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
msgstr "constante no válida: %d no es un entero alineado a word"

#: config/tc-score.c:3507 config/tc-score.c:3550
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"

#: config/tc-score.c:3516 config/tc-score.c:3559
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"

#: config/tc-score.c:3592
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
msgstr "constante no válida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"

#: config/tc-score.c:3781 config/tc-score.c:3809
msgid "imm5 should >= 2"
msgstr "imm5 debe ser >= 2"

#: config/tc-score.c:3786 config/tc-score.c:3815
msgid "reg should <= 31"
msgstr "reg debe ser ≤ 31"

#: config/tc-score.c:3857 config/tc-score.c:3908
msgid "missing +"
msgstr "ausente +"

#: config/tc-score.c:3901
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de retroescritura"

#: config/tc-score.c:3903
msgid "destination"
msgstr "destino"

#: config/tc-score.c:3903
msgid "source"
msgstr "fuente"

#: config/tc-score.c:4234 config/tc-score.c:4310 config/tc-score.c:4945
msgid "expression error"
msgstr "error de expresión"

#: config/tc-score.c:4316
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"

#: config/tc-score.c:4344
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
msgstr "etiqueta li rd no es relleno instruccional correcto"

#: config/tc-score.c:4511 config/tc-score.c:4665 config/tc-score.c:5196
#: config/tc-score.c:5224
msgid "lacking label  "
msgstr "ausente la etiqueta  "

#: config/tc-score.c:4895
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "s3_PIC como código de desbordamiento de desplazamiento (máx 16 bits con signo)"

#: config/tc-score.c:4951
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"

#: config/tc-score.c:4956
msgid "end on line error"
msgstr "error de final de línea"

#: config/tc-score.c:5203
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
msgstr "constante no válida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"

#: config/tc-score.c:5230
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
msgstr "invalida constante: expresión de 20 bit no dentro del rango -2^19..2^19-1"

#: config/tc-score.c:5263
msgid "lacking label"
msgstr "ausente la etiqueta"

#: config/tc-score.c:5268
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
msgstr "constante no válida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"

#: config/tc-score.c:5363
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)."

#: config/tc-score.c:5381 config/tc-score.c:5405 config/tc-score.c:5432
#: config/tc-score.c:5461 config/tc-score.c:5510
msgid "score3d instruction."
msgstr "la instrucción score3d."

#: config/tc-score.c:6000
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr "No se admite el uso de .gpword"

#: config/tc-score.c:6096
#, c-format
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
msgstr "Longitud BSS (%d) <0 se descarta"

#: config/tc-score.c:6110 read.c:2558
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "error al establecer marcas para \".sbss\": %s"

#: config/tc-score.c:6124 config/tc-sparc.c:4164
msgid "missing alignment"
msgstr "ausente la alineamiento"

#: config/tc-score.c:6161
#, c-format
msgid "alignment too large; %d assumed"
msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"

#: config/tc-score.c:6166 read.c:2619
msgid "alignment negative; 0 assumed"
msgstr "alineamiento negativo; asumido 0"

#. Error routine.
#: config/tc-score.c:6526 config/tc-score.c:6550
msgid "size is not 4 or 6"
msgstr "el tamaño no es 4 o 6"

#: config/tc-score.c:6609
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "llamada incorrecta a MD_ATOF()"

#: config/tc-score.c:7108 config/tc-score.c:7174
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"

#: config/tc-score.c:7123 config/tc-score.c:7152 config/tc-score.c:7204
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"

#: config/tc-score.c:7229
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9-1]"
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9-1]"

#: config/tc-score.c:7399
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"

#: config/tc-score.c:7690
#, c-format
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"

#: config/tc-score.c:7710
#, c-format
msgid " Score-specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"

#: config/tc-score.c:7712
#, c-format
msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr "        -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"

#: config/tc-score.c:7717
#, c-format
msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr "        -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"

#: config/tc-score.c:7721
#, c-format
msgid "        -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
msgstr "        -FIXDD\t\t ajusta datos dependientes\n"

#: config/tc-score.c:7723
#, c-format
msgid "        -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
msgstr "        -NWARN\t\t ensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"

#: config/tc-score.c:7725
#, c-format
msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
msgstr "        -SCORE5\t\t ensambla código para el destino SCORE5\n"

#: config/tc-score.c:7727
#, c-format
msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
msgstr "        -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"

#: config/tc-score.c:7729
#, c-format
msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"

#: config/tc-score.c:7731
#, c-format
msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
msgstr "        -SCORE3\t\t ensambla código para el objetivo SCORE5U\n"

#: config/tc-score.c:7733
#, c-format
msgid "        -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
msgstr "        -march=score7\t ensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"

#: config/tc-score.c:7735
#, c-format
msgid "        -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
msgstr "        -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"

#: config/tc-score.c:7737
#, c-format
msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
msgstr "        -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"

#: config/tc-score.c:7739
#, c-format
msgid "        -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "        -KPIC\t\tgenera PIC\n"

#: config/tc-score.c:7741
#, c-format
msgid "        -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
msgstr "        -O0\t\tno realizar ninguna optimización\n"

#: config/tc-score.c:7743
#, c-format
msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
msgstr "        -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"

#: config/tc-score.c:7745
#, c-format
msgid "        -V \t\tSunplus release version\n"
msgstr "        -V \t\tVersión Sunplus publicada\n"

#: config/tc-sh.c:61
msgid "directive .big encountered when option -big required"
msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"

#: config/tc-sh.c:71
msgid "directive .little encountered when option -little required"
msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"

#: config/tc-sh.c:1025
msgid "illegal double indirection"
msgstr "doble indirección ilegal"

#: config/tc-sh.c:1034
msgid "illegal register after @-"
msgstr "el registro ilegal tras @-"

#: config/tc-sh.c:1050
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "debe ser @(r0,...)"

#: config/tc-sh.c:1074
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "error de sintaxis en @(r0,...)"

#: config/tc-sh.c:1079
msgid "syntax error in @(r0...)"
msgstr "error de sintaxis en @(r0...)"

#: config/tc-sh.c:1124
msgid "Deprecated syntax."
msgstr "Sintaxis obsoleta."

#: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "error de sintaxis en @(disp,[Rn, gbr, pc])"

#: config/tc-sh.c:1146
msgid "expecting )"
msgstr "se esperaba )"

#: config/tc-sh.c:1154
msgid "illegal register after @"
msgstr "el registro ilegal tras @"

#: config/tc-sh.c:1780
#, c-format
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "%d sin manipular\n"

#: config/tc-sh.c:1993
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "Registro inválido: 'r%d'"

#: config/tc-sh.c:2106
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "falló para %d\n"

#: config/tc-sh.c:2112
msgid "misplaced PIC operand"
msgstr "operando PIC mal ubicado"

#: config/tc-sh.c:2223 config/tc-sh.c:2596
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "operandos inválidos para el código de operación"

#: config/tc-sh.c:2228
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"

#: config/tc-sh.c:2235 config/tc-sh.c:2246 config/tc-sh.c:2278
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "especificaciones movx múltiples"

#: config/tc-sh.c:2240 config/tc-sh.c:2262 config/tc-sh.c:2301
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "especificaciones movy múltiples"

#: config/tc-sh.c:2249 config/tc-sh.c:2282
msgid "invalid movx address register"
msgstr "el registro direccional movx inválido"

#: config/tc-sh.c:2251
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"

#: config/tc-sh.c:2265 config/tc-sh.c:2321
msgid "invalid movy address register"
msgstr "el registro direccional movy inválido"

#: config/tc-sh.c:2267
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"

#: config/tc-sh.c:2280
msgid "previous movy requires nopx"
msgstr "el movy previo requiere nopx"

#: config/tc-sh.c:2288 config/tc-sh.c:2293
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "el registro dsp movx inválido"

#: config/tc-sh.c:2303
msgid "previous movx requires nopy"
msgstr "el movx previo requiere nopy"

#: config/tc-sh.c:2312 config/tc-sh.c:2317
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "el registro dsp movy inválido"

#: config/tc-sh.c:2327
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"

#: config/tc-sh.c:2341 config/tc-sh.c:2367
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"

#: config/tc-sh.c:2360
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "especificaciones múltiples de condición"

#: config/tc-sh.c:2398
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"

#: config/tc-sh.c:2414
msgid "bad combined pmuls output operand"
msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"

#: config/tc-sh.c:2424
msgid "destination register is same for parallel insns"
msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"

#: config/tc-sh.c:2433
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"

#: config/tc-sh.c:2443
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"

#: config/tc-sh.c:2535
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"

#: config/tc-sh.c:2566
msgid "Delayed branches not available on SH1"
msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"

#: config/tc-sh.c:2601
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "exceso de operandos: «%s»"

#: config/tc-sh.c:2678
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"

#: config/tc-sh.c:2684
msgid "bad .uses format"
msgstr "formato de .uses incorrecto"

#: config/tc-sh.c:2802
#, c-format
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"

#: config/tc-sh.c:2826
#, c-format
msgid ""
"SH options:\n"
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
"    | dsp               same as '-dsp'\n"
"    | fp"
msgstr ""
"Opciones de SH:\n"
"--little\t\t\tgenera código little endian\n"
"--big\t\t\tgenera código big endian\n"
"--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
"\t\t\tdesubicaciones long\n"
"--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
"\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
"--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
"--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
"--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
"    | dsp               igual que '-dsp'\n"
"    | fp"

#: config/tc-sh.c:2851
#, c-format
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"

#: config/tc-sh.c:2927
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"

#: config/tc-sh.c:2946
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"

#: config/tc-sh.c:2966
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"

#: config/tc-sh.c:3039
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bit"

#: config/tc-sh.c:3042
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "desplazamiento para símbolo %s definido sobredesborda el campo de 12-bit"

#: config/tc-sh.c:3046
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bit"

#: config/tc-sh.c:3119
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bit"

#: config/tc-sh.c:3122
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"

#: config/tc-sh.c:3126
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "desplazamiento a símbolo %s indefinido sobredesborda campo de 8-bit "

#: config/tc-sh.c:3139
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"

#: config/tc-sh.c:3204 config/tc-sh.c:3251 config/tc-sparc.c:4628
#: config/tc-sparc.c:4652
msgid "misaligned data"
msgstr "datos desalineados"

#: config/tc-sh.c:3557
msgid "offset to unaligned destination"
msgstr "desplazamiento a destino desalineado"

#: config/tc-sh.c:3562
msgid "negative offset"
msgstr "desplazamiento negativo"

#: config/tc-sh.c:3702
msgid "misaligned offset"
msgstr "desplazamiento desalineado"

#: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Tabla de códigos operacionales incorrecta, ensamblador descompuesto."

#: config/tc-sparc.c:487
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "arquitectura -xarch=%s no válida"

#: config/tc-sparc.c:561
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"

#: config/tc-sparc.c:645
#, c-format
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "Opciones SPARC:\n"

#: config/tc-sparc.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
"-sparc\t\t\tse descarta\n"
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
"-no-relax\t\tevita modificar cualquier omisión y ramificación\n"

#: config/tc-sparc.c:681
#, c-format
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"

#: config/tc-sparc.c:684
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"

#: config/tc-sparc.c:686
#, c-format
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"

#: config/tc-sparc.c:690
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"

#: config/tc-sparc.c:692
#, c-format
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC\t\t\t genera PIC\n"
"-V\t\t\t escribe el número de versión del ensamblador\n"
"-undeclared-regs\t descarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
"\t\t\t directiva .register apropiada (por defecto)\n"
"-no-undeclared-regs\t fuerza un error en el uso del registro global de\n"
"\t\t\t aplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
"-q\t\t\t se descarta\n"
"-Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
"-s\t\t\t se descarta\n"

#: config/tc-sparc.c:704
#, c-format
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
"                        instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
"-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
"--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
"                        instrucciones big endian y datos little endian.\n"

#: config/tc-sparc.c:968
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: «%s» «%s»\n"

#: config/tc-sparc.c:987
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación «%s» para «%s»\n"

#: config/tc-sparc.c:1203
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."

#: config/tc-sparc.c:1249
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "conjunto: el número no está en el rango 0..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1256
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "conjunto: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1315
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "conjunto sw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"

#: config/tc-sparc.c:1363
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"

#: config/tc-sparc.c:1434
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"

#: config/tc-sparc.c:1542
msgid "unpredictable DCTI couple"
msgstr "pareja DCTI impredecible"

#: config/tc-sparc.c:1552
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "FP ramificado en ranura retrasada"

#: config/tc-sparc.c:1569
#, fuzzy
#| msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
msgstr "FP ramificado precedió por instrucción FP; se insertó NOP"

#: config/tc-sparc.c:1609
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "la inspección sanitaria de la insn case especial ha fallado"

#: config/tc-sparc.c:1797
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": nombre inválido de máscara membar"

#: config/tc-sparc.c:1813
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": expresión no válida de máscara membar"

#: config/tc-sparc.c:1818
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": número inválido de máscara membar"

#: config/tc-sparc.c:1833
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": modo expresiva siam no válida"

#: config/tc-sparc.c:1838
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": modo numérico siam inválido"

#: config/tc-sparc.c:1854
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": nombre de función de precargado inválido"

#: config/tc-sparc.c:1862
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": expresión de función de precargado no válida"

#: config/tc-sparc.c:1867
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": número de función de precargado inválido"

#: config/tc-sparc.c:1894 config/tc-sparc.c:1900 config/tc-sparc.c:1909
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": registro privilegiado no reconocido"

#: config/tc-sparc.c:1932 config/tc-sparc.c:1938 config/tc-sparc.c:1947
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
msgstr ": registro hiperprivilegiado no reconocido"

#: config/tc-sparc.c:1970 config/tc-sparc.c:1976 config/tc-sparc.c:1985
msgid ": unrecognizable ancillary state register"
msgstr ": registro estatal auxiliar no reconocible"

#: config/tc-sparc.c:2018
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"

#: config/tc-sparc.c:2027
#, c-format
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": suponiendo %asrN"

#: config/tc-sparc.c:2069
msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
msgstr ": cripto inmediato debe estar entre 0 y 31"

#: config/tc-sparc.c:2078
msgid ": expecting crypto immediate"
msgstr ": suponiendo criptograma inmediato"

#: config/tc-sparc.c:2239 config/tc-sparc.c:2278 config/tc-sparc.c:2706
#: config/tc-sparc.c:2742
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"

#: config/tc-sparc.c:2246
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"

#: config/tc-sparc.c:2257
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s solo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"

#: config/tc-sparc.c:2464
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"

#: config/tc-sparc.c:2566
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"

#: config/tc-sparc.c:2568 config/tc-sparc.c:2586
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"

#: config/tc-sparc.c:2578
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"

#: config/tc-sparc.c:2631
msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
msgstr ": Instrucción requiere frs2 y frsd deben estar el mismo registro"

#: config/tc-sparc.c:2751
#, c-format
msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
msgstr "Expresión interna %%%s no pudo ser interpretado"

#: config/tc-sparc.c:2759
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"

#: config/tc-sparc.c:2876
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede añadir una expresión que no es constante a %%%s()"

#: config/tc-sparc.c:2886
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"

#: config/tc-sparc.c:2904
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": operando relativo a PC no puede ser una constante"

#: config/tc-sparc.c:2911
msgid ": TLS operand can't be a constant"
msgstr ": operando TLS no puede ser una constante"

#: config/tc-sparc.c:2939
msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
msgstr ": Valor inmediato dentro de ‘cbcond’ está fuera de rango."

#: config/tc-sparc.c:2965
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": nombre ASI inválido"

#: config/tc-sparc.c:2974
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": expresión ASI no válida"

#: config/tc-sparc.c:2979
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": número ASI inválido"

#: config/tc-sparc.c:3084
msgid ": non-immdiate imm2 operand"
msgstr ": operando imm2 no inmediato"

#: config/tc-sparc.c:3089
msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
msgstr ": operando inmediato imm2 fuera de rango (0-3)"

#: config/tc-sparc.c:3108
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "Operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"

#: config/tc-sparc.c:3113
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"

#: config/tc-sparc.c:3132
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": nombre cpreg inválido"

#: config/tc-sparc.c:3161
#, c-format
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Operandos ilegales%s"

#: config/tc-sparc.c:3210
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "la arquitectura saltó de «%s» a «%s» en «%s»"

#: config/tc-sparc.c:3251
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
msgstr "Arquitectura incoherente en \"%s %s\"."

#: config/tc-sparc.c:3252
#, c-format
msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr "(Requiere %s; arquitectura solicitada es %s.)"

#: config/tc-sparc.c:3264
#, c-format
msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
msgstr "La capacidad de hardware «%s» no se activó para «%s»."

#: config/tc-sparc.c:3650 config/tc-sparc.c:3657 config/tc-sparc.c:3664
#: config/tc-sparc.c:3671 config/tc-sparc.c:3678 config/tc-sparc.c:3687
#: config/tc-sparc.c:3699 config/tc-sparc.c:3710 config/tc-sparc.c:3732
#: config/tc-sparc.c:3756 write.c:1211
msgid "relocation overflow"
msgstr "desbordamiento de reubicación"

#: config/tc-sparc.c:3811
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "tipo reubicado incorrecta o sin manipular: 0x%02x"

#: config/tc-sparc.c:4126
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Se esperaba una coma tras nombre"

#: config/tc-sparc.c:4135
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."

#: config/tc-sparc.c:4147
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "segmento .reserve incorrecto -- se esperaba el segmento BSS"

#: config/tc-sparc.c:4173 config/tc-sparc.c:4300
msgid "negative alignment"
msgstr "alineamiento negativa"

#: config/tc-sparc.c:4183 config/tc-sparc.c:4321 read.c:1588 read.c:2631
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"

#: config/tc-sparc.c:4229
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"

#: config/tc-sparc.c:4252 config/tc-v850.c:280
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Se esperaba una coma tras nombre del símbolo"

#: config/tc-sparc.c:4262
#, c-format
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
msgstr "longitud .COMMún (%lu) fuera de rango descartado"

#: config/tc-sparc.c:4288
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Se esperaba una coma tras la longitud común"

#: config/tc-sparc.c:4433
msgid "Unknown segment type"
msgstr "Tipo de segmento desconocido"

#: config/tc-sparc.c:4502 config/tc-sparc.c:4511
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"

#: config/tc-sparc.c:4529
msgid "redefinition of global register"
msgstr "redefinición del registro global"

#: config/tc-sparc.c:4540
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."

#: config/tc-sparc.c:4742
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"

#: config/tc-sparc.c:4752
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"

#: config/tc-sparc.c:4789 config/tc-vax.c:3271
#, c-format
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
msgstr "Operandos ilegales: solo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"

#: config/tc-sparc.c:4797 config/tc-sparc.c:4828 config/tc-sparc.c:4837
#: config/tc-vax.c:3279 config/tc-vax.c:3310 config/tc-vax.c:3319
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"

#: config/tc-sparc.c:4846 config/tc-vax.c:3328
#, c-format
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
msgstr "Operandos ilegales: hay basura tras %%r_%s%d()"

#: config/tc-sparc.h:66
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de sparc\n"

#: config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:54
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"

#: config/tc-spu.c:172
msgid ""
"SPU options:\n"
"  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
msgstr ""
"Opciones de SPU:\n"
"  --apuasm\t\t  emula el comportamiento de apuasm\n"

#: config/tc-spu.c:278
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Mnemónico inválido «%s»"

#: config/tc-spu.c:284
#, c-format
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "«%s» solo es disponible en DD2.0 o superior."

#: config/tc-spu.c:316
#, c-format
msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
msgstr "Error en el argumento %d.  Se esperaba:  «%s»"

#: config/tc-spu.c:327
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."

#: config/tc-spu.c:333
#, c-format
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
msgstr "Tratando '%-*s' como un símbolo."

#: config/tc-spu.c:552
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) solo es disponible en DD2.0 o superior."

#: config/tc-spu.c:554
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) solo es disponible en DD2.0 o superior."

#: config/tc-spu.c:598
#, c-format
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%lo(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@l."

#: config/tc-spu.c:604
#, c-format
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%hi(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@h."

#: config/tc-spu.c:674 config/tc-spu.c:677
#, c-format
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."

#: config/tc-spu.c:779
#, c-format
msgid "invalid priority '%lu'"
msgstr "prioridad no válida '%lu'"

#: config/tc-spu.c:785
#, c-format
msgid "invalid lrlive '%lu'"
msgstr "invalida ‘lrlive’ '%lu'"

#: config/tc-spu.c:859
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"

#: config/tc-spu.c:1004
#, c-format
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
msgstr "La reubicación no cabe. (valor reubicado = 0x%lx)"

#: config/tc-spu.h:85
msgid "spu convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de spu\n"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "first"
msgstr "primero"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "second"
msgstr "segundo"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "third"
msgstr "tercero"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"

#: config/tc-tic30.c:36
msgid "fifth"
msgstr "quinto"

#: config/tc-tic30.c:460
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"

#: config/tc-tic30.c:466
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"

#: config/tc-tic30.c:487
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"

#: config/tc-tic30.c:496
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"

#: config/tc-tic30.c:514
msgid "AR register not found in indirect reference"
msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"

#. Maybe an implied displacement of 1 again.
#: config/tc-tic30.c:531
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"

#: config/tc-tic30.c:538
msgid "illegal indirect reference"
msgstr "referencia indirecta ilegal"

#: config/tc-tic30.c:545
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"

#: config/tc-tic30.c:729 config/tc-tic30.c:1475
#, c-format
msgid "Invalid character %s before %s operand"
msgstr "Carácter inválido %s antes de operando %s"

#: config/tc-tic30.c:748 config/tc-tic30.c:1490
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %s."

#: config/tc-tic30.c:764 config/tc-tic30.c:1500
#, c-format
msgid "Invalid character %s in %s operand"
msgstr "Carácter inválido %s en operando %s"

#: config/tc-tic30.c:783 config/tc-tic30.c:1517
#, c-format
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"

#. Just skip it, if it's \n complain.
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:817 config/tc-tic30.c:1534
#: config/tc-tic30.c:1550
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "Se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"

#: config/tc-tic30.c:806 config/tc-tic30.c:1539
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"

#: config/tc-tic30.c:844
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"

#: config/tc-tic30.c:850
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"

#: config/tc-tic30.c:871
#, c-format
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
msgstr "la instrucción %s, operando %d no coincide"

#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:895 config/tc-tic30.c:902
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"

#: config/tc-tic30.c:909
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
msgstr "el destino para multiply solo puede ser R0 o R1"

#: config/tc-tic30.c:916
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
msgstr "el destino para add/substract solo puede ser R2 o R3"

#: config/tc-tic30.c:983
msgid "loading the same register in parallel operation"
msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"

#: config/tc-tic30.c:1425
#, c-format
msgid "Invalid character %s in opcode"
msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"

#: config/tc-tic30.c:1455
#, c-format
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"

#: config/tc-tic30.c:1575
msgid "Incorrect number of operands given"
msgstr "Número incorrecto de operandos dados"

#: config/tc-tic30.c:1608
#, c-format
msgid "The %s operand doesn't match"
msgstr "Operando %s no coincide"

#. Shouldn't make it to this stage.
#: config/tc-tic30.c:1633 config/tc-tic30.c:1645
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"

#: config/tc-tic30.c:1759
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
msgstr "forma short no válida de operando inmediato de coma flotante"

#: config/tc-tic30.c:1769
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"

#: config/tc-tic30.c:1771
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
msgstr "solo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"

#: config/tc-tic30.c:1781
msgid "rounding down first operand float to signed int"
msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"

#: config/tc-tic30.c:1786 config/tc-tic30.c:1857
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"

#: config/tc-tic30.c:1851
msgid "first operand is floating point"
msgstr "el primer operando es número de coma flotante"

#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:1882
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"

#: config/tc-tic30.c:1927
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"

#: config/tc-tic30.c:1951
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"

#: config/tc-tic4x.c:390
msgid "Nan, using zero."
msgstr "Nan, se usa cero."

#: config/tc-tic4x.c:508
#, c-format
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"

#: config/tc-tic4x.c:591 config/tc-tic4x.c:601
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "Número de coma flotante inválido"

#: config/tc-tic4x.c:722
msgid "Comma expected\n"
msgstr "Se esperaba una coma\n"

#: config/tc-tic4x.c:756 config/tc-tic54x.c:498
msgid ".bss size argument missing\n"
msgstr "Ausente el tamaño del argumento .bss\n"

#: config/tc-tic4x.c:764
#, c-format
msgid ".bss size %ld < 0!"
msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"

#: config/tc-tic4x.c:897
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"

#: config/tc-tic4x.c:928
msgid "Symbol missing\n"
msgstr "Ausente símbolo\n"

#. Skip null symbol terminator.
#: config/tc-tic4x.c:976
msgid ".sect: subsection name ignored"
msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"

#: config/tc-tic4x.c:1004 config/tc-tic4x.c:1105 config/tc-tic54x.c:1482
#, c-format
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "Error al establecer las casillas para «%s»: %s"

#: config/tc-tic4x.c:1036
msgid ".set syntax invalid\n"
msgstr "sintaxis de .set no válida\n"

#: config/tc-tic4x.c:1094
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
msgstr ".usect: se descarta la opción de alineamiento que no es cero"

#: config/tc-tic4x.c:1125
#, c-format
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"

#: config/tc-tic4x.c:1129
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."

#: config/tc-tic4x.c:1416
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"

#: config/tc-tic4x.c:1430
#, c-format
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
msgstr "Desplazamiento %d incorrecto (se requiere 0--255)\n"

#: config/tc-tic4x.c:1448
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"

#: config/tc-tic4x.c:1516
msgid "Expecting a register name"
msgstr "Se espera un nombre de registro"

#: config/tc-tic4x.c:1528 config/tc-tic4x.c:1551 config/tc-tic4x.c:1617
msgid "Number too large"
msgstr "Número demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:1541 config/tc-tic4x.c:1564
msgid "Expecting a constant value"
msgstr "Se espera un valor constante"

#: config/tc-tic4x.c:1572
#, c-format
msgid "Bad direct addressing construct %s"
msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s incorrecta"

#: config/tc-tic4x.c:1576
#, c-format
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"

#: config/tc-tic4x.c:1600
msgid "Unknown indirect addressing mode"
msgstr "Desconoce modo de direccionamiento indirecto %s"

#: config/tc-tic4x.c:1697
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"

#: config/tc-tic4x.c:1737
msgid "Destination register must be ARn"
msgstr "El registro destino debe ser ARn"

#: config/tc-tic4x.c:1756 config/tc-tic4x.c:2129 config/tc-tic4x.c:2188
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:1785 config/tc-tic4x.c:1990
msgid "Invalid indirect addressing mode"
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"

#: config/tc-tic4x.c:1809 config/tc-tic4x.c:1849 config/tc-tic4x.c:2040
#: config/tc-tic4x.c:2062
msgid "Register must be Rn"
msgstr "El registro debe ser Rn"

#: config/tc-tic4x.c:1863 config/tc-tic4x.c:1933 config/tc-tic4x.c:1947
msgid "Register must be R0--R7"
msgstr "El registro debe ser R0--R7"

#: config/tc-tic4x.c:1887 config/tc-tic4x.c:1915
#, c-format
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"

#: config/tc-tic4x.c:1961
msgid "Destination register must be R2 or R3"
msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"

#: config/tc-tic4x.c:1975
msgid "Destination register must be R0 or R1"
msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"

#: config/tc-tic4x.c:2012
#, c-format
msgid "Displacement value of %ld is too large"
msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:2073 config/tc-tic4x.c:2204
msgid "Floating point number not valid in expression"
msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"

#: config/tc-tic4x.c:2087
#, c-format
msgid "Signed immediate value %ld too large"
msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:2150
#, c-format
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:2218
#, c-format
msgid "Immediate value %ld too large"
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"

#: config/tc-tic4x.c:2237 config/tc-tic4x.c:2265
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"

#: config/tc-tic4x.c:2251
msgid "Register must be address register"
msgstr "El registro debe ser un registro direccional"

#: config/tc-tic4x.c:2324
msgid "Source and destination register should not be equal"
msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"

#: config/tc-tic4x.c:2339
#, fuzzy
#| msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"

#: config/tc-tic4x.c:2380
msgid "Too many operands scanned"
msgstr "Se analizaron demasiados operandos"

#: config/tc-tic4x.c:2411
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"

#: config/tc-tic4x.c:2485
#, c-format
msgid "Invalid operands for %s"
msgstr "Operandos inválidos para %s"

#: config/tc-tic4x.c:2488
#, c-format
msgid "Invalid instruction %s"
msgstr "Instrucción %s no válida"

#: config/tc-tic4x.c:2640
#, c-format
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "Tipo de reubicación incorrecto: 0x%02x"

#: config/tc-tic4x.c:2698
#, c-format
msgid "Unsupported processor generation %d"
msgstr "No se admite la generación de procesador %d"

#: config/tc-tic4x.c:2706
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"

#: config/tc-tic4x.c:2713
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"

#: config/tc-tic4x.c:2720
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"

#: config/tc-tic4x.c:2727
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"

#: config/tc-tic4x.c:2756
#, c-format
msgid ""
"\n"
"TIC4X options:\n"
"  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
"                            30 - TMS320C30\n"
"                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
"                            32 - TMS320C32\n"
"                            33 - TMS320VC33\n"
"                            40 - TMS320C40\n"
"                            44 - TMS320C44\n"
"  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
"                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
"                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
"                          -menhanced) according to the selected type\n"
"  -mbig                   select big memory model\n"
"  -msmall                 select small memory model (default)\n"
"  -mregparm               select register parameters (default)\n"
"  -mmemparm               select memory parameters\n"
"  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
"  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
"  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones de TIC4X:\n"
"  -mcpu=CPU  -mCPU        selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
"                            30 - TMS320C30\n"
"                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
"                            32 - TMS320C32\n"
"                            33 - TMS320VC33\n"
"                            40 - TMS320C40\n"
"                            44 - TMS320C44\n"
"  -mrev=REV               define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
"                          Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
"                          o desctivarán las casillas apropiadas (-midle2,\n"
"                          -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
"  -mbig                   selecciona el modelo de memoria big\n"
"  -msmall                 selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
"  -mregparm               selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
"  -mmemparm               selecciona parámetros de memoria\n"
"  -midle2                 activa el soporte para IDLE2\n"
"  -mlowpower              activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
"  -menhanced              activa el soporte para códigos operacionales mejorados\n"

#: config/tc-tic4x.c:2801
#, c-format
msgid "Label \"$%d\" redefined"
msgstr "Etiqueta «$%d» redefinida"

#: config/tc-tic4x.c:3010
#, c-format
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"

#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
#: config/tc-tic54x.c:242
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"

#: config/tc-tic54x.c:256
#, c-format
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de línea de mandatos específicas de C54x:\n"

#: config/tc-tic54x.c:257
#, c-format
msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"

#: config/tc-tic54x.c:258
#, c-format
msgid "-mcpu=<CPU version>       Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<versión CPU>       Especifica la versión del CPU\n"

#: config/tc-tic54x.c:259
#, c-format
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"

#: config/tc-tic54x.c:260
#, c-format
msgid "-me <filename>            Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <nombre fichero>      Redirige los errores a un fichero\n"

#: config/tc-tic54x.c:373
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"

#: config/tc-tic54x.c:385
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"

#: config/tc-tic54x.c:423
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Cadena sin terminar tras una expresión absoluta"

#: config/tc-tic54x.c:431
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"

#: config/tc-tic54x.c:439
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"

#: config/tc-tic54x.c:507
#, c-format
msgid ".bss size %d < 0!"
msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"

#: config/tc-tic54x.c:693
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"

#: config/tc-tic54x.c:743
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"

#: config/tc-tic54x.c:809
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "No reconocida la marca de struct/union «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:811
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag requiere una estructura tag"

#: config/tc-tic54x.c:817
msgid "Label required for .tag"
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"

#: config/tc-tic54x.c:836
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr "el objetivo .tag «%s» no está definido"

#: config/tc-tic54x.c:900
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 ≤ X ≤ 32)"

#: config/tc-tic54x.c:928
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "No reconocido el tipo de campo '%c'"

#: config/tc-tic54x.c:1052
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bit"

#: config/tc-tic54x.c:1057
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bit"

#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1065
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"

#: config/tc-tic54x.c:1126
msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto.  Utilice en su lugar .global"

#: config/tc-tic54x.c:1345
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"

#: config/tc-tic54x.c:1350
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"

#: config/tc-tic54x.c:1423
msgid "Missing size argument"
msgstr "Ausente el tamaño del argumento"

#: config/tc-tic54x.c:1557
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"

#: config/tc-tic54x.c:1561
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Versión no reconocida «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:1567
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "No se admite mmodificar la versión del CPU al vuelo"

#: config/tc-tic54x.c:1698
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "No se admite p2align en este destino"

#: config/tc-tic54x.c:1710
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr "Se descarta el argumento para .even"

#: config/tc-tic54x.c:1756
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"

#: config/tc-tic54x.c:1769
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"

#: config/tc-tic54x.c:1784
msgid "field value truncated"
msgstr "se trunca valor del campo"

#: config/tc-tic54x.c:1890 config/tc-tic54x.c:2176
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "No reconocida sección «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:1899
msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
msgstr "La sección actual está no inicializada, se requirió el nombre de sección para .clink"

#: config/tc-tic54x.c:2087
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"

#: config/tc-tic54x.c:2128
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"

#: config/tc-tic54x.c:2134
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"

#: config/tc-tic54x.c:2182
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"

#: config/tc-tic54x.c:2212
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr "Ausente el símbolo para .set/.equ"

#: config/tc-tic54x.c:2267
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"

#: config/tc-tic54x.c:2275
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"

#: config/tc-tic54x.c:2354
#, c-format
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro «%s» para lectura: %s"

#: config/tc-tic54x.c:2361
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "El fichero «%s» no está en el formato de archivo de macro"

#: config/tc-tic54x.c:2491
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Versión COFF incorrecta «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:2500
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Versión CPU incorrecta '%s'"

#: config/tc-tic54x.c:2513 config/tc-tic54x.c:2516
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:2535
#, fuzzy
#| msgid "macros nested too deeply"
msgid "Macro nesting is too deep"
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"

#: config/tc-tic54x.c:2638
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "Símbolo sustitucional sin definir «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3121
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %d"

#: config/tc-tic54x.c:3152 config/tc-tic54x.c:3160
msgid "Expecting operand after ','"
msgstr "Se esperaba un operando tras ','"

#: config/tc-tic54x.c:3171
msgid "Extra junk on line"
msgstr "Basura extra en la línea"

#: config/tc-tic54x.c:3208
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Expresión direccional mal formada"

#: config/tc-tic54x.c:3461
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Sintaxis de ‘dmad’ no válida «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3525
#, c-format
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3576
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr "El modo direccional *+ARx es de solo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."

#: config/tc-tic54x.c:3596
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "No reconocido el formato direccional indirecta «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3634
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "Operando «%s» está fuera de rango (%d ≤ x ≤ %d)"

#: config/tc-tic54x.c:3654
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Error en el manejo de la reubicación"

#: config/tc-tic54x.c:3673 config/tc-tic54x.c:3735 config/tc-tic54x.c:3763
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "No reconocido el código de condición «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3690
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "La condición «%s» no coincide con el grupo precedente"

#: config/tc-tic54x.c:3698
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "La condición «%s» utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"

#: config/tc-tic54x.c:3705
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"

#: config/tc-tic54x.c:3710
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"

#: config/tc-tic54x.c:3718
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Condicional %s duplicado"

#: config/tc-tic54x.c:3749
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"

#: config/tc-tic54x.c:3780
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "modos direccionados lk son inválidos para direccionamiento de distribuciones de registros en memoria"

#: config/tc-tic54x.c:3788
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
msgstr "El modo direccional *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante no está definido."

#: config/tc-tic54x.c:3814
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"

#: config/tc-tic54x.c:3863
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "El registro mapeado en memoria «%s» está fuera de rango"

#: config/tc-tic54x.c:3902
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"

#: config/tc-tic54x.c:3928
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Se requiere un registro estatal o un nombre de bit estatal"

#: config/tc-tic54x.c:3938
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "No reconocido el bit estatal «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3961
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Invalida registro de posición «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:3973
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "Operando «%s» está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"

#: config/tc-tic54x.c:4176
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "No reconocida la instrucción «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4205
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "No reconocida la lista de operandos «%s» para la instrucción «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4234
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4283
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4286
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "No reconocida la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""

#: config/tc-tic54x.c:4514
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4554
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "No reconocida la función simbólica de sustitución"

#: config/tc-tic54x.c:4559
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "Ausente '(' tras la función simbólica de sustitución"

#: config/tc-tic54x.c:4572
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Se esperaba un segundo argumento"

#: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"

#: config/tc-tic54x.c:4616
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "La función espera dos argumentos"

#: config/tc-tic54x.c:4629
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"

#: config/tc-tic54x.c:4635
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"

#: config/tc-tic54x.c:4687
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"

#: config/tc-tic54x.c:4697
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
msgstr "Longitud no válida (utilice 0 a %d)"

#: config/tc-tic54x.c:4707
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "Ausente ')' en la expresión simbólico de sustitución suscrito"

#: config/tc-tic54x.c:4727
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Ausente el terminador de sustitución forzada ':'"

#: config/tc-tic54x.c:4881
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"

#: config/tc-tic54x.c:4925
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"

#: config/tc-tic54x.c:4937
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "La instrucción «%s» requiere una versión de cpu LP"

#: config/tc-tic54x.c:4944
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "La instrucción «%s» requiere el modo de direccionamiento far"

#: config/tc-tic54x.c:4956
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."

#: config/tc-tic54x.c:4970
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."

#: config/tc-tic54x.c:4981
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "«%s» no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."

#: config/tc-tic54x.c:4985
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones utilizando modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."

#: config/tc-tic54x.c:5129
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"

#: config/tc-tic54x.c:5260
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"

#: config/tc-tic54x.c:5264
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "se descarta el valor negativo en %s"

#: config/tc-tic54x.c:5352
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"

#: config/tc-tic6x.c:232
#, c-format
msgid "unknown architecture '%s'"
msgstr "arquitectura desconocida '%s'"

#: config/tc-tic6x.c:262
#, c-format
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
msgstr "argumento desconocido -mpid= '%s'"

#: config/tc-tic6x.c:320
#, c-format
msgid "TMS320C6000 options:\n"
msgstr "Opciones TMS320C6000:\n"

#: config/tc-tic6x.c:321
#, c-format
msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
msgstr "  -march=ARQ              permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"

#: config/tc-tic6x.c:322
#, c-format
msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
msgstr "  -mbig-endian            genera código big-endian\n"

#: config/tc-tic6x.c:323
#, c-format
msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
msgstr "  -mlittle-endian         genera código little-endian\n"

#: config/tc-tic6x.c:324
#, c-format
msgid "  -mdsbt                  code uses DSBT addressing\n"
msgstr "  -mdsbt                  el código usa direccionamiento DSBT\n"

#: config/tc-tic6x.c:325
#, c-format
msgid "  -mno-dsbt               code does not use DSBT addressing\n"
msgstr "  -mno-dsbt               el código no usa direccionamiento DSBT\n"

#: config/tc-tic6x.c:326
#, c-format
msgid "  -mpid=no                code uses position-dependent data addressing\n"
msgstr ""
"  -mpid=no                el código usa direccionamiento de datos\n"
"                                   dependiente de la posición\n"

#: config/tc-tic6x.c:327
#, c-format
msgid ""
"  -mpid=near              code uses position-independent data addressing,\n"
"                            GOT accesses use near DP addressing\n"
msgstr ""
"  -mpid=near              el código usa direccionamiento de datos\n"
"                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
"                            emplean el direccionamiento DP cercano\n"

#: config/tc-tic6x.c:329
#, c-format
msgid ""
"  -mpid=far               code uses position-independent data addressing,\n"
"                            GOT accesses use far DP addressing\n"
msgstr ""
"  -mpid=far               el código usa direccionamiento de datos\n"
"                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
"                            emplean el direccionamiento DP lejano\n"

#: config/tc-tic6x.c:331
#, c-format
msgid "  -mpic                   code addressing is position-independent\n"
msgstr ""
"  -mpic                   el direccionamiento de código es\n"
"                            independiente de posición\n"

#: config/tc-tic6x.c:332
#, c-format
msgid "  -mno-pic                code addressing is position-dependent\n"
msgstr ""
"  -mno-pic                direccionamiento de código es\n"
"                             dependiente de posición\n"

#: config/tc-tic6x.c:337
#, c-format
msgid "Supported ARCH values are:"
msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"

#: config/tc-tic6x.c:384
msgid "unexpected .cantunwind directive"
msgstr "directiva inesperada .cantunwind"

#: config/tc-tic6x.c:404
msgid "unexpected .handlerdata directive"
msgstr "directiva inesperada .handlerdata"

#: config/tc-tic6x.c:416
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"

#: config/tc-tic6x.c:530
msgid "expected symbol"
msgstr "se esperaba un símbolo"

#: config/tc-tic6x.c:577
msgid "expected comma after symbol name"
msgstr "se esperaba una coma tras nombre del símbolo"

#: config/tc-tic6x.c:587
#, c-format
msgid "invalid length for .scomm directive"
msgstr "longitud no válida para la directiva .scomm"

#: config/tc-tic6x.c:601
msgid "alignment is not a positive number"
msgstr "la alineamiento no es un número positivo"

#: config/tc-tic6x.c:613
msgid "alignment is not a power of 2"
msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"

#: config/tc-tic6x.c:628
#, c-format
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
msgstr "se intentó redefinir el símbolo «%s»"

#: config/tc-tic6x.c:637
#, c-format
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
msgstr "se intentó redefinir «%s» con una longitud diferente"

#: config/tc-tic6x.c:835
msgid "multiple '||' on same line"
msgstr "'||' múltiples en la misma línea"

#: config/tc-tic6x.c:838
msgid "'||' after predicate"
msgstr "'||' tras predicado"

#: config/tc-tic6x.c:882
msgid "multiple predicates on same line"
msgstr "predicados múltiples en la misma línea"

#: config/tc-tic6x.c:888
#, c-format
msgid "bad predicate '%s'"
msgstr "equivocación de predicado «%s»"

#: config/tc-tic6x.c:899
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-tic6x.c:932
msgid "label after '||'"
msgstr "etiqueta tras '||'"

#: config/tc-tic6x.c:938
msgid "label after predicate"
msgstr "etiqueta tras predicado"

#: config/tc-tic6x.c:962
msgid "'||' not followed by instruction"
msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"

#: config/tc-tic6x.c:968
msgid "predicate not followed by instruction"
msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"

#: config/tc-tic6x.c:1401
#, c-format
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
msgstr "el registro de control «%s» no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-tic6x.c:1580 config/tc-tic6x.c:1583 config/tc-tic6x.c:1636
#: config/tc-tic6x.c:1640
#, c-format
msgid "register number %u not supported on this architecture"
msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-tic6x.c:1611
#, c-format
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"

#: config/tc-tic6x.c:1667
#, c-format
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
msgstr "basura tras operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1680
#, c-format
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "el registro o pareja de registros incorrectos para el operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1686
#, c-format
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
msgstr "el registro incorrecto para el operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1691
#, c-format
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
msgstr "pareja de registros incorrecta para el operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1696
#, c-format
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
msgstr "unidad funcional incorrecta para el operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1701
#, c-format
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
msgstr "operando %u incorrecto de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:1833
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"

#: config/tc-tic6x.c:1873
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1886
msgid "$GOT not supported in this context"
msgstr "no se admite $GOT en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1903
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1924
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1941
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1958
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1977
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"

#: config/tc-tic6x.c:1988
msgid "invalid PC-relative operand"
msgstr "operando relativo al PC inválido"

#: config/tc-tic6x.c:2025
#, c-format
msgid "no %d-byte relocations available"
msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"

#: config/tc-tic6x.c:2512 config/tc-tic6x.c:2543 config/tc-tic6x.c:2561
#: config/tc-tic6x.c:2991 config/tc-tic6x.c:3010 config/tc-tic6x.c:3042
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "operando %u de '%.*s' está fuera de rango"

#: config/tc-tic6x.c:2605 config/tc-tic6x.c:2830
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"

#: config/tc-tic6x.c:2822 config/tc-tic6x.c:2855
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' está fuera de rango"

#: config/tc-tic6x.c:2937
#, c-format
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
msgstr "unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:2961 config/tc-tic6x.c:3719
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"

#: config/tc-tic6x.c:3060
#, c-format
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"

#: config/tc-tic6x.c:3327
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"

#: config/tc-tic6x.c:3335
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"

#: config/tc-tic6x.c:3343
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"

#: config/tc-tic6x.c:3363
msgid "missing operand after comma"
msgstr "ausente operando tras la coma"

#: config/tc-tic6x.c:3371 config/tc-tic6x.c:3389
#, c-format
msgid "too many operands to '%.*s'"
msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:3402
#, c-format
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
msgstr "número incorrecto de operandos para '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:3474
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
msgstr "operando %u de '%.*s' no es una constante"

#: config/tc-tic6x.c:3479
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
msgstr "operando %u de '%.*s' está en el lado incorrecto"

#: config/tc-tic6x.c:3484
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro direccional de devolución válido"

#: config/tc-tic6x.c:3490
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
msgstr "operando %u de '%.*s' es de solo escritura"

#: config/tc-tic6x.c:3495
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
msgstr "operando %u de '%.*s' es de solo lectura"

#: config/tc-tic6x.c:3500
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
msgstr "operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"

#: config/tc-tic6x.c:3506
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro direccional base válido"

#: config/tc-tic6x.c:3592
#, c-format
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
msgstr "combinación de operandos incorrecta para '%.*s'"

#: config/tc-tic6x.c:3638
msgid "parallel instruction not following another instruction"
msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"

#: config/tc-tic6x.c:3644
msgid "too many instructions in execute packet"
msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"

#: config/tc-tic6x.c:3649
msgid "label not at start of execute packet"
msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"

#: config/tc-tic6x.c:3652
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"

#: config/tc-tic6x.c:3700
msgid "functional unit already used in this execute packet"
msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"

#: config/tc-tic6x.c:3708
msgid "nested software pipelined loop"
msgstr "ciclo entubado por software anidado"

#: config/tc-tic6x.c:3727
msgid "'||^' without previous SPMASK"
msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"

#: config/tc-tic6x.c:3729
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"

#: config/tc-tic6x.c:3741
msgid "functional unit already masked"
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"

#: config/tc-tic6x.c:3806
msgid "value too large for 2-byte field"
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"

#: config/tc-tic6x.c:3816
msgid "value too large for 1-byte field"
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"

#: config/tc-tic6x.c:3943
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"

#: config/tc-tic6x.c:3971
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"

#: config/tc-tic6x.c:3985
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"

#: config/tc-tic6x.c:3999 config/tc-tic6x.c:4017 config/tc-tic6x.c:4035
#: config/tc-tic6x.c:4053
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
msgstr "Desplazamiento relativo al PC no alineado a 4-bytes"

#: config/tc-tic6x.c:4002 config/tc-tic6x.c:4020 config/tc-tic6x.c:4038
#: config/tc-tic6x.c:4056
msgid "PC-relative offset out of range"
msgstr "Desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"

#: config/tc-tic6x.c:4537
#, c-format
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
msgstr "símbolo indefinido %s en reubicación PCR"

#: config/tc-tic6x.c:4654
#, c-format
msgid "group section `%s' has no group signature"
msgstr "sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"

#: config/tc-tic6x.c:4806
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
msgstr "ausente .endp antes de .cfi_startproc"

#: config/tc-tic6x.c:4911
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"

#: config/tc-tic6x.c:4918
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"

#: config/tc-tic6x.c:5052
msgid "too many unwinding instructions"
msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"

#: config/tc-tic6x.c:5127 config/tc-tic6x.c:5140 config/tc-tic6x.c:5148
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
msgstr "incapaz de generar códigos operacionales de desenredo para el registro %d"

#: config/tc-tic6x.c:5157
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"

#: config/tc-tic6x.c:5169
#, c-format
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
msgstr "insn CFA sin manipular para el desenredo (%d)"

#: config/tc-tic6x.c:5179
#, c-format
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
msgstr "incapaz de generar código de operación de desenredo para el registro de puntero a marco %d"

#: config/tc-tic6x.c:5188
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
msgstr "incapaz de generar código de operación de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"

#: config/tc-tic6x.c:5197
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"

#: config/tc-tic6x.c:5342
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"

#: config/tc-tic6x.c:5359
msgid "unwound frame has negative size"
msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"

#: config/tc-tilegx.c:141
#, c-format
msgid ""
"  -Q                      ignored\n"
"  -V                      print assembler version number\n"
"  -EB/-EL                 generate big-endian/little-endian code\n"
"  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
msgstr ""
"  -Q                      descartado\n"
"  -V                      escribe el número de versión del ensamblador\n"
"  -EB/-EL                 genera código big-endian/little-endian\n"
"  --32/--64               genera código 32bit/64bit\n"

#: config/tc-tilegx.c:731 config/tc-tilepro.c:619
msgid "Invalid operator for operand."
msgstr "Operador inválido para el operando."

#: config/tc-tilegx.c:754 config/tc-tilepro.c:642
msgid "Operator may only be applied to symbols."
msgstr "El operador solo se puede aplicar a símbolos."

#: config/tc-tilegx.c:819 config/tc-tilepro.c:707
#, c-format
msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
msgstr "No se permiten las escrituras al registro «%s»."

#: config/tc-tilegx.c:846 config/tc-tilepro.c:734
#, c-format
msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
msgstr "Dos instrucciones en el mismo haz ambos escriben al registro %s, lo no está permitido."

#: config/tc-tilegx.c:911 config/tc-tilepro.c:798
#, c-format
msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."

#: config/tc-tilegx.c:941 config/tc-tilepro.c:828
msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
msgstr "Combinación no válida de instrucciones para el agrupado."

#: config/tc-tilegx.c:976 config/tc-tilepro.c:863
msgid "instruction address is not a multiple of 8"
msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 8"

#: config/tc-tilegx.c:1053 config/tc-tilepro.c:941
msgid "Invalid expression."
msgstr "Expresión no válida."

#: config/tc-tilegx.c:1099 config/tc-tilepro.c:983
#, c-format
msgid "Expected register, got '%s'."
msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo «%s»."

#: config/tc-tilegx.c:1106 config/tc-tilepro.c:990
#, c-format
msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."

#: config/tc-tilegx.c:1166 config/tc-tilepro.c:1049
#, c-format
msgid "Too few operands to '%s'."
msgstr "Ausenten operandos para «%s»."

#: config/tc-tilegx.c:1171 config/tc-tilepro.c:1054
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
msgstr "Carácter inesperado '%c' antes de operando %d para %s."

#: config/tc-tilegx.c:1192 config/tc-tilepro.c:1075
msgid "Expected immediate expression"
msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"

#: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilegx.c:1807 config/tc-tilepro.c:1088
#: config/tc-tilepro.c:1584
msgid "Found '}' when not bundling."
msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."

#: config/tc-tilegx.c:1246 config/tc-tilepro.c:1128
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%.*s'."
msgstr "Desconoce código de operación `%.*s'."

#: config/tc-tilegx.c:1257 config/tc-tilepro.c:1139
msgid "Too many instructions for bundle."
msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."

#: config/tc-tilegx.c:1349 config/tc-tilepro.c:1221
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "Llamada incorrecta a md_atof ()"

#: config/tc-tilegx.c:1425 config/tc-tilepro.c:1284
msgid "This operator only produces two byte values."
msgstr "Este operador solo produce valores de dos bytes."

#: config/tc-tilegx.c:1752 config/tc-tilepro.c:1529
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
msgstr "¿Error interno? incapaz de generar la reubicación «%s» (%d, %d)"

#: config/tc-tilegx.c:1795 config/tc-tilepro.c:1572
msgid "Found '{' when already bundling."
msgstr "Se encontró '{' cuando ya estaba agrupado."

#: config/tc-tilepro.c:98
#, c-format
msgid ""
"  -Q                      ignored\n"
"  -V                      print assembler version number\n"
msgstr ""
"  -Q                      se descarta\n"
"  -V                      escribe el número de versión del ensamblador\n"

#: config/tc-v850.c:291
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."

#: config/tc-v850.c:312
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %d."

#: config/tc-v850.c:338
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"

#: config/tc-v850.c:542
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"

#: config/tc-v850.c:544
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"

#: config/tc-v850.c:551
msgid "bad .longcall format"
msgstr "formato de .longcall incorrecto"

#: config/tc-v850.c:1389
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"

#: config/tc-v850.c:1390
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "falla interna en parse_register_list"

#: config/tc-v850.c:1406
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"

#: config/tc-v850.c:1411
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"

#: config/tc-v850.c:1449 config/tc-v850.c:1506
msgid "illegal register included in list"
msgstr "se incluyó un registro alegal en la lista"

#: config/tc-v850.c:1455
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"

#: config/tc-v850.c:1481
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"

#: config/tc-v850.c:1486
msgid "second register should be greater than first register"
msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"

#: config/tc-v850.c:1536
#, c-format
msgid " V850 options:\n"
msgstr " Opciones de V850:\n"

#: config/tc-v850.c:1537
#, c-format
msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"

#: config/tc-v850.c:1538
#, c-format
msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"

#: config/tc-v850.c:1539
#, c-format
msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"

#: config/tc-v850.c:1540
#, c-format
msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"

#: config/tc-v850.c:1541
#, c-format
msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"

#: config/tc-v850.c:1542
#, c-format
msgid "  -mv850e2                  The code is targeted at the v850e2\n"
msgstr "  -mv850e2                  El código está destinado para el v850e2\n"

#: config/tc-v850.c:1543
#, c-format
msgid "  -mv850e2v3                The code is targeted at the v850e2v3\n"
msgstr "  -mv850e2v3                El código está destinado para el v850e2v3\n"

#: config/tc-v850.c:1544
#, c-format
msgid "  -mv850e2v4                Alias for -mv850e3v5\n"
msgstr "  -mv850e2v4                Alias para -mv850e3v5\n"

#: config/tc-v850.c:1545
#, c-format
msgid "  -mv850e3v5                The code is targeted at the v850e3v5\n"
msgstr "  -mv850e3v5                El código está destinado para el v850e3v5\n"

#: config/tc-v850.c:1546
#, c-format
msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación\n"

#: config/tc-v850.c:1547
#, c-format
msgid "  --disp-size-default-22    branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
msgstr "  --disp-size-default-22    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"

#: config/tc-v850.c:1548
#, c-format
msgid "  --disp-size-default-32    branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
msgstr "  --disp-size-default-32    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"

#: config/tc-v850.c:1549
#, c-format
msgid "  -mextension               enable extension opcode support\n"
msgstr "  -mextension               activa el soporte de códigod operacional de extensión\n"

#: config/tc-v850.c:1550
#, c-format
msgid "  -mno-bcond17\t\t  disable b<cond> disp17 instruction\n"
msgstr "  -mno-bcond17\t\t  desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"

#: config/tc-v850.c:1551
#, c-format
msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
msgstr "  -mno-stld23\t\t  desactiva la instrucción desplazamiento st/ld offset23\n"

#: config/tc-v850.c:1552
#, c-format
msgid "  -mgcc-abi                 Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
msgstr ""
"  -mgcc-abi                    marca el binario como empleando el antiguo API GCC\n"
"\n"

#: config/tc-v850.c:1553
#, c-format
msgid "  -mrh850-abi               Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
msgstr "  -mrh850-abi               Marca el binario como utilizando el ABI RH850 (predet.)\n"

#: config/tc-v850.c:1554
#, c-format
msgid "  -m8byte-align             Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
msgstr ""
"  -m8byte-align          Marca el binario como utilizando alineamiento de 64-bit\n"
"\n"

#: config/tc-v850.c:1555
#, c-format
msgid "  -m4byte-align             Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
msgstr "  -m4byte-align             Marca el binario como alineamiento de 32-bit utilizado (predet.)\n"

#: config/tc-v850.c:1556
#, c-format
msgid "  -msoft-float              Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
msgstr ""

#: config/tc-v850.c:1557
#, c-format
msgid "  -mhard-float              Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
msgstr ""

#: config/tc-v850.c:1945
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"

#: config/tc-v850.c:1988
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2008
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2027
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2038
msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
msgstr ""

#: config/tc-v850.c:2054
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2073
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2092
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2124
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"

#: config/tc-v850.c:2265
#, c-format
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"

#: config/tc-v850.c:2348
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
msgstr "st/ld desplaza 23 instrucciones fue desactivado."

#: config/tc-v850.c:2357
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."

#: config/tc-v850.c:2469 config/tc-v850.c:2479 config/tc-v850.c:2500
#: config/tc-v850.c:2514 config/tc-v850.c:2520 config/tc-v850.c:2544
#: config/tc-v850.c:2550 config/tc-v850.c:2557 config/tc-v850.c:2571
#: config/tc-v850.c:2585 config/tc-v850.c:2591 config/tc-v850.c:2929
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "operando inmediato es demasiado grande"

#: config/tc-v850.c:2486
#, c-format
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
msgstr "AAARG → reubicación constante no manipulado: %d"

#: config/tc-v850.c:2621 config/tc-v850.c:2632
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"

#: config/tc-v850.c:2707
msgid "odd number cannot be used here"
msgstr "no se puede usar aquí un número impar"

#: config/tc-v850.c:2752
msgid "invalid register name"
msgstr "nombre de registro inválido"

#: config/tc-v850.c:2758
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"

#: config/tc-v850.c:2764
msgid "odd register cannot be used here"
msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"

#: config/tc-v850.c:2773
msgid "invalid system register name"
msgstr "nombre de registro de sistema inválido"

#: config/tc-v850.c:2787
msgid "expected EP register"
msgstr "se esperaba el registro EP"

#: config/tc-v850.c:2804 config/tc-v850.c:2817
msgid "invalid condition code name"
msgstr "nombre de código de condición inválido"

#: config/tc-v850.c:2810
msgid "condition sa cannot be used here"
msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"

#: config/tc-v850.c:2823
msgid "invalid cache operation name"
msgstr "nompre operacional caché inválido"

#: config/tc-v850.c:2828
msgid "invalid pref operation name"
msgstr "nombre pre operacional inválido"

#: config/tc-v850.c:2833
msgid "invalid vector register name"
msgstr "nombre de registro vectorial no válida"

#: config/tc-v850.c:2871
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "error de sintaxis: ausente el valor antes del nombre de registro"

#: config/tc-v850.c:2873
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "error de sintaxis: no se esperaba un registro"

#: config/tc-v850.c:2887
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "error de sintaxis: no se esperaba un registro de sistema"

#: config/tc-v850.c:2892 config/tc-v850.c:2897
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "error de sintaxis: no es esperaba código de condición"

#: config/tc-v850.c:2902
msgid "syntax error: vector register not expected"
msgstr "error de sintaxis: registro vectorial no esperado"

#: config/tc-v850.c:2913
msgid "immediate 0 cannot be used here"
msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"

# FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
#: config/tc-v850.c:2937
msgid "immediate operand is not match"
msgstr "operando inmediato no coincide"

#: config/tc-v850.c:2950
msgid "displacement is too large"
msgstr "desubicación demasiado grande"

#: config/tc-v850.c:2968 config/tc-xtensa.c:13093
msgid "invalid operand"
msgstr "operando inválido"

#: config/tc-v850.c:3080
msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
msgstr "bucle: desplazamiento de 32-bit no compatible"

#: config/tc-vax.c:1339
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"

#: config/tc-vax.c:1355
msgid "bad register in []"
msgstr "el registro incorrecto en []"

#: config/tc-vax.c:1357
msgid "[PC] index banned"
msgstr "índice [PC] prohibido"

#: config/tc-vax.c:1393
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"

#: config/tc-vax.c:1509
msgid "invalid branch operand"
msgstr "operando de ramificación inválido"

#: config/tc-vax.c:1536
msgid "address prohibits @"
msgstr "la dirección prohibe @"

#: config/tc-vax.c:1538
msgid "address prohibits #"
msgstr "la dirección prohibe #"

#: config/tc-vax.c:1542
msgid "address prohibits -()"
msgstr "la dirección prohibe -()"

#: config/tc-vax.c:1544
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "la dirección prohibe ()+"

#: config/tc-vax.c:1547
msgid "address prohibits ()"
msgstr "la dirección prohibe ()"

#: config/tc-vax.c:1549
msgid "address prohibits []"
msgstr "la dirección prohibe []"

#: config/tc-vax.c:1551
msgid "address prohibits register"
msgstr "la dirección prohibe un registro"

#: config/tc-vax.c:1553
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"

#: config/tc-vax.c:1581
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "operando inválido de S^#"

#: config/tc-vax.c:1594
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# necesita una expresión"

#: config/tc-vax.c:1601
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"

#: config/tc-vax.c:1624
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "operando inválido de -()"

#: config/tc-vax.c:1630
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC) impredecible"

#: config/tc-vax.c:1632
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"

#: config/tc-vax.c:1664
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "operando inválido de ()+"

#: config/tc-vax.c:1670
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+ impredecible"

#: config/tc-vax.c:1672
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"

#: config/tc-vax.c:1695
msgid "# conflicts length"
msgstr "# tiene conflictos con la longitud"

#: config/tc-vax.c:1697
msgid "# bars register"
msgstr "# prohibe el registro"

#: config/tc-vax.c:1717
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"

#: config/tc-vax.c:1743
msgid "length not needed"
msgstr "no se necesita la longitud"

#: config/tc-vax.c:1750
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "no se puede []indexar un registro, porque no tiene dirección"

#: config/tc-vax.c:1752
msgid "a register has no address"
msgstr "un registro no tiene dirección"

#: config/tc-vax.c:1761
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "PC como parte operativa es impredecible"

#: config/tc-vax.c:1919
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "número impar de bytes en la descripción de operando"

#: config/tc-vax.c:1933
msgid "Bad operand"
msgstr "Operando incorrecto"

#: config/tc-vax.c:1938
msgid "Not enough operands"
msgstr "No hay suficientes operandos"

#: config/tc-vax.c:2212
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"

#: config/tc-vax.c:2216
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"

#: config/tc-vax.c:2220
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"

#: config/tc-vax.c:2224
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. «%s»."

#: config/tc-vax.c:2228
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"

#: config/tc-vax.c:2252
#, c-format
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opciones de VAX:\n"
"-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
"-J\t\t\tse descarta\n"
"-S\t\t\tse descarta\n"
"-t FILE\t\t\tse descarta\n"
"-T\t\t\tse descarta\n"
"-V\t\t\tse descarta\n"

#: config/tc-vax.c:2261
#, c-format
msgid ""
"ELF options:\n"
"-k -pic\t\t\tenable PIC mode\n"
"-Q[y|n]\t\t\tignored\n"
msgstr ""

#: config/tc-vax.c:2422
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "Se descarta la declaración debido a «%s»"

#: config/tc-vax.c:2439
#, c-format
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
msgstr "Se aborta porque la declaración tiene «%s»"

#: config/tc-vax.c:2484
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "No se puede reubicar la expresión"

#: config/tc-vax.c:2587
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."

#: config/tc-vax.c:2596
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."

#: config/tc-vax.c:2643
#, fuzzy, c-format
#| msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%<PRIx64> used"
msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"

#: config/tc-vax.c:2956
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."

#: config/tc-vax.c:2965
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"

#: config/tc-vax.c:3030
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"

#: config/tc-vax.c:3088
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección base."

#: config/tc-vax.c:3090
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección."

#: config/tc-vax.c:3115
#, c-format
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."

#: config/tc-visium.c:836
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
msgstr "Equivocación de llamada a MD_ATOF()"

#: config/tc-wasm32.c:117
#, c-format
msgid "wasm32 assembler options:\n"
msgstr "opciones ensamblador wasm32:\n"

#: config/tc-wasm32.c:364
msgid "unexpected negative constant"
msgstr "constante negativo inesperado"

#: config/tc-wasm32.c:426
msgid "no function type on PLT reloc"
msgstr "ninguna función tipo en reubicación PLT"

#: config/tc-wasm32.c:441
msgid "couldn't find relocation to use"
msgstr "no pudo encontrar reubicación a usar"

#: config/tc-wasm32.c:513
msgid "Not a function type"
msgstr "No un tipo funcional"

#: config/tc-wasm32.c:529
#, c-format
msgid "Unknown type %c\n"
msgstr "Tipo de desconocido %c\n"

#: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo desconocido"

#: config/tc-wasm32.c:625
msgid "only single block types allowed"
msgstr "solo tipos de bloque simple permitido"

#: config/tc-wasm32.c:635
msgid "instruction does not take a block type"
msgstr "la instrucción no toma un tipo de bloque"

#: config/tc-wasm32.c:652
msgid "missing block type"
msgstr "tipo de bloque ausente"

#: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
msgid "missing alignment hint"
msgstr "indicio de alineamiento ausente"

#: config/tc-wasm32.c:669
msgid "missing offset"
msgstr "ausente desplazamiento"

#: config/tc-wasm32.c:675
msgid "missing local index"
msgstr "indexado local ausente"

#: config/tc-wasm32.c:680
msgid "missing break count"
msgstr "ausente contador de rupturas"

#: config/tc-wasm32.c:685
msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
msgstr ""

#: config/tc-wasm32.c:689
msgid "missing call argument"
msgstr "llamada argumental ausente"

#: config/tc-wasm32.c:693
msgid "missing call signature"
msgstr "llamada de firma ausente"

#: config/tc-wasm32.c:695
msgid "missing table index"
msgstr "tabla indexada ausente"

#: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3697 read.c:4019
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"

#: config/tc-xgate.c:215
msgid "architecture variant invalid"
msgstr "arquitectura variante no válida"

#: config/tc-xgate.c:369
#, c-format
msgid ""
"Freescale XGATE co-processor options:\n"
"  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
"  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
"  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
"  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
"  --mxgate                specify the processor variant [default %s]\n"
"  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
"  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
"  --generate-example      generate an example of each instruction"
msgstr ""
"Opciones paracoprocesador XGATE:\n"
"  -mshort                 emplea ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
"  -mlong                  emplea ABI int de 32-bit\n"
"  -mshort-double          emplear ABI double de 32-bit\n"
"  -mlong-double           emplear ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
"  --mxgate\t\t\tespecificar la variante del procesador [predet. %s]\n"
"  --print-insn-syntax     escribe la sintaxis de la instrucción en caso de error\n"
"  --print-opcodes         escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
"  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción"

#: config/tc-xgate.c:492
msgid "opcode missing or not found on input line"
msgstr ""

#: config/tc-xgate.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación «%s»: %s"

#: config/tc-xgate.c:509
msgid "matching operands to opcode"
msgstr "coincidiendo operandos para código de operación"

#: config/tc-xgate.c:549
msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
msgstr ""

#: config/tc-xgate.c:680
#, c-format
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para ramificación de 9-bit PC-relativa."

#: config/tc-xgate.c:697
#, c-format
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
msgstr "Valor %ld no alineado por 2 para ramificación de 10-bit PC-relativa."

#: config/tc-xgate.c:724
msgid "Value out of 3-bit range."
msgstr "Valor externo de 3-bit de rango."

#: config/tc-xgate.c:731
msgid "Value out of 4-bit range."
msgstr "Valor fuera de rango de 4-bit."

#: config/tc-xgate.c:738
msgid "Value out of 5-bit range."
msgstr "Valor externo de 5-bit de rango."

#: config/tc-xgate.c:875
msgid ":operand has too many bits"
msgstr ":operand tiene demasiadas bits"

#: config/tc-xgate.c:994
msgid "unknown operand count"
msgstr "contador operacional desconocido"

#: config/tc-xgate.c:1238 config/tc-xgate.c:1250
msgid ": expected register name r0-r7 "
msgstr ": se esperaba un nombre registrado r0-r7 "

#: config/tc-xgate.c:1286
#, c-format
msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
msgstr ":operando valor%d) demasiado grande para instrucción"

#: config/tc-xgate.c:1304
msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
msgstr ""

#: config/tc-xgate.c:1317
msgid ":unknown relocation constraint size"
msgstr ":unknown de reubicación de tamaño restringido"

#: config/tc-xgate.c:1324
msgid ": expected register name ccr "
msgstr ": esperado nombre de registro ccr "

#: config/tc-xgate.c:1330
msgid ": expected register name pc "
msgstr ": esperaba nombre de registrado pc "

#: config/tc-xstormy16.c:77
#, c-format
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de línea de mandatos específicas de XSTROMY16:\n"

#: config/tc-xstormy16.c:223
#, c-format
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"

#: config/tc-xstormy16.c:235
#, c-format
msgid "unsupported fixup size %d"
msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"

#: config/tc-xstormy16.c:266
msgid "unsupported fptr fixup"
msgstr "no se admite la compostura fptr"

#: config/tc-xtensa.c:650
msgid "illegal range of target hardware versions"
msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"

#: config/tc-xtensa.c:831
msgid "--density option is ignored"
msgstr "se descarta la opción --density"

#: config/tc-xtensa.c:834
msgid "--no-density option is ignored"
msgstr "se descarta la opción --no-density"

#: config/tc-xtensa.c:852
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"

#: config/tc-xtensa.c:855
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"

#: config/tc-xtensa.c:858
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"

#: config/tc-xtensa.c:861
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"

#: config/tc-xtensa.c:878
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"

#: config/tc-xtensa.c:951
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"

#: config/tc-xtensa.c:957
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"

#: config/tc-xtensa.c:966 config/tc-xtensa.c:975 config/tc-xtensa.c:979
msgid "invalid target hardware version"
msgstr "versión de hardware objetivo inválido"

#: config/tc-xtensa.c:1025
msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
msgstr "no-auto-litpools es incompatible con auto-litpool-limit"

#: config/tc-xtensa.c:1027 config/tc-xtensa.c:1030
msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
msgstr "argumento inválido auto-litpool-limit"

#: config/tc-xtensa.c:1032
msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
msgstr "argumento inválido auto-litpool-limit (rango es 100-10000)"

#: config/tc-xtensa.c:1229
msgid "unmatched .end directive"
msgstr "directiva .end no coincidida"

#: config/tc-xtensa.c:1258
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"

#: config/tc-xtensa.c:1299
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"

#: config/tc-xtensa.c:1304
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"

#: config/tc-xtensa.c:1317
#, c-format
msgid "directive %s cannot be negated"
msgstr "la directiva %s no se puede negar"

#: config/tc-xtensa.c:1323
msgid "unknown directive"
msgstr "desconoce directiva"

#: config/tc-xtensa.c:1344 config/tc-xtensa.c:1440 config/tc-xtensa.c:1670
#: config/tc-xtensa.c:5931
msgid "directives are not valid inside bundles"
msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"

#: config/tc-xtensa.c:1356
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"

#: config/tc-xtensa.c:1370
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"

#: config/tc-xtensa.c:1403
msgid ".begin [no-]density is ignored"
msgstr "se descarta .begin [no-]density"

#: config/tc-xtensa.c:1410 config/tc-xtensa.c:1460
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
msgstr "Xtensa como opción absoluta literal no se admite; se descarta"

#: config/tc-xtensa.c:1453
msgid ".end [no-]density is ignored"
msgstr "se descarta .end [no-]density"

#: config/tc-xtensa.c:1478
#, c-format
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"

#: config/tc-xtensa.c:1533
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"

#: config/tc-xtensa.c:1552
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"

#: config/tc-xtensa.c:1580
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
msgstr "se esperaba coma o punto y coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"

#: config/tc-xtensa.c:1639
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"

#: config/tc-xtensa.c:1647
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"

#: config/tc-xtensa.c:1695
#, c-format
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:1705
#, c-format
msgid "invalid use of %s relocation"
msgstr "uso inválid de la reubicación %s"

#: config/tc-xtensa.c:1901 config/tc-xtensa.c:1918
#, c-format
msgid "bad register name: %s"
msgstr "nombre de registro incorrecto: %s"

#: config/tc-xtensa.c:1907
#, c-format
msgid "bad register number: %s"
msgstr "número de registro incorrecto: %s"

#: config/tc-xtensa.c:1971
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:2074
msgid "extra colon"
msgstr "punto y coma extra"

#: config/tc-xtensa.c:2135
msgid "incorrect register number, ignoring"
msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"

#: config/tc-xtensa.c:2216
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
msgstr "no se puede codificar el código de operación «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:2308
#, c-format
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"

#: config/tc-xtensa.c:2315
#, c-format
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "demasiados operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"

#: config/tc-xtensa.c:2366
#, c-format
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
msgstr "el registro «%s» inválido para «%s» como instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:2373
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
msgstr "número de registro (%ld) inválido para instrucción «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:2440
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
msgstr "número de registro inválido (%ld) para «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:2839
#, c-format
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor fuera de rango '%u'"

#: config/tc-xtensa.c:2845
#, c-format
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor inválido '%u'"

#: config/tc-xtensa.c:2892
#, c-format
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
msgstr "error interno: nombre desconocido opcional '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:4001
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
msgstr "no se puede manipular la generación de literales/etiquetas aún"

#: config/tc-xtensa.c:4005
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
msgstr "no se puede manipular un OP TYPE sin definir"

#: config/tc-xtensa.c:4066 config/tc-xtensa.c:4075
#, c-format
msgid "found %d operand for '%s':  Expected %d"
msgid_plural "found %d operands for '%s':  Expected %d"
msgstr[0] "se encontraron %d operando para «%s»:  Se esperaban %d"
msgstr[1] "se encontraron %d operandos para «%s»:  Se esperaban %d"

#: config/tc-xtensa.c:4098
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"

#: config/tc-xtensa.c:4350
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
msgstr "reubicación no válida para el operando %i de «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:4360
#, c-format
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
msgstr "expresión no válida para el operando %i en «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:4370
#, c-format
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
msgstr "reubicación no válida en la ranura de instrucción %i"

#: config/tc-xtensa.c:4377
#, c-format
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
msgstr "símbolo indefinido para el código de operación «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:4852
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
msgstr "cód op 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"

#: config/tc-xtensa.c:4912
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"

#: config/tc-xtensa.c:5073
#, c-format
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"

#: config/tc-xtensa.c:5126
#, c-format
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"

#: config/tc-xtensa.c:5170
#, c-format
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"

#: config/tc-xtensa.c:5195
msgid "unexpected fix"
msgstr "corrección inesperada"

#: config/tc-xtensa.c:5206 config/tc-xtensa.c:5210
msgid "undecodable fix"
msgstr "fix que no se puede decodificar"

#: config/tc-xtensa.c:5371
msgid "labels are not valid inside bundles"
msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"

#: config/tc-xtensa.c:5391
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
msgstr "la instrucción last no válida para un ciclo con adelanto cero"

#: config/tc-xtensa.c:5458
msgid "extra opening brace"
msgstr "llave que abre extra"

#: config/tc-xtensa.c:5468
msgid "extra closing brace"
msgstr "llave que cierra extra"

#: config/tc-xtensa.c:5495
msgid "missing closing brace"
msgstr "falta llave que cierra"

#: config/tc-xtensa.c:5593 config/tc-xtensa.c:5622
#, c-format
msgid "wrong number of operands for '%s'"
msgstr "número incorrecto de operandos para «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:5609
#, c-format
msgid "bad relocation expression for '%s'"
msgstr "expresión de reubicación incorrecta para «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:5644
#, c-format
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
msgstr "código de operación o nombre de formato desconocido «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:5650
msgid "format names only valid inside bundles"
msgstr "los nombres de formato solo son válidos dentro de agregados"

#: config/tc-xtensa.c:5655
#, c-format
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:5705
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
msgstr "la instrucción entry con decremento de pila < 16"

# entry → entrada o asiento
#: config/tc-xtensa.c:5759
msgid "unaligned entry instruction"
msgstr "entrada de instrucción sin alinear"

#: config/tc-xtensa.c:5824
msgid "bad instruction format"
msgstr "formato de instrucción incorrecto"

#: config/tc-xtensa.c:5827
msgid "invalid relocation"
msgstr "reubicación no válida"

#: config/tc-xtensa.c:5838
#, c-format
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
msgstr "reubicación para instrucción '%s' no válida"

#: config/tc-xtensa.c:5850
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
msgstr "reubicación no válida para el operando %d de «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:6133
#, c-format
msgid "unhandled local relocation fix %s"
msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"

#: config/tc-xtensa.c:6182
#, c-format
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
msgstr "error interno; incapaz de generar «%s» reubicado"

#: config/tc-xtensa.c:6399
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."

#: config/tc-xtensa.c:6406
msgid "couldn't find a valid instruction format"
msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"

#: config/tc-xtensa.c:6407
#, c-format
msgid "    ops were: "
msgstr "    ops fueron: "

#: config/tc-xtensa.c:6409
#, c-format
msgid " %s;"
msgstr " %s;"

#: config/tc-xtensa.c:6419
#, c-format
msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
msgstr ""

#: config/tc-xtensa.c:6428 config/tc-xtensa.c:6525
msgid "illegal resource usage in bundle"
msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"

#: config/tc-xtensa.c:6614
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo registro"

#: config/tc-xtensa.c:6619
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo estado"

#: config/tc-xtensa.c:6624
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo puerto"

#: config/tc-xtensa.c:6629
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"

#: config/tc-xtensa.c:6645
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"

#: config/tc-xtensa.c:7097
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"

#: config/tc-xtensa.c:7099
msgid "..."
msgstr "..."

#: config/tc-xtensa.c:8318
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8430
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8512
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8521
#, c-format
msgid "fr_var %lu < length %d"
msgstr "fr_var %lu < longitud %d"

#: config/tc-xtensa.c:8679
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"

#: config/tc-xtensa.c:8751
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
msgstr "la instrucción no decodificable en la instrucción frag"

#: config/tc-xtensa.c:8861
msgid "invalid empty loop"
msgstr "ciclo vacío inválido"

#: config/tc-xtensa.c:8866
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"

#: config/tc-xtensa.c:9433
msgid "cannot find suitable trampoline"
msgstr "no puede encontrar lanzador útil"

#: config/tc-xtensa.c:9688
msgid "bad relaxation state"
msgstr "estado de relajación incorrecto"

#: config/tc-xtensa.c:9746
#, c-format
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"

#: config/tc-xtensa.c:10446
msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
msgstr "omite objetivo fuera de rango; trampolín encontrado no utilizable"

#: config/tc-xtensa.c:10570
msgid "invalid relaxation fragment result"
msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"

#: config/tc-xtensa.c:10652
msgid "unable to widen instruction"
msgstr "incapaz de extender instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:10790
msgid "multiple literals in expansion"
msgstr "literales múltiples en la expansión"

#: config/tc-xtensa.c:10794
msgid "no registered fragment for literal"
msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"

#: config/tc-xtensa.c:10796
msgid "number of literal tokens != 1"
msgstr "número de elementos literales != 1"

#: config/tc-xtensa.c:10925 config/tc-xtensa.c:10931
#, c-format
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"

#: config/tc-xtensa.c:11419
#, c-format
msgid "fixes not all moved from %s"
msgstr "no se ‘movi’eron todas las composturas de %s"

#: config/tc-xtensa.c:11547
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"

#: config/tc-xtensa.c:12407
msgid "too many operands in instruction"
msgstr "demasiados operandos en la instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:12617
msgid "invalid symbolic operand"
msgstr "operando de símbolo inválido"

#: config/tc-xtensa.c:12678
msgid "operand number mismatch"
msgstr "no coincide el número de operandos"

#: config/tc-xtensa.c:12682
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
msgstr "no se puede codificar el código de operación «%s» en el formato dado «%s»"

#: config/tc-xtensa.c:12707
#, c-format
msgid "xtensa-isa failure: %s"
msgstr "fallo xtensa-isa: %s"

#: config/tc-xtensa.c:12784
msgid "invalid opcode"
msgstr "código de operación inválido"

#: config/tc-xtensa.c:12790
msgid "too few operands"
msgstr "muy pocos operandos"

#: config/tc-xtensa.c:12796
msgid "too many operands"
msgstr "demasiados operandos"

#: config/tc-xtensa.c:12840
msgid "multiple writes to the same register"
msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"

#: config/tc-xtensa.c:12954 config/tc-xtensa.c:12960
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"

#: config/tc-xtensa.c:13049
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
msgstr "TLS reubicado no permitido dentro del haz FLIX"

#. Instructions that generate TLS relocations should always be
#. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
#. the unexpected behavior as an error.
#: config/tc-xtensa.c:13055
msgid "unexpected TLS relocation"
msgstr "reubicación TLS inesperada"

#: config/tc-xtensa.c:13099
msgid "symbolic operand not allowed"
msgstr "no se permite operando simbólico"

#: config/tc-xtensa.c:13136
msgid "cannot decode instruction format"
msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"

#: config/tc-xtensa.c:13280
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' adicional ':'"

#: config/tc-xtensa.c:13285
#, c-format
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' no válida: '%s'"

#: config/tc-xtensa.c:13296
#, c-format
msgid "section %s renamed multiple times"
msgstr "la sección %s se renombró varias veces"

#: config/tc-xtensa.c:13298
#, c-format
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"

#: config/tc-z80.c:199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid COPR identifier"
msgid "Invalid CPU is specified: %s"
msgstr "Identificador COPR inválido"

#: config/tc-z80.c:224
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgid "Invalid EXTENSION is specified: %s"
msgstr "Completador FTEST inválido: %s"

#: config/tc-z80.c:279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid floating point number"
msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
msgstr "Número de coma flotante inválido"

#: config/tc-z80.c:300 config/tc-z80.c:309
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid expression on command line.\n"
msgid "invalid INST in command line: %s"
msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"

#: config/tc-z80.c:403
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
#| "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
msgid ""
"\n"
"CPU model options:\n"
"  -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
"\t\t\t  generate code for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
"                          genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"

#: config/tc-z80.c:409
#, c-format
msgid "And EXT is combination (+EXT - add, -EXT - remove) of:\n"
msgstr ""

#: config/tc-z80.c:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compatibility options:\n"
"  -local-prefix=TEXT\t  treat labels prefixed by TEXT as local\n"
"  -colonless\t\t  permit colonless labels\n"
"  -sdcc\t\t\t  accept SDCC specific instruction syntax\n"
"  -fp-s=FORMAT\t\t  set single precision FP numbers format\n"
"  -fp-d=FORMAT\t\t  set double precision FP numbers format\n"
"Where FORMAT one of:\n"
"  ieee754\t\t  IEEE754 compatible (depends on directive)\n"
"  half\t\t\t  IEEE754 half precision (16 bit)\n"
"  single\t\t  IEEE754 single precision (32 bit)\n"
"  double\t\t  IEEE754 double precision (64 bit)\n"
"  zeda32\t\t  Zeda z80float library 32 bit format\n"
"  math48\t\t  48 bit format from Math48 library\n"
"\n"
"Default: -march=z80+xyhl+infc\n"
msgstr ""

#: config/tc-z80.c:618
msgid "-- unterminated string"
msgstr "-- cadena sin terminar"

#: config/tc-z80.c:794
#, fuzzy
#| msgid "unrecognised instruction %s"
msgid "undocumented instruction"
msgstr "la instrucción %s no reconocida"

#: config/tc-z80.c:838 config/tc-z80.c:844
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "paréntesis sin coincidencia"

#: config/tc-z80.c:936
msgid "bad expression syntax"
msgstr "sintaxis de expresión incorrecta"

#: config/tc-z80.c:1147
#, c-format
msgid "%d-bit overflow (%+<PRId64>)"
msgstr ""

#: config/tc-z80.c:1162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid immediate size"
msgid "invalid data size %d"
msgstr "tamaño inmediato inválido"

#: config/tc-z80.c:1247
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"

#: config/tc-z80.c:1254
#, c-format
msgid "index overflow (%+<PRId64>)"
msgstr ""

#: config/tc-z80.c:1257
#, c-format
msgid "offset overflow (%+<PRId64>)"
msgstr ""

#: config/tc-z80.c:1460 config/tc-z80.c:1707 config/tc-z80.c:1750
#: config/tc-z80.c:1831 config/tc-z80.c:1861 config/tc-z80.c:1920
#: config/tc-z80.c:1980 config/tc-z80.c:2033 config/tc-z80.c:2066
#: config/tc-z80.c:2123 config/tc-z80.c:2741 config/tc-z80.c:2790
#: config/tc-z80.c:2828 config/tc-z80.c:2888 config/tc-z80.c:2948
#: config/tc-z80.c:3024 config/tc-z80.c:3047
msgid "bad instruction syntax"
msgstr "equivocación de instrucción sintáctica"

#: config/tc-z80.c:1898
msgid "condition code invalid for jr"
msgstr "código de condición inválido para jr"

#: config/tc-z80.c:2487 config/tc-z80.c:2498 config/tc-z80.c:2514
#: config/tc-z80.c:2547
#, fuzzy
#| msgid "score3d instruction."
msgid "ADL mode instruction"
msgstr "la instrucción score3d."

#. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
#. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
#. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
#. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
#: config/tc-z80.c:2622
#, fuzzy
#| msgid "unsupported instruction `%s'"
msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
msgstr "no admitió instrucción «%s»"

#: config/tc-z80.c:3215 config/tc-z80.c:3246
msgid "parentheses ignored"
msgstr "se descartan los paréntesis"

#: config/tc-z80.c:3263
#, fuzzy
#| msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgid "CPU mode is unsupported by target"
msgstr "no se admite el código de operación «%s» para el objetivo %s"

#: config/tc-z80.c:3285
#, fuzzy
#| msgid "Tag name expected"
msgid "assignment expected"
msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"

#: config/tc-z80.c:3690
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown instruction '%s'"
msgid "Unknown instruction `%s'"
msgstr "Instrucción desconocida «%s»"

#: config/tc-z80.c:3766
#, fuzzy, c-format
#| msgid "index offset out of range"
msgid "8-bit signed offset out of range (%+ld)"
msgstr "desplazamiento indexado fuera de rango"

#: config/tc-z80.c:3789
#, c-format
msgid "8-bit overflow (%+ld)"
msgstr ""

#: config/tc-z80.c:3806
#, c-format
msgid "16-bit overflow (%+ld)"
msgstr ""

#: config/tc-z80.c:3814
#, c-format
msgid "24-bit overflow (%+ld)"
msgstr ""

#: config/tc-z80.c:3823
#, c-format
msgid "32-bit overflow (%+ld)"
msgstr ""

#: config/tc-z80.c:3836
#, fuzzy, c-format
#| msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
msgid "md_apply_fix: unknown reloc type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"

#: config/tc-z80.c:4033 config/tc-z80.c:4092
#, fuzzy
#| msgid "invalid syntax class"
msgid "invalid syntax"
msgstr "clase de sintaxis inválida"

#: config/tc-z80.c:4111
msgid "overflow"
msgstr "desbordamiento"

#: config/tc-z8k.c:281
#, c-format
msgid "register rr%d out of range"
msgstr "el registro rr%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:283
#, c-format
msgid "register rr%d does not exist"
msgstr "el registro rr%d no existe"

#: config/tc-z8k.c:295
#, c-format
msgid "register rh%d out of range"
msgstr "el registro rh%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:307
#, c-format
msgid "register rl%d out of range"
msgstr "el registro rl%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:320
#, c-format
msgid "register rq%d out of range"
msgstr "el registro rq%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:322
#, c-format
msgid "register rq%d does not exist"
msgstr "el registro rq%d no existe"

#: config/tc-z8k.c:334
#, c-format
msgid "register r%d out of range"
msgstr "el registro r%d fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:375
#, c-format
msgid "expected %c"
msgstr "se esperaba %c"

#: config/tc-z8k.c:390
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "el registro tiene el tamaño incorrecto para un word %s"

#: config/tc-z8k.c:404
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "el registro tiene el tamaño incorrecto para la dirección %s"

#: config/tc-z8k.c:538
#, c-format
msgid "unknown interrupt %s"
msgstr "desconoce interrupción %s"

#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
#: config/tc-z8k.c:561
msgid "opcode has no effect"
msgstr "el código de operación no tiene efecto"

#: config/tc-z8k.c:672
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr "Ausente ) en ra(rb)"

#: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
#, c-format
msgid "invalid condition code '%s'"
msgstr "código condicional inválido «%s»"

#: config/tc-z8k.c:764
#, c-format
msgid "invalid flag '%s'"
msgstr "opción no válida «%s»"

#: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
msgid "invalid indirect register size"
msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"

#: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1107 config/tc-z8k.c:1112
msgid "invalid control register name"
msgstr "nombre de registro de control inválido"

#: config/tc-z8k.c:1096
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"

#: config/tc-z8k.c:1099
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"

#: config/tc-z8k.c:1130
msgid "can't use R0 here"
msgstr "no se puede usar R0 aquí"

#: config/tc-z8k.c:1288
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"

#: config/tc-z8k.c:1335
#, c-format
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "arquitectura -z%s no válida"

#: config/tc-z8k.c:1354
#, c-format
msgid ""
" Z8K options:\n"
"  -z8001                  generate segmented code\n"
"  -z8002                  generate unsegmented code\n"
"  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
msgstr ""
" Opciones de Z8K:\n"
"  -z8001                  genera código segmentado\n"
"  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
"  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"

#: config/tc-z8k.c:1366
#, c-format
msgid "call to md_convert_frag\n"
msgstr "se llama a md_convert_frag\n"

#: config/tc-z8k.c:1473 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1536
msgid "cannot branch to odd address"
msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"

#: config/tc-z8k.c:1477 config/tc-z8k.c:1540
msgid "relative jump out of range"
msgstr "salto relativo fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:1495
msgid "relative address out of range"
msgstr "dirección relativa fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:1516
msgid "relative call out of range"
msgstr "llamada relativa fuera de rango"

#: config/tc-z8k.c:1548
#, c-format
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"

#: config/tc-z8k.c:1560
#, c-format
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"

#: config/xtensa-relax.c:1579
#, c-format
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
msgstr "la opción de configuración «%s» es no válida en la regla de transición «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1704 config/xtensa-relax.c:1714
#, c-format
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
msgstr "código de operación «%s»: no hay un nombre operacional «%s» enlazado para la precondición en «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1721
#, c-format
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
msgstr "código de operación «%s»: la precondición solo contiene constantes en «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1768
msgid "expected one operand for generated literal"
msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"

#: config/xtensa-relax.c:1775
msgid "expected 0 operands for generated label"
msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"

#: config/xtensa-relax.c:1788
#, c-format
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
msgstr "código de operación «%s» inválido en la regla de transición «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1796
#, c-format
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
msgstr[0] "cód op «%s»: reemplazo no tiene %d operador"
msgstr[1] "cód op «%s»: reemplazo no tiene %d operadores"

#: config/xtensa-relax.c:1812
#, c-format
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
msgstr "código de operación «%s»: no se puede encontrar la definición literal"

#: config/xtensa-relax.c:1828 config/xtensa-relax.c:1858
#, c-format
msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
msgstr "cód op «%s»: operando no identificado «%s» en «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1853
#, c-format
msgid "unknown user-defined function %s"
msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"

#: config/xtensa-relax.c:1864
#, c-format
msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
msgstr "código de operación «%s»: no pudo interpretar operando «%s» en «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1904
#, c-format
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1908
#, c-format
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL «%s»"

#: config/xtensa-relax.c:1919
#, c-format
msgid "could not build transition for %s => %s"
msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"

#: depend.c:194
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura"

#: depend.c:206
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
msgstr "no se puede cerrar «%s»"

#: dw2gencfi.c:313 read.c:2532
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"

#: dw2gencfi.c:580 dw2gencfi.c:596
#, c-format
msgid "register save offset not a multiple of %u"
msgstr "registrador guarda desplazamiento no un múltiplo de %u"

#: dw2gencfi.c:678
msgid "CFI state restore without previous remember"
msgstr "CFI como declaración restaurada se utilizó sin un recuerdo previo"

#: dw2gencfi.c:737
msgid "missing separator"
msgstr "ausente el separador"

#: dw2gencfi.c:786
msgid "bad register expression"
msgstr "expresión de registro no válida"

#: dw2gencfi.c:807 dw2gencfi.c:941 dw2gencfi.c:979 dw2gencfi.c:1050
#: dw2gencfi.c:1123 dw2gencfi.c:1188 dw2gencfi.c:1387 scfidw2gen.c:176
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
msgstr "CFI como instrucción utilizada sin un precedente .cfi_startproc"

#: dw2gencfi.c:1004
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
msgstr "codificación no válida o no admitida en .cfi_personality"

#: dw2gencfi.c:1011
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"

#: dw2gencfi.c:1034
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
msgstr "segundo argumento incorrecto para .cfi_personality"

#: dw2gencfi.c:1075 dw2gencfi.c:1151
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
msgstr "codificación no válida o no admitida en .cfi_lsda"

#: dw2gencfi.c:1082
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"

#: dw2gencfi.c:1107
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
msgstr "segundo argumento incorrecto para .cfi_lsda"

#: dw2gencfi.c:1173
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
msgstr "tercer argumento incorrecto para .cfi_val_encoded_addr"

#: dw2gencfi.c:1272
msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
msgstr "utilizaciones inconsistentes de .cfi_sections"

#: dw2gencfi.c:1283
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (ausente .cfi_endproc)"

#: dw2gencfi.c:1323 scfidw2gen.c:157
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"

#: dw2gencfi.c:1398
msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
msgstr "equivocación del argumento para .cfi_personality_id"

#: dw2gencfi.c:1408
msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_fde_data sin correspondiente .cfi_startproc"

#: dw2gencfi.c:1516
msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
msgstr ".cfi_inline_lsda no esperado"

#: dw2gencfi.c:1523
msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
msgstr ".cfi_inline_lsda no válido para este marco"

#: dw2gencfi.c:1531
msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
msgstr ""

#: dw2gencfi.c:1544
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Alineación muy grande: %d asumido."

#: dw2gencfi.c:1548
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Alineación negativa: se asume 0."

#: dw2gencfi.c:1574
msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
msgstr ".cfi_inline_lsda no está apoyado para este destino"

#: dw2gencfi.c:1581
msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
msgstr ".cfi_fde_data no es compatible para este objetivo"

#: dw2gencfi.c:1588
msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
msgstr "no se admite .cfi_personality_id para este objetivo"

#: dw2gencfi.c:1906
#, c-format
msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
msgstr ""

#: dw2gencfi.c:2388 dw2gencfi.c:2563
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
msgstr "abre CFI al final del fichero; directiva .cfi_endproc ausente"

#: dw2gencfi.c:2519
#, fuzzy
#| msgid "CFI is not supported for this target"
msgid ".sframe not supported for target"
msgstr "CFI no admitido en este objetivo"

#: dw2gencfi.c:2608
msgid "CFI is not supported for this target"
msgstr "CFI no admitido en este objetivo"

#: dwarf2dbg.c:377 dwarf2dbg.c:3311
msgid "view number mismatch"
msgstr "vista numérica no coincide"

#: dwarf2dbg.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Big number is too big"
msgid "file number %u is too big"
msgstr "El número grande es demasiado grande"

#: dwarf2dbg.c:924
#, c-format
msgid "file table slot %u is already occupied by a different file (%s%s%s vs %s%s%s)"
msgstr ""

#: dwarf2dbg.c:1180 dwarf2dbg.c:1274
msgid "file number less than one"
msgstr "número de fichero menor que uno"

#: dwarf2dbg.c:1217
#, fuzzy
#| msgid "Second operand to .%s not a constant"
msgid "md5 value too small or not a constant"
msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"

#: dwarf2dbg.c:1234
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Big number is too big"
msgid "file number %lu is too big"
msgstr "El número grande es demasiado grande"

#: dwarf2dbg.c:1281 dwarf2dbg.c:2304
#, c-format
msgid "unassigned file number %ld"
msgstr "número de fichero %ld sin asignar"

#: dwarf2dbg.c:1359
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
msgstr "is_stmt valorado distinto de 0 o 1"

#: dwarf2dbg.c:1373
msgid "isa number less than zero"
msgstr "número isa menor que uno"

#: dwarf2dbg.c:1385
msgid "discriminator less than zero"
msgstr "discriminador menor que cero"

#: dwarf2dbg.c:1404
msgid "numeric view can only be asserted to zero"
msgstr ""

#: dwarf2dbg.c:1444
#, c-format
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
msgstr "deconoce sub-directorio .loc `%s'"

#: dwarf2dbg.c:2438
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
msgstr "error interno: formato enana2 desconocido"

#: ecoff.c:1559
#, c-format
msgid "string too big (%lu bytes)"
msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"

#: ecoff.c:1612 ecoff.c:1805 ecoff.c:1828 ecoff.c:1858 ecoff.c:2010
#: ecoff.c:2126
msgid "no current file pointer"
msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"

#: ecoff.c:1699
msgid "too many st_End's"
msgstr "demasiados st_End's"

#: ecoff.c:2195
msgid "fake .file after real one"
msgstr ".file falso tras real"

#: ecoff.c:2283
msgid "filename goes over one page boundary"
msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"

#: ecoff.c:2416
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"

#: ecoff.c:2423
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"

#: ecoff.c:2453
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"

#: ecoff.c:2460
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"

#: ecoff.c:2472
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"

#: ecoff.c:2514
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2516
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"

#: ecoff.c:2551
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2566
msgid "badly formed .dim directive"
msgstr "directiva .dim mal formada"

#: ecoff.c:2579
msgid "too many .dim entries"
msgstr "demasiadas entradas .dim"

#: ecoff.c:2599
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2624
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2639
msgid "badly formed .size directive"
msgstr "directiva .size mal formada"

#: ecoff.c:2652
msgid "too many .size entries"
msgstr "demasiadas entradas .size"

#: ecoff.c:2674
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"

#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
#: ecoff.c:2692
#, c-format
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"

#: ecoff.c:2703
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "No reconocido argumento .type"

#: ecoff.c:2741
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2765
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"

#: ecoff.c:2773
msgid ".val expression is too complex"
msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"

#: ecoff.c:2803
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"

#: ecoff.c:2829 ecoff.c:2910
msgid "bad COFF debugging information"
msgstr "información de depuración COFF incorrecta"

#: ecoff.c:2878
#, c-format
msgid "no tag specified for %s"
msgstr "no se especificó una marca para %s"

#: ecoff.c:2980
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"

#: ecoff.c:3008
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"

#: ecoff.c:3038
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"

#: ecoff.c:3047
#, c-format
msgid "%s directive has no name"
msgstr "%s de directiva no tiene ningún nombre"

#: ecoff.c:3108
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr "no es posible manipular un .file dentro de una sección .ent/.end"

#: ecoff.c:3225
msgid ".loc before .file"
msgstr ".loc antes de .file"

#: ecoff.c:3425
#, c-format
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr "no se admite .stab%c"

#: ecoff.c:3435
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"

#: ecoff.c:3469
#, c-format
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"

#: ecoff.c:3503
#, c-format
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter incorrecto"

#: ecoff.c:3952 ecoff.c:4140 ecoff.c:4165
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"

#: ecoff.c:4660
msgid "missing .end or .bend at end of file"
msgstr ".end ausente o .bend al final del fichero"

#: ecoff.c:5137
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "GP como prólogo de tamaño del campo excedido, se utiliza 0 en su lugar"

#: expr.c:74 read.c:4081
msgid "bignum invalid"
msgstr "bignum inválido"

#: expr.c:76 read.c:4083 read.c:4588 read.c:5358
msgid "floating point number invalid"
msgstr "número de coma flotante inválido"

#: expr.c:229
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
msgstr "constante de coma flotante incorrecta: desbordamiento del exponente"

#: expr.c:233
#, c-format
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
msgstr "constante de coma flotante incorrecta: código de error desconocido=%d"

#: expr.c:408
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"

#: expr.c:431
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"

#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
#: expr.c:577
#, c-format
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""

#: expr.c:690
msgid "character constant too large"
msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"

#: expr.c:1021
#, c-format
msgid "found '%c', expected: '%c'"
msgstr "encontrado `%c', se esperaba: `%c'"

#: expr.c:1024
#, c-format
msgid "missing '%c'"
msgstr "ausente '%c'"

#: expr.c:1036 read.c:4868
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "EBCDIC como constante no son admitidos"

#: expr.c:1188
#, c-format
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando incorrecto a continuación"

#: expr.c:1252 expr.c:1274
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr "error de sintaxis en .startof. o .sizeof."

#: expr.c:1354 expr.c:1690
#, c-format
msgid "invalid use of operator \"%s\""
msgstr "uso inválido del operador «%s»"

#: expr.c:1872
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "ausente operando; se asume cero"

#: expr.c:1911
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"

#: expr.c:1913
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"

#: expr.c:1922
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"

#: expr.c:1924
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"

#: expr.c:2003 symbols.c:1705
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"

#: expr.c:2053 symbols.c:1716
msgid "shift count"
msgstr "cuenta de desplazamiento"

#: expr.c:2179
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"

#: expr.c:2552
msgid "missing closing '\"'"
msgstr "ausente cierre «\"»"

#: expr.c:2580
#, c-format
msgid "'\\%c' in quoted symbol name; behavior may change in the future"
msgstr ""

#: frags.c:60
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "intentó asignar datos en la sección absoluta"

#: frags.c:66
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "se intentó asignar datos en la sección común"

#: frags.c:115
#, c-format
msgid "can't extend frag %lu char"
msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
msgstr[0] "no puede extender %lu carácter fragmentado"
msgstr[1] "no puede extender %lu caracteres fragmentados"

#. Offset of size 8 bytes is not supported in SFrame format
#. version 1.
#: gen-sframe.c:410
#, fuzzy
#| msgid "unsupported syntax"
msgid "SFrame unsupported offset value\n"
msgstr "no se admite la sintaxis"

#: gen-sframe.c:1009
#, c-format
msgid "skipping SFrame FDE; non-SP/FP register %u in .cfi_def_cfa"
msgstr ""

#: gen-sframe.c:1038
#, c-format
msgid "skipping SFrame FDE; non-SP/FP register %u in .cfi_def_cfa_register"
msgstr ""

#. No CFA base register in effect.  Non-SP/FP CFA base register should
#. not occur, as sframe_xlate_do_def_cfa[_register] would detect this.
#: gen-sframe.c:1076
msgid "skipping SFrame FDE; .cfi_def_cfa_offset without CFA base register in effect"
msgstr ""

#: gen-sframe.c:1137
#, c-format
msgid "skipping SFrame FDE; %s register %u in .cfi_val_offset"
msgstr ""

#: gen-sframe.c:1164
#, c-format
msgid "skipping SFrame FDE; %s register %u in .cfi_register"
msgstr ""

#: gen-sframe.c:1186
msgid "skipping SFrame FDE; .cfi_remember_state without prior SFrame FRE state"
msgstr ""

#: gen-sframe.c:1282
msgid "skipping SFrame FDE; .cfi_negate_ra_state_with_pc"
msgstr ""

#: gen-sframe.c:1309
msgid "skipping SFrame FDE; .cfi_window_save"
msgstr ""

#: gen-sframe.c:1422
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "(unknown)"
msgstr "desconocido"

#: gen-sframe.c:1423
#, c-format
msgid "skipping SFrame FDE; CFI insn %s (%#x)"
msgstr ""

#: gen-sframe.c:1447
#, c-format
msgid "skipping SFrame FDE; non-default RA register %u"
msgstr ""

#: gen-sframe.c:1491
msgid "skipping SFrame FDE; FP without RA on stack"
msgstr ""

#: ginsn.c:878
#, c-format
msgid "missing label '%s' in func '%s' may result in imprecise cfg"
msgstr ""

#: ginsn.c:987
#, c-format
msgid "GINSN: found unreachable code in func '%s'"
msgstr ""

#: ginsn.c:1209
msgid "GINSN process for prev func not done"
msgstr ""

#: ginsn.c:1243
#, c-format
msgid "untraceable control flow for func '%s'"
msgstr ""

#: ginsn.c:1253
#, c-format
msgid "Bad cfg of ginsn of func '%s'"
msgstr ""

#: ginsn.c:1315 ginsn.c:1322
#, fuzzy
#| msgid "CFI is not supported for this target"
msgid "ginsn unsupported for target"
msgstr "CFI no admitido en este objetivo"

#. For error messages.
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
#: input-file.c:136 input-scrub.c:259 listing.c:356
msgid "{standard input}"
msgstr "{entrada estándar}"

#: input-file.c:141
#, c-format
msgid "can't open %s for reading: %s"
msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"

#: input-file.c:150 input-file.c:228
#, c-format
msgid "can't read from %s: %s"
msgstr "no se puede leer de %s: %s"

#: input-file.c:267 listing.c:1456
#, c-format
msgid "can't close %s: %s"
msgstr "no se puede cerrar %s: %s"

#: input-scrub.c:289
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"

#: input-scrub.c:537 input-scrub.c:540
msgid "macro invoked from here"
msgstr ""

#: itbl-ops.c:328
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "No se ha podido asignar memoria para las instrucciones nuevas\n"

#: listing.c:255 messages.c:192 messages.c:194 messages.c:197
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "

#: listing.c:261 messages.c:266 messages.c:268 messages.c:271
msgid "Error: "
msgstr "Error: "

#: listing.c:623
#, c-format
msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
msgstr "incapaz de reservar fichero búfer: %s\n"

#: listing.c:1342
#, c-format
msgid ""
"\n"
" time stamp    \t: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" marca tiempo  \t: %s\n"
"\n"

#: listing.c:1352
#, c-format
msgid "%s "
msgstr "%s "

#: listing.c:1357
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t%s "
msgstr ""
"\n"
"\t%s "

#: listing.c:1367
msgid ""
"\n"
" options passed\t: "
msgstr ""
"\n"
" opciones pasadas\t: "

#: listing.c:1406
#, c-format
msgid ""
" GNU assembler version %s (%s)\n"
"\t using BFD version %s."
msgstr ""
" Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
"\t utilizando BFD versión %s."

#: listing.c:1409
#, c-format
msgid ""
"\n"
" input file    \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" fich entrante  \t: %s"

#: listing.c:1410
#, c-format
msgid ""
"\n"
" output file   \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" fich saliente   \t: %s"

#: listing.c:1411
#, c-format
msgid ""
"\n"
" target        \t: %s"
msgstr ""
"\n"
" destino      \t: %s"

#: listing.c:1435
#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "no se puede abrir %s: %s"

#: listing.c:1520
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"

#: listing.c:1544
msgid "new paper width is too small"
msgstr ""

#: listing.c:1547
#, fuzzy
#| msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgid "bad or irreducible expression for paper width"
msgstr "expresión absoluta incorrecta o irreducible; se asume cero"

#: listing.c:1549
#, fuzzy
#| msgid "missing expression; zero assumed"
msgid "missing expression for paper width"
msgstr "falta una expresión; se asume cero"

#: listing.c:1600
msgid "new line in title"
msgstr "línea nueva en el título"

#: macro.c:399
#, fuzzy, c-format
#| msgid "% operator needs absolute expression"
msgid "%% operator needs absolute expression"
msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"

#: macro.c:551
#, c-format
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
msgstr "Ausente el calificador de parámetro para «%s» en la macro «%s»"

#: macro.c:561
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
msgstr "«%s» no es un calificador de parámetro válido para «%s» en la macro «%s»"

#: macro.c:578
#, c-format
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido «%s» en la macro «%s»"

#: macro.c:588
#, c-format
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
msgstr "Ya existe un parámetro llamado «%s» para la macro «%s»"

#: macro.c:626
#, c-format
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
msgstr "Se utilizó la palabra reservada «%s» como un parámetro en la macro «%s»"

#: macro.c:680
#, c-format
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
msgstr "final de fichero no esperado en la definición de macro «%s»"

#: macro.c:692
#, c-format
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
msgstr "ausente `)' tras los formales en la definición de macro «%s»"

#: macro.c:707
msgid "Missing macro name"
msgstr "Ausente el nombre de macro"

#: macro.c:716
#, c-format
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
msgstr "Lista de parámetros incorrecta para la macro «%s»"

#: macro.c:724
#, c-format
msgid "Macro `%s' was already defined"
msgstr "La macro «%s» ya está definida"

#: macro.c:850 macro.c:852
msgid "missing `)'"
msgstr "ausente `)'"

#: macro.c:941
#, c-format
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
msgstr "Ya se usó «%s» como nombre de parámetro (o nombre local)"

#: macro.c:1113
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "confusión en los parámetros formales"

#: macro.c:1121
#, c-format
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
msgstr "El parámetro nombrado «%s» no existe para la macro «%s»"

#: macro.c:1132
#, c-format
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
msgstr "El valor para parámetro «%s» de macro «%s» fue ya especificado"

#: macro.c:1146
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"

#: macro.c:1157
msgid "too many positional arguments"
msgstr "demasiados argumentos posicionales"

#: macro.c:1205
#, c-format
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
msgstr "Ausente el valor para el parámetro requerido «%s» de la macro «%s»"

#: macro.c:1323
#, c-format
msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
msgstr "Intentaba purgar macro inexistente «%s»"

#: macro.c:1344
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "final de fichero inesperado en irp o irpc"

#: macro.c:1355
msgid "missing model parameter"
msgstr "ausente el parámetro modelo"

#: messages.c:92
#, c-format
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"

#: messages.c:329
#, c-format
msgid "Fatal error: "
msgstr "Error fatal: "

#: messages.c:351
#, c-format
msgid "Internal error (%s).\n"
msgstr "Error interno (%s).\n"

#: messages.c:353
#, c-format
msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
msgstr "Error interno en %s en %s:%d.\n"

#: messages.c:355
#, c-format
msgid "Internal error at %s:%d.\n"
msgstr "Error interno en %s:%d.\n"

#: messages.c:358
#, c-format
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"

#: messages.c:426
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
msgid "%s out of domain (%<PRId64> is not a multiple of %<PRId64>)"
msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"

#. xgettext:c-format.
#: messages.c:442
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
msgid "%s out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"

#. xgettext:c-format.
#: messages.c:455
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
msgid "%s out of range (0x%<PRIx64> is not between 0x%<PRIx64> and 0x%<PRIx64>)"
msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"

#: output-file.c:37
#, c-format
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"

#: output-file.c:44
#, c-format
msgid "selected target format '%s' unknown"
msgstr "formato de objetivo seleccionado «%s» desconocido"

#: output-file.c:46
#, c-format
msgid "can't create %s: %s"
msgstr "no se puede crear %s: %s"

#: read.c:584
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
msgid "error constructing %s pseudo-op table"
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"

#: read.c:768
msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
msgstr ""

#: read.c:784
#, c-format
msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
msgstr "secuencia .bundle_lock en %u bytes, pero límite .bundle_align_mode es %u bytes"

#: read.c:793
#, c-format
msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
msgstr "la instrucción simple es %u bytes largos, pero límite .bundle_align_mode es %u bytes"

#: read.c:834 read.c:2898 read.c:3526
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "ignorando valor relleno dentro de sección absoluta"

#: read.c:836 read.c:2913 read.c:3565
#, c-format
msgid "ignoring fill value in section `%s'"
msgstr "ignorando valor rellenado dentro de sección «%s»"

#: read.c:1276
#, c-format
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "pseudo-operador desconocido: «%s»"

#: read.c:1329
msgid "unable to continue with assembly."
msgstr "incapaz de continuar con ensamblador."

#: read.c:1363
#, c-format
msgid "local label too large near %s"
msgstr ""

#: read.c:1386
#, fuzzy, c-format
#| msgid "label \"%d$\" redefined"
msgid "label \"%ld$\" redefined"
msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"

#: read.c:1435
msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
msgstr "directiva .bundle_lock sin una coincidencia .bundle_unlock"

#: read.c:1535
msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
msgstr "se detectó .abort.  Se abandona la nave."

#: read.c:1597
#, c-format
msgid "alignment too large: %u assumed"
msgstr "alineamiento es muy grande: %u asumido"

#: read.c:1629
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "ausente el patrón de relleno esperado"

#: read.c:1654
#, c-format
msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
msgstr ""

#: read.c:1755
msgid "symbol name not recognised in the current locale"
msgstr ""

#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
#.
#. # 0 "<built-in>"
#.
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
#. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
#. rather than non-positive line numbers.
#: read.c:2104
#, c-format
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
msgstr "los números de línea deben ser positivos; número de línea %d rechazada"

#: read.c:2142
#, c-format
msgid "incompatible flag %i in line directive"
msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"

#: read.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported flag %i in line directive"
msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"

#: read.c:2197
msgid "start address not supported"
msgstr "no se admite la dirección de inicio"

#: read.c:2206
msgid ".err encountered"
msgstr "se encontró .err"

#: read.c:2222
msgid ".error directive invoked in source file"
msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"

#: read.c:2223
msgid ".warning directive invoked in source file"
msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"

#: read.c:2229
#, c-format
msgid "%s argument must be a string"
msgstr "argumento %s debe ser una cadena textual"

#: read.c:2261 read.c:2263
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr "encontrado .fail %ld"

#: read.c:2303
#, c-format
msgid ".fill size clamped to %d"
msgstr "tamaño .fill restringido a %d"

#: read.c:2308
msgid "size negative; .fill ignored"
msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"

#: read.c:2314
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"

#: read.c:2321
msgid "non-constant fill count for absolute section"
msgstr "contador de relleno no constante para sección absoluta"

#: read.c:2326
msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
msgstr "trata rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"

#: read.c:2333
#, c-format
msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
msgstr "trata rellenar sección «%s» con valor distinto de cero"

#: read.c:2498
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "no reconocido tipo .linkonce «%s»"

#: read.c:2510
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce no admitido en este formato de fichero objeto"

#: read.c:2605
msgid "expected alignment after size"
msgstr "se esperaba alineamiento tras tamaño"

#: read.c:2818
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "intenta redefinir pseudo-operador «%s» descartado"

#: read.c:2839
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."

#: read.c:2893
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\""
msgstr "segmento no válido «%s»"

#: read.c:2901
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "solo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"

#: read.c:2944
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "MRI de estilo ORG pseudo-operador no apoyado"

#: read.c:3115
#, c-format
msgid ".end%c encountered without preceding %s"
msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"

#: read.c:3149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "negative count for %s - ignored"
msgid "excessive count %zu for %s - ignored"
msgstr "contador negativo para %s - descartado"

#: read.c:3156
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%s sin %s"

#: read.c:3190
msgid "`\\' at end of line/statement; ignored"
msgstr ""

#: read.c:3469
msgid "unsupported variable size or fill value"
msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"

#: read.c:3477
#, c-format
msgid "size value for space directive too large: %lx"
msgstr ""

#: read.c:3503
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr "el contador de repetición .space es negativo, se descartó"

#: read.c:3509
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr "el contador de repetición .space es cero, se descartó"

#: read.c:3517
#, fuzzy
#| msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgid ".space repeat count overflow, ignored"
msgstr "el contador de repetición .space es cero, se descartó"

#: read.c:3549
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"

#: read.c:3555
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"

#: read.c:3664
#, fuzzy
#| msgid "unsupported flag %i in line directive"
msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"

#: read.c:3670
#, fuzzy
#| msgid "negative count for %s - ignored"
msgid "negative nop control byte, ignored"
msgstr "contador negativo para %s - descartado"

#: read.c:3739
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown floating type type '%c'"
msgid "unknown floating type '%c'"
msgstr "desconoce tipo de coma flotante '%c'"

#: read.c:3965
#, c-format
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"

#: read.c:4022
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"

#: read.c:4150 write.c:2426
#, c-format
msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
msgstr "«%s» no puede ser igualdad al símbolo común «%s»"

#: read.c:4278
msgid "unexpected `\"' in expression"
msgstr "`«' o `»' inesperada dentro de expresión"

#: read.c:4291
msgid "rva without symbol"
msgstr "rva sin símbolo"

#: read.c:4366
msgid "missing or bad offset expression"
msgstr "expresión de desplazamiento ausentente o incorrecta"

#: read.c:4390
msgid "missing reloc type"
msgstr "ausente el tipo reubicado"

#: read.c:4414
msgid "unrecognized reloc type"
msgstr "no reconocido el tipo reubicado"

#: read.c:4430
msgid "bad reloc expression"
msgstr "expresión de reubicación incorrecta"

#: read.c:4582 read.c:5352 read.c:5478
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "se asume cero para la expresión ausentente"

#: read.c:4602 read.c:5381 read.c:5497
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"

#: read.c:4609 read.c:5387 read.c:5503
#, c-format
msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
msgstr "trata almacenar un valor distinto de cero en la sección «%s»"

#. Leading bits contain both 0s & 1s.
#: read.c:4686
#, fuzzy, c-format
#| msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
msgid "value 0x%<PRIx64> truncated to 0x%<PRIx64>"
msgstr "valora 0x%I64x truncado a 0x%I64x"

#: read.c:4730
#, c-format
msgid "bignum truncated to %d byte"
msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
msgstr[0] "número grande truncado a %d bytes"
msgstr[1] "número grande truncado a %d byte"

#: read.c:4939 read.c:5090
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"

#: read.c:4982
msgid "floating point constant too large"
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"

#: read.c:5047
msgid "attempt to store float in absolute section"
msgstr "trata almacenar flotante en sección absoluta"

#: read.c:5054
#, c-format
msgid "attempt to store float in section `%s'"
msgstr "trata almacenar un valor en la sección flotante «%s»"

#: read.c:5484
#, fuzzy
#| msgid "bignum invalid"
msgid "number invalid"
msgstr "bignum inválido"

#: read.c:5740
#, fuzzy
#| msgid "strings must be placed into a section"
msgid "base64 strings must be placed into a section"
msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"

#: read.c:5747
msgid "a string must follow the .base64 pseudo-op"
msgstr ""

#: read.c:5767
msgid "expected double quote enclosed string as argument to .base64 pseudo-op"
msgstr ""

#: read.c:5784
msgid "end of line encountered inside .base64 string"
msgstr ""

#: read.c:5795
msgid ".base64 string terminated early"
msgstr ""

#: read.c:5800
#, fuzzy
#| msgid "base register expected"
msgid ".base64 string terminated unexpectedly"
msgstr "se esperaba un registro base"

#: read.c:5807
msgid "equals character only allowed at end of .base64 string"
msgstr ""

#: read.c:5816
msgid "the equals character cannot start a block of four base64 encoded bytes"
msgstr ""

#: read.c:5822
msgid "the equals character cannot be the second character in a block of four base64 encoded bytes"
msgstr ""

#: read.c:5832
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid character %c in operand %d"
msgid "invalid character '%c' found inside .base64 string"
msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"

#: read.c:5834
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid character %s in operand %d"
msgid "invalid character %#x found inside .base64 string"
msgstr "carácter inválido %s en operando %d"

#: read.c:5860
msgid "no base64 characters expected after '=' padding characters"
msgstr ""

#: read.c:5870
msgid ".base64 string must have a terminating double quote character"
msgstr ""

#: read.c:5903
#, c-format
msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
msgstr "trata almacenar cadena no vacía dentro de sección «%s»"

#: read.c:5965
msgid "strings must be placed into a section"
msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"

#: read.c:6032
msgid "expected <nn>"
msgstr "se esperaba <nn>"

#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
#: read.c:6073 read.c:6160
msgid "unterminated string; newline inserted"
msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"

#: read.c:6174
msgid "bad escaped character in string"
msgstr "carácter escapado incorrectamente en la cadena"

#: read.c:6198
msgid "expected address expression"
msgstr "se esperaba una expresión direccional"

#: read.c:6217
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "símbolo indefinido «%s»; se asume cero"

#: read.c:6220
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"

#: read.c:6254
msgid "this string may not contain '\\0'"
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"

#: read.c:6291
msgid "missing string"
msgstr "falta cadena"

#: read.c:6406
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta «%s»"

#: read.c:6418
#, c-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "no se encontró el fichero: %s"

#: read.c:6428
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to locate include file: %s"
msgid "unable to include `%s'"
msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"

#: read.c:6437
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin «%s»"

#: read.c:6448
#, c-format
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"

#: read.c:6455
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
msgstr "no se puede omiter a %ld en el fichero «%s»"

#: read.c:6464
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
msgstr "fichero «%s» truncado, leyeron %ld de %ld bytes"

#: read.c:6601
msgid "missing .func"
msgstr "ausente .func"

#: read.c:6620
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr "ausente .endfunc para el .func previo"

#: read.c:6673
#, c-format
msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
msgstr "alineamiento .bundle_align_mode demasiado grande (maximo %u)"

#: read.c:6678
msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
msgstr ""

#: read.c:6692
msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
msgstr ""

#: read.c:6713
msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
msgstr "directiva .bundle_unlock sin precedente .bundle_lock"

#: read.c:6726
#, c-format
msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
msgstr ""

#: read.c:6825
#, c-format
msgid "missing closing `%c'"
msgstr "ausente de cierre `%c'"

#: read.c:6827
msgid "stray `\\'"
msgstr "basura `\\'"

#: remap.c:53
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
msgstr "argumento «%s» inválido para -fdebug-prefix-map"

#: scfi.c:545
msgid "SCFI: usage of REG_FP as scratch not supported"
msgstr ""

#: scfi.c:655
msgid "SCFI: unsupported stack manipulation pattern"
msgstr ""

#: scfi.c:802 scfi.c:896
msgid "SCFI: asymetrical register restore"
msgstr ""

#: scfi.c:969
msgid "SCFI: Bad CFI propagation perhaps"
msgstr ""

#: scfi.c:1116
#, c-format
msgid "SCFI: forward pass failed for func '%s'"
msgstr ""

#: scfi.c:1123
#, c-format
msgid "SCFI: backward pass failed for func '%s'"
msgstr ""

#: scfi.c:1190
msgid "SCFI: Invalid DWARF CFI opcode data"
msgstr ""

#. No other GINSN_TYPE_* expected.
#: scfi.c:1242
#, c-format
msgid "SCFI: bad ginsn for func '%s'"
msgstr ""

#: scfi.c:1256 scfi.c:1265
#, fuzzy
#| msgid "CFI is not supported for this target"
msgid "SCFI: unsupported for target"
msgstr "CFI no admitido en este objetivo"

#: scfidw2gen.c:39
msgid "SCFI ignores most user-specified CFI directives"
msgstr ""

#: scfidw2gen.c:132
msgid "SCFI: missing previous SCFI endproc marker"
msgstr ""

#: stabs.c:187
#, c-format
msgid ".stab%c: missing comma"
msgstr ".stab%c: falta coma"

#: stabs.c:263
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing string"
msgid ".stab%c: missing string"
msgstr "falta cadena"

#. This could happen for example with a source file with a huge
#. number of lines.  The only cure is to use a different debug
#. format, probably DWARF.
#: stabs.c:290
#, c-format
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"

#: stabs.c:436
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr "falta coma en .xstabs"

#: symbols.c:386 symbols.c:2550
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgid "symbol '%s' contains multibyte characters"
msgstr "No se puede crear el símbolo «%s»."

#: symbols.c:526
#, c-format
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
msgstr "no se puede definir el símbolo «%s» en la sección absoluta"

#: symbols.c:659
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido como «%s»/%s%ld"

#: symbols.c:1257
#, c-format
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s»"

#: symbols.c:1261
#, c-format
msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s»"

#: symbols.c:1269
#, c-format
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s» al establecer «%s»"

#: symbols.c:1272
#, c-format
msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s» al establecer «%s»"

#: symbols.c:1341
#, c-format
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
msgstr "definición de símbolo encontrada en bucle en `%s'"

#: symbols.c:1368
#, c-format
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"

#: symbols.c:1707
#, c-format
msgid "division by zero when setting `%s'"
msgstr "división por cero al establecer «%s»"

#. See PR 20895 for a reproducer.
#: symbols.c:1777
msgid "Invalid operation on symbol"
msgstr "Operación no válida en símbolo"

#: symbols.c:1827 write.c:2475
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo «%s»"

#: symbols.c:2235
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
msgid "\"%u\" (instance number %u of a %s label)"
msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"

#: symbols.c:2266
msgid "expression is too complex to be resolved or converted into relocations"
msgstr ""

#: symbols.c:2268 symbols.c:2271
#, c-format
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver «%s»"

#. Do not reassign section symbols.
#: symbols.c:2571
#, fuzzy
#| msgid "can't create section %s"
msgid "can't make section symbol global"
msgstr "no se puede crear la sección %s"

#: symbols.c:2577
#, fuzzy
#| msgid "can't make global register symbol `%s'"
msgid "can't make register symbol global"
msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro «%s»"

#: symbols.c:2683
#, c-format
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
msgstr "Se accede a la función «%s» como un objeto de hilo local"

#: symbols.c:2687
#, c-format
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
msgstr "Se accede «%s» como un objeto de hilo local"

#: write.c:153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "field fx_size too small to hold %d"
msgid "field fx_size too small to hold %lu"
msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"

#: write.c:430
#, fuzzy, c-format
#| msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"

#: write.c:452
#, c-format
msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
msgstr "operando lib128 es un símbolo indefinido: %s"

#: write.c:520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
msgid ".cv_%ccomp operand is an undefined symbol: %s"
msgstr "operando lib128 es un símbolo indefinido: %s"

#: write.c:712
msgid "invalid offset expression"
msgstr "expresión de desplazamiento no válida"

#: write.c:734
msgid "invalid reloc expression"
msgstr "expresión de reubicación no válida"

#: write.c:931
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create %s: %s"
msgid "can't resolve %s - %s"
msgstr "no se puede crear %s: %s"

#: write.c:1144
#, c-format
msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr[0] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d byte en %s"
msgstr[1] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"

#: write.c:1160
#, c-format
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"

#: write.c:1201
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"

#: write.c:1214
msgid "relocation out of range"
msgstr "reubicación fuera de rango"

#: write.c:1217
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: devolución incorrecta de bfd_install_relocation: %x"

#: write.c:1245
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"

#: write.c:1317
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"

#: write.c:1463 write.c:1579
msgid "can't extend frag"
msgstr "no se pueden extender el fragmento"

#: write.c:1628
#, fuzzy
#| msgid "unmatched .end directive"
msgid "unimplemented .nops directive"
msgstr "directiva .end no coincidida"

#: write.c:1662
#, c-format
msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
msgstr[0] "no se puede escribir %ld byte a sección %s de %s: «%s»"
msgstr[1] "no se puede escribir %ld bytes a sección %s de %s: «%s»"

#: write.c:1688 write.c:1722 write.c:1759
#, c-format
msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
msgstr[0] "no se puede rellenar %ld byte en sección %s de %s: '%s'"
msgstr[1] "no se puede rellenar %ld bytes en sección %s de %s: '%s'"

#: write.c:1976
#, fuzzy
#| msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
msgid "unable to create reloc for build note"
msgstr "No se ha podido utilizar @plt para reubicación para insn %s"

#: write.c:1980
msgid "<gnu build note>"
msgstr ""

#: write.c:2391
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"

#: write.c:2405
#, c-format
msgid "local label `%s' is not defined"
msgstr "la etiqueta local «%s» no está definida"

#: write.c:2433
#, c-format
msgid "can't make global register symbol `%s'"
msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro «%s»"

#: write.c:2744
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr[0] "rellenando alineamiento (%lu byte) no un múltiplo de %ld"
msgstr[1] "rellenando alineamiento (%lu bytes) no un múltiplo de %ld"

#: write.c:2921
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"

#: write.c:3013
msgid "padding added"
msgstr "se añadió relleno"

#: write.c:3064
msgid "attempt to move .org backwards"
msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"

#: write.c:3089
#, fuzzy
#| msgid ".space specifies non-absolute value"
msgid ".space, .nops or .fill specifies non-absolute value"
msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"

#: write.c:3104
#, fuzzy
#| msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"

#: write.c:3194
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
